# Translation of sonnet6_qt to Northern Sami # # Børre Gaup , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-28 03:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-30 23:19+0200\n" "Last-Translator: Børre Gaup \n" "Language-Team: Northern Sami \n" "Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: qtrich\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: core/loader.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "40" msgstr "40" #: core/loader.cpp:185 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "60" msgstr "60" #: core/loader.cpp:186 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "80" msgstr "80" #: core/loader.cpp:187 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes" msgstr "-ise suffivssat" #: core/loader.cpp:188 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes" msgstr "-ize suffivssat" #: core/loader.cpp:189 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and with accents" msgstr "-ise suffivssat ja akseantamearkkat" #: core/loader.cpp:190 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ise suffixes and without accents" msgstr "-ise suffivssat ja akseantamearkkaidkeahttá" #: core/loader.cpp:191 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and with accents" msgstr "-ize suffivssat mas leat akseantamearkkat" #: core/loader.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "-ize suffixes and without accents" msgstr "-ize suffivssat, aksentakeahttá" #: core/loader.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "large" msgstr "stuoris" #: core/loader.cpp:194 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "medium" msgstr "gaskageardán" #: core/loader.cpp:195 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "small" msgstr "uhcci" #: core/loader.cpp:196 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 0" msgstr "variánta 0" #: core/loader.cpp:197 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 1" msgstr "variánta 1" #: core/loader.cpp:198 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "variant 2" msgstr "variánta 2" #: core/loader.cpp:199 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "without accents" msgstr "akseantakeahttá" #: core/loader.cpp:200 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with accents" msgstr "aksentaiguin" #: core/loader.cpp:201 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with ye, modern russian" msgstr "" #: core/loader.cpp:202 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yeyo, modern and old russian" msgstr "" #: core/loader.cpp:203 msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "with yo, old russian" msgstr "" #: core/loader.cpp:204 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary variant" msgid "extended" msgstr "viiddiduvvon" #: core/loader.cpp:238 #, fuzzy, qt-format msgctxt "" "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name and %3 " "= language variant name" msgid "%1 (%2) [%3]" msgstr "%1 (%2) [%3]" #: core/loader.cpp:241 #, fuzzy, qt-format msgctxt "Sonnet::Loader|dictionary name; %1 = language name, %2 = country name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:253 quick/spellcheckhighlighter.cpp:277 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:257 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" #: quick/spellcheckhighlighter.cpp:279 msgctxt "SpellcheckHighlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "" #: ui/configdialog.cpp:40 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::ConfigDialog|" msgid "Spell Checking Configuration" msgstr "Heivet čállindárkkisteami" #: ui/configui.ui:26 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "No backend like hunspell/aspell/myspell installed" msgstr "" #: ui/configui.ui:36 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Default language:" msgstr "Standardgiella:" #: ui/configui.ui:56 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Preferred Languages" msgstr "" #: ui/configui.ui:65 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Choose your preferred languages" msgstr "" #: ui/configui.ui:75 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Options" msgstr "Molssaeavttut" #: ui/configui.ui:84 msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable autodetection of &language" msgstr "" #: ui/configui.ui:91 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Enable &background spellchecking" msgstr "Bija čállindárkkisteami doaibmat &duogážis" #: ui/configui.ui:98 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Automatic spell checking enabled by default" msgstr "&Automáhtalaš čállindárkkisteapmi lea alde standárdan" #: ui/configui.ui:105 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Skip all &uppercase words" msgstr "Ale beroš sániin mas leat &stuorra bustávat" #: ui/configui.ui:112 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "S&kip run-together words" msgstr "Ale &beroš oktii čállojuvvon sániin" #: ui/configui.ui:122 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "Ignored Words" msgstr "Badjelgehččon sánit" #: ui/configui.ui:139 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Add" msgstr "&Lasit" #: ui/configui.ui:151 #, fuzzy msgctxt "SonnetConfigUI|" msgid "&Remove" msgstr "&Váldde eret" #: ui/dialog.cpp:85 ui/dialog.cpp:194 ui/dialog.cpp:399 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Dialog|@title:window" msgid "Check Spelling" msgstr "Čállindárkkisteapmi" #: ui/dialog.cpp:193 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Dialog|@info:progress" msgid "Spell checking in progress…" msgstr "Čállindárkkisteapmi lea jođus …" #: ui/dialog.cpp:214 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check stopped." msgstr "Čállindárkkisteapmi bissehuvvui." #: ui/dialog.cpp:224 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check canceled." msgstr "Čállindárkkisteapmi gaskkalduhttui." #: ui/dialog.cpp:396 ui/dialog.cpp:399 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Dialog|" msgid "Spell check complete." msgstr "Čállindárkkisteapmi lea geargan." #: ui/highlighter.cpp:257 ui/highlighter.cpp:280 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking enabled." msgstr "Čáledettiin dárkkisteapmi lea jođus." #: ui/highlighter.cpp:261 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." msgstr "" "Menddo máŋga boasttočállon sánit. Čáledettiin dárkkisteapmi ii leat šat " "jođus." #: ui/highlighter.cpp:282 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::Highlighter|" msgid "As-you-type spell checking disabled." msgstr "Čáledettiin dárkkisteapmi ii leat jođus." #: ui/sonnetui.ui:41 ui/sonnetui.ui:57 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "

