# translation of ksmserver.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007, 2008, 2010. # Sairan Kikkarin , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-02 06:41+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sairan@computer.org" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "'%1' шығуды доғарды" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "" #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "" #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "" #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "" #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "" #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "" #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "" #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "" #: main.cpp:194 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" #| "session management protocol (XSMP)." msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "X11R6 жүйесінің стандартты сеанс басқару протоколын (XSMP)\n" "қолданатын сенімді KDE сеанс менеджері." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Мүмкіндік болса, пайдаланушының сақталған сеансын қалпына келтіру" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "Қашық қосылымдарды да рұқсат етілсін" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Сеансты бұғаталған күйде бастау" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" #: server.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "" #: server.cpp:798 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" #: server.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" #, fuzzy #~| msgid "The KDE Session Manager" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "KDE сеанс менеджері" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "Шығып кету" #~ msgid "Log Out Without Confirmation" #~ msgstr "Құптаусыз шығып кету" #, fuzzy #~| msgid "Halt Without Confirmation" #~ msgid "Shut Down Without Confirmation" #~ msgstr "Құптаусыз тоқтату" #~ msgid "Reboot Without Confirmation" #~ msgstr "Құптаусыз қайта жүктеу" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" #~| "participating in the session. Default is 'kwin'" #~ msgid "" #~ "Starts in case no other window manager is \n" #~ "participating in the session. Default is 'kwin'" #~ msgstr "" #~ "Басқа терезе менеджері қолдануда болмаса, 'wm' менеджерін\n" #~ "іске қосу. Әдетте 'kwin' қолданылады" #, fuzzy #~| msgid "&Logout" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "Жүйден &шығу" #~ msgid "Sleeping in 1 second" #~ msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" #~ msgstr[0] "%1 cекундтан кейін қалғу." #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Бұғатау" #~ msgid "Turn off" #~ msgstr "Сөндіру" #~ msgid "Sleep" #~ msgstr "Қалғу" #~ msgid "Logging out in 1 second." #~ msgid_plural "Logging out in %1 seconds." #~ msgstr[0] "%1 cекундтан кейін шығу." #~ msgid "Turning off computer in 1 second." #~ msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." #~ msgstr[0] "Компьютерді %1 секундта сөндіру." #~ msgid "Restarting computer in 1 second." #~ msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." #~ msgstr[0] "Компьютерді %1 секундта қайта жүктеу." #, fuzzy #~| msgid "&Turn Off Computer" #~ msgid "Turn Off Computer" #~ msgstr "Компьютерді &сөндіру" #, fuzzy #~| msgid "&Restart Computer" #~ msgid "Restart Computer" #~ msgstr "Компьютерді қайта жегу" #~ msgctxt "default option in boot loader" #~ msgid " (default)" #~ msgstr " (әдетті)" #, fuzzy #~| msgid "&Cancel" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Қа&йту" #~ msgid "&Standby" #~ msgstr "&Күту режімі" #~ msgid "Suspend to &RAM" #~ msgstr "Ж&адына сақталып аялдау" #~ msgid "Suspend to &Disk" #~ msgstr "&Дискіне сақталып аялдау" #~ msgid "(C) 2000, The KDE Developers" #~ msgstr "(C) 2000, KDE жасаушылар" #~ msgid "Matthias Ettrich" #~ msgstr "Matthias Ettrich" #~ msgid "Luboš Luňák" #~ msgstr "Luboš Luňák" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Жетелдірушісі" #~ msgctxt "current option in boot loader" #~ msgid " (current)" #~ msgstr " (қолданудағы)"