# Translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2010, 2011, 2012, 2015. # Dalibor Djuric , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:25+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Часлав Илић" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Избор корисника" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009, Редхет" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Лукаш Тинкл" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Јарослав Резник" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "Бивши одржавалац" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "Тренутно се аутентификује други клијент, покушајте поново касније." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "Неопходна аутентификација" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Аутентификација није успела, покушајте поново." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Лозинка:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Радња:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Издавач:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Authentication Required" msgid "Authenticating as %1" msgstr "Неопходна аутентификација" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Радња:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Лозинка корена:" # rewrite-msgid: /for/for account/ #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Лозинка налога %1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Лозинка или отисак прста корена:" # rewrite-msgid: /for/for account/ #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Лозинка или отисак прста налога %1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Лозинка или отисак прста:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "Програм покушава да изведе радњу која захтева овлашћења. Зато је " #~ "неопходна аутентификација." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Кликните да отворите %1" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "&Лозинка:" # rewrite-msgid: /Agent// #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "Полисикит1‑КДЕ"