This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " "not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " "word in a foreign language.

\n" "

If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " "clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " "word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or Ignore All.

\n" "

However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " "replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " "may type it in the text box below, and click Replace or Replace " "All.

\n" "
" msgstr "" "

Dát sátni rehkenasto «amas sátnin» danne go dat ii gávdno " "sátnelisttus maid geavahat. Sáhttá leat boastut čállon vai eará gielas.

" "

Jos sátni ii leat boastut čállojuvvon, de sáhtát lasihit sátnelistui jos " "deaddilat Lasit sátnelistui. Jos it hálit sáni lasihit sátnelistui, " "muhto dušše guođđit dan, coahkkal Badjelgeahča dahje Badjelgeahča " "visot.

Jos sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát geahččalit " "gávdnat rievttes čállinvuogi listtus dás vuolábealde. Jos it gávnna juoga " "mii heive, de sáhtát ieš čállit sáni čállingieddái dás vuolábealde ja " "deaddilit Buhtte dahje Buhtte visot.

" #: ui/sonnetui.ui:47 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word:" msgstr "Amas sátni:" #: ui/sonnetui.ui:54 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Unknown word" msgstr "Amas sátni" #: ui/sonnetui.ui:63 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "misspelled" msgstr "boastut čállojuvvon" #: ui/sonnetui.ui:70 ui/sonnetui.ui:180 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Select the language of the document you are proofing here.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Vállje makkár gillii teaksta lea čállojuvvon.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:75 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Language:" msgstr "&Giella:" #: ui/sonnetui.ui:85 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Teakstabihttá mii čájeha boastut čállojuvvon sáni oktavuohta." #: ui/sonnetui.ui:88 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " "If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.

\n" "
" msgstr "" "

Dás oainnát oasi teavsttas gos boastut čállojuvvon sátni lea. Jos " "dát oktavuohta ii leat doarvái gávdnat buorre buhttádusa, de sáhtát " "coahkkalit dokumeantta vai lohkat stuorit oasi dokumeanttas ovdal go máhcat " "fas deikke ja joatkkát čállindárkkistemiin.

" #: ui/sonnetui.ui:96 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "... the misspelled word shown in context ..." msgstr "… boastut čállojuvvon sáni oktavuohta …" #: ui/sonnetui.ui:106 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

The unknown word was detected and considered unknown because it is not " "included in the dictionary.
\n" "Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " "want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " "it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " "or Ignore All instead.

\n" "
" msgstr "" "\n" "

Sátni gávdnui ja rehkenasto amasin danne go ii gávdno sátnelisttus.
\n" "Coahkkal dása jos dieđát ahte sátni ii leat boastut čállojuvvon ja háliidat " "ahte čállindárkkisteami ii gálgga beroštit das boahtteáiggis. Jos háliidat " "guođđit sáni, muhto iige bidjat dan sisa sátnelistui, geavat baicce boalu " "Badjelgeahča dahje Badjelgeahča visot.

\n" "
" #: ui/sonnetui.ui:112 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Lasit sátnegirjái" #: ui/sonnetui.ui:135 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Suggestion List" msgstr "Evttohuslistu" #: ui/sonnetui.ui:138 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " "it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " "is a good replacement you may type the correct word in the edit box above.\n" "

To correct this word click Replace if you want to correct only " "this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." "

\n" "
" msgstr "" "

Jos amas sátni lea boastut čállojuvvon, dárkkis ahte gávdno rievttes " "evttohus. Jos it gávnna buorre evttohus, de sáhtát čállit rievttes sáni " "čállingieddái dás bajábealde.

Coahkkal Buhtte vai divvut juste " "dán sáni, dahje Buhtte visot vai divvut buot gávdnosa dán sánis.

" #: ui/sonnetui.ui:151 ui/sonnetui.ui:167 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " "your misspelled word here or select it from the list below.

\n" "

You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.

\n" "
" msgstr "" "

Jos amas sátni lea boastut čállojuvvon, de sáhtát čállit buhttádusa " "dása dahje válljet rievttes sáni listtus dás vuolábealde.

Don sáhtát " "coahkkalit Buhtte jos háliidat divvut dušše dán sáni, dahje Buhtte " "visot jos háliidat divvut buot seammalágána sáni oktanaga.

" #: ui/sonnetui.ui:157 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Replace &with:" msgstr "Buhtte &dáinna:" #: ui/sonnetui.ui:177 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Language Selection" msgstr "Vállje giela" #: ui/sonnetui.ui:206 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "S&uggest" msgstr "&Evttohus" #: ui/sonnetui.ui:213 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "

Coahkkal dása vai buhttet dán amas teavstta sániin mii lea " "čállingiettis dás bajábealde (gurutbealde).

" #: ui/sonnetui.ui:218 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Replace" msgstr "&Buhtte" #: ui/sonnetui.ui:225 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " "in the edit box above (to the left).

\n" "
" msgstr "" "

Coahkkal dása vai buhttet buot amas teakstagávdnosiid teavsttain mii " "lea čállingiettis dás bajábealde (gurutbealde).

" #: ui/sonnetui.ui:230 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "R&eplace All" msgstr "Buhtte &visot" #: ui/sonnetui.ui:237 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "

Coahkkal dása vai guođđit dán sáni nugo lea.

Dát lea ávkkálaš " "juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni maid it " "hálit lasihit sátnelistui.

" #: ui/sonnetui.ui:243 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "&Ignore" msgstr "Badjelgeahča" #: ui/sonnetui.ui:250 ui/sonnetui.ui:263 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "" "\n" "

Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." "

\n" "

This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " "or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." "

\n" "
" msgstr "" "

Coahkkal dása vai guođđit visot gávdnosa dan sánis.

Dát lea " "ávkkálaš juos sátni lea namma, oanádus, sátni eará gillii dahje amas sátni " "maid it hálit lasihit sátnelistui.

" #: ui/sonnetui.ui:256 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "I&gnore All" msgstr "Badjelgeahča visot" #: ui/sonnetui.ui:269 #, fuzzy msgctxt "SonnetUi|" msgid "Autocorrect" msgstr "Divo automáhtalaččat" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:172 #, fuzzy, qt-format msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "No suggestions for %1" msgstr "Eai leat evttohusat %1 várás" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:183 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Ignore" msgstr "Badjelgeahča" #: ui/spellcheckdecorator.cpp:184 #, fuzzy msgctxt "Sonnet::SpellCheckDecorator|" msgid "Add to Dictionary" msgstr "Lasit sátnegirjái"