# translation of polkit-kde-authentication-agent-1.po to Low Saxon # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Manfred Wiese , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: polkit-kde-authentication-agent-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-08 22:27+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Manfred Wiese" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "Bruker utsöken" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "© 2009: Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Maintainer" msgid "Former maintainer" msgstr "Pleger" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "" "En anner Client is jüst bi de Identiteetprööv, versöök dat man later " "nochmaal." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "Identiteetprööv fehlslaan. Versöök dat man nochmaal." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Password:" msgid "Password…" msgstr "Passwoort:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Afbreken" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "Akschoon:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "Leverant:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "Action:" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "Akschoon:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "Systeempleger-Passwoort:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "Passwoort för %1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "Systeempleger-Passwoort oder -Fingerstreek:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "Passwoort oder Fingerstreek för %1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "Passwoort oder Fingerstreek:" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "En Programm will en Akschoon utföhren, de verwiedert Rechten bruukt. För " #~ "de Akschoon deit en Identiteetprööv noot." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "Klick hier, wenn Du %1 opmaken wullt." #, fuzzy #~| msgid "Password:" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "Passwoort:" #, fuzzy #~| msgid "PolicyKit1-KDE" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "PolicyKit1-KDE" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Programm:" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "Klick hier, wenn Du %1 bewerken wullt." #~ msgid "Switch to dialog" #~ msgstr "Na Dialoog wesseln" #~ msgid "Remember authorization" #~ msgstr "Verlööfnis wohren" #~ msgid "For this session only" #~ msgstr "Bloots för dissen Törn" #~ msgid "Lock Icon here" #~ msgstr "Lüttbild hier fastsetten" #~ msgid "Header is here!" #~ msgstr "Koppindrag is dor!" #~ msgid "Content" #~ msgstr "Inholt"