# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the plasma-workspace package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma-workspace\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-25 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-25 05:40+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Temuri Doghonadze" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "Temuri.doghonadze@gmail.com" #: logout.cpp:273 #, kde-format msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "გასვლა გაუქმდა %1-ის მიერ" #: logout.cpp:371 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "Session is exiting" msgstr "სესია სრულდება" #: main.cpp:66 #, kde-format msgid "$HOME not set!" msgstr "$HOME დაყენებული არაა!" #: main.cpp:70 main.cpp:79 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) does not exist." msgstr "$HOME საქაღალდე (%1) არ არსებობს." #: main.cpp:73 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "No write access to $HOME directory (%1). If this is intentional, set " "KDE_HOME_READONLY=1 in your environment." msgstr "" "$HOME საქაღალდეში (%1) ჩაწერის უფლებების გარეშე. თუ ეს ძალით ქენით, თქვენს " "გარემოში დააყენეთ ცვლადი kDE_HOME_READONLY=1." #: main.cpp:81 #, kde-format msgid "No read access to $HOME directory (%1)." msgstr "$HOME საქაღალდიდან (%1) წაკითხვის უფლების გარეშე." #: main.cpp:86 #, kde-format msgid "$HOME directory (%1) is out of disk space." msgstr "$HOME საქაღალდეში (%1) თავისუფალი ადგილი აღარაა." #: main.cpp:89 #, kde-format msgid "Writing to the $HOME directory (%2) failed with the error '%1'" msgstr "$HOME საქაღალდეში (%2) ჩაწერა %1 შეცდომით დასრულდა" #: main.cpp:103 main.cpp:142 #, kde-format msgid "No write access to '%1'." msgstr "ჩაწერის წვდომის გარეშე: '%1'." #: main.cpp:105 main.cpp:144 #, kde-format msgid "No read access to '%1'." msgstr "წაკითხვის წვდომის გარეშე: '%1'." #: main.cpp:115 main.cpp:129 #, kde-format msgid "Temp directory (%1) is out of disk space." msgstr "დროებით საქაღალდეში (%1) თავისუფალი ადგილი აღარაა." #: main.cpp:118 main.cpp:132 #, kde-format msgid "" "Writing to the temp directory (%2) failed with\n" " the error '%1'" msgstr "" "დროებით საქაღალდეში (%2) ჩაწერა შემდეგი\n" " შეცდომით დასრულდა: %1" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "" "The following installation problem was detected\n" "while trying to start Plasma:" msgstr "" "Plasma-ის გაშვებისას ნაპოვნია\n" "დაყენების შემდეგი პრობლემა:" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Plasma is unable to start.\n" msgstr "" "\n" "\n" "Plasma-ის გაშვების შეცდომა.\n" #: main.cpp:159 #, kde-format msgid "Plasma Workspace installation problem!" msgstr "Plasma -ის დაყენების პრობლემა გაქვთ!" #: main.cpp:194 #, kde-format msgid "" "The reliable Plasma session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "საიმედო Plasma-ის სესიების მმართველი, რომელიც სტანდარტულ X11R6-ის\n" "სესიის მართვის პროტოკოლით (XSMP) ლაპარაკობს." #: main.cpp:198 #, kde-format msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "შენახული მომხმარებლის სესიის აღდგენა, თუ ის ხელმისაწვდომია" #: main.cpp:201 #, kde-format msgid "Also allow remote connections" msgstr "დაშორებული მიერთებების დაშვება" #: main.cpp:204 #, kde-format msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "სესიის დაბლოკილ რეჟიმში გაშვება" #: main.cpp:208 #, kde-format msgid "" "Starts without lock screen support. Only needed if other component provides " "the lock screen." msgstr "" "ეკრანის დაბლოკვის მხარდაჭერის გარეშე გაშვება. საჭიროა მხოლოდ აშინ, თუ ეკრანს " "სხვა კომპონენტი ბლოკავს." #: server.cpp:775 #, kde-format msgctxt "@label an unknown executable is using resources" msgid "[unknown]" msgstr "[უცნობი]" #: server.cpp:798 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is a list of executables" msgid "" "Unable to manage some apps because the system's session management resources " "are exhausted. Here are the top three consumers of session resources:\n" "%1" msgstr "" "ზოგერთი აპის მართვა შეუძლია, რადგან სისტემის სესიის მართვის რესურსები " "ამოიწურა. იხილეთ ჩამონათვალი 3 ყველაზე მეტი რესურსის მხარჯველის:\n" "%1" #: server.cpp:1070 #, kde-kuit-format msgctxt "@label notification; %1 is an executable name" msgid "" "Unable to restore %1 because it is broken and has " "exhausted the system's session restoration resources. Please report this to " "the app's developers." msgstr "" "%1 ვერ აღვადგინე, რადგან ის დაზიანებულია და " "გააჩნია ამოწურული სისტემის სესიის აღდგენის რესურსები. მისწერეთ ამის შესახებ " "აპის ავტორებს." #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "სესიების მართვა" #~ msgid "Log Out" #~ msgstr "გასვლა" #~ msgid "Shut Down" #~ msgstr "გამორთვა" #~ msgid "Reboot" #~ msgstr "გადატვირთვა" #~ msgid "Log Out Without Confirmation" #~ msgstr "გასვლა დადასტურების გარეშე" #~ msgid "Shut Down Without Confirmation" #~ msgstr "გამორთვა დადასტურების გარეშე" #~ msgid "Reboot Without Confirmation" #~ msgstr "გადატვირთვა დადასტურების გარეშე" #~ msgid "No write access to $HOME directory (%1)." #~ msgstr "$HOME საქაღალდეში (%1) ჩაწერის უფლების გარეშე."