# Vietnamese translation for kcmcomponentchooser. # Copyright © 2007 KDE i18n Project for Vietnamese. # # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # Lê Hoàng Phương , 2012. # Phu Hung Nguyen , 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-10 22:13+0100\n" "Last-Translator: Phu Hung Nguyen \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.2\n" #: applicationmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Other…" msgstr "Khác…" #: components/componentchooserarchivemanager.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default file manager" msgid "Select default archive manager" msgstr "Chọn trình quản lí tệp mặc định" #: components/componentchooserbrowser.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default browser" msgstr "Chọn trình duyệt mặc định" #: components/componentchooseremail.cpp:20 #, kde-format msgid "Select default e-mail client" msgstr "Chọn trình khách thư mặc định" #: components/componentchooserfilemanager.cpp:15 #, kde-format msgid "Select default file manager" msgstr "Chọn trình quản lí tệp mặc định" #: components/componentchoosergeo.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default map" msgstr "Chọn bản đồ mặc định" #: components/componentchooserimageviewer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default file manager" msgid "Select default image viewer" msgstr "Chọn trình quản lí tệp mặc định" #: components/componentchoosermusicplayer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default map" msgid "Select default music player" msgstr "Chọn bản đồ mặc định" #: components/componentchooserpdfviewer.cpp:11 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default browser" msgid "Select default PDF viewer" msgstr "Chọn trình duyệt mặc định" #: components/componentchoosertel.cpp:17 #, kde-format msgid "Select default dialer application" msgstr "Chọn ứng dụng quay số mặc định" #: components/componentchooserterminal.cpp:25 #, kde-format msgid "Select default terminal emulator" msgstr "Chọn trình giả lập thiết bị đầu cuối mặc định" #: components/componentchoosertexteditor.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default terminal emulator" msgid "Select default text editor" msgstr "Chọn trình giả lập thiết bị đầu cuối mặc định" #: components/componentchooservideoplayer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select default file manager" msgid "Select default video player" msgstr "Chọn trình quản lí tệp mặc định" #: ui/ComponentOverlay.qml:54 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:84 #, kde-format msgid "This application can also open these file types:" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" msgid "%1 (Currently opens in %2)" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is an application name" msgid "Open All in %1" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:130 #, kde-format msgid "" "This application does not advertise support for the following file types, " "but may be able to open them anyway:" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Force All to Open in %1" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:159 #, kde-format msgid "Configure Manually…" msgstr "" #: ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "’%1’ seems to not support the following mimetypes associated with this kind " "of application: %2" msgstr "" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This application may not be able to open all file types." msgstr "" #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View Details" msgstr "" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "Internet related application’s category’s name" msgid "Internet" msgstr "" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Web browser:" msgstr "Trình duyệt web:" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Email client:" msgstr "Trình khách thư:" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgctxt "Default phone app" msgid "Phone Numbers:" msgstr "" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Multimedia related application’s category’s name" msgid "Multimedia" msgstr "" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Image viewer:" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Music player:" msgstr "" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Video player:" msgstr "" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "Documents related application’s category’s name" msgid "Documents" msgstr "" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Text editor:" msgstr "" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "PDF viewer:" msgstr "" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgctxt "Utilities related application’s category’s name" msgid "Utilities" msgstr "" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "File manager:" msgstr "Trình quản lí tệp:" #: ui/main.qml:213 #, kde-format msgid "Terminal emulator:" msgstr "Trình giả lập thiết bị đầu cuối:" #: ui/main.qml:227 #, fuzzy, kde-format #| msgid "File manager:" msgid "Archive manager:" msgstr "Trình quản lí tệp:" #: ui/main.qml:241 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Map:" msgctxt "Map related application’s category’s name" msgid "Map:" msgstr "Bản đồ:" #~ msgctxt "Default phone app" #~ msgid "Dialer:" #~ msgstr "Trình quay số:" #~ msgid "Default web browser" #~ msgstr "Trình duyệt web mặc định