# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # SPDX-FileCopyrightText: 2012, 2021, 2024 Zayed Al-Saidi # Abdalrahim G. Fakhouri , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-10 22:05+0400\n" "Last-Translator: Zayed Al-Saidi \n" "Language-Team: ar\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "زايد السعيدي" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "zayed.alsaidi@gmail.com" #: IdentitiesModel.cpp:27 #, kde-format msgid "Select User" msgstr "اختر مستخدم" #: IdentitiesModel.cpp:45 #, kde-format msgctxt "%1 is the full user name, %2 is the user login name" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: main.cpp:48 #, kde-format msgid "(c) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(c) 2009 Red Hat, Inc." #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Lukáš Tinkl" msgstr "Lukáš Tinkl" #: main.cpp:49 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "المشرف" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Jaroslav Reznik" msgstr "Jaroslav Reznik" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Former maintainer" msgstr "المشرف السابق" #: policykitlistener.cpp:90 #, kde-format msgid "Another client is already authenticating, please try again later." msgstr "يوجد عميل أخر يقوم بالاستيثاق ، الرجاء المحاولة لاحقا." #: policykitlistener.cpp:97 #, kde-format msgctxt "Error response when polkit calls us with an empty list of identities" msgid "No user to authenticate as. Please check your system configuration." msgstr "لا يوجد مستخدم لتصريحه. الرجاء تأكد من ضبط النظام." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:16 qml/MobileQuickAuthDialog.qml:95 #: qml/QuickAuthDialog.qml:16 #, kde-format msgid "Authentication Required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:47 qml/QuickAuthDialog.qml:58 #, kde-format msgid "Authentication failure, please try again." msgstr "فشل الاستيثاق ، الرجاء المحاولة مجددا." #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:128 #, kde-format msgid "User: %1" msgstr "المستخدم: %1" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:133 qml/QuickAuthDialog.qml:164 #, kde-format msgid "Switch…" msgstr "بدل…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:154 qml/QuickAuthDialog.qml:184 #, kde-format msgid "Password…" msgstr "كلمة السر…" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:162 qml/QuickAuthDialog.qml:193 #, kde-format msgid "Details" msgstr "التفاصيل" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:172 qml/QuickAuthDialog.qml:205 #, kde-format msgid "OK" msgstr "حسنًا" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:178 qml/QuickAuthDialog.qml:211 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "ألغ" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:188 qml/QuickAuthDialog.qml:223 #, kde-format msgid "Action:" msgstr "الإجراء:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:192 qml/QuickAuthDialog.qml:227 #, kde-format msgid "ID:" msgstr "المعرّف:" #: qml/MobileQuickAuthDialog.qml:196 qml/QuickAuthDialog.qml:231 #, kde-format msgid "Vendor:" msgstr "البائع:" #: qml/QuickAuthDialog.qml:158 #, kde-format msgid "Authenticating as %1" msgstr "يستوثق كـ%1" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Action ID:" #~ msgstr "معرف الإجراء:" #~ msgid "Password for root:" #~ msgstr "كلمة السر للجذر:" #~ msgid "Password for %1:" #~ msgstr "كلمة السر لـ%1:" #~ msgid "Password or swipe finger for root:" #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع للجذر:" #~ msgid "Password or swipe finger for %1:" #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع لـ%1:" #~ msgid "Password or swipe finger:" #~ msgstr "كلمة السر أو امسح بالأصبع :" #~ msgid "" #~ "An application is attempting to perform an action that requires " #~ "privileges. Authentication is required to perform this action." #~ msgstr "" #~ "يوجد تطبيق يحاول أن يقوم بإجراء يتطلب صلاحيات. يجب الاستيثاق قبل أن ينفذ " #~ "ذاك الإجراء." #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of a detail about the current action provided by polkit" #~ msgid "%1:" #~ msgstr "%1:" #~ msgid "'Description' not provided" #~ msgstr "'الوصف' غير موجود" #~ msgid "Click to open %1" #~ msgstr "انقر لتفتح %1" #~ msgid "P&assword:" #~ msgstr "&كلمة المرور:" #~ msgid "PolicyKit1 KDE Agent" #~ msgstr "عميل PolicyKit1-KDE" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "التطبيق:" #~ msgid "Click to edit %1" #~ msgstr "انقر لتحرر %1" #~ msgid "Switch to dialog" #~ msgstr "بدل إلى مربع الحوار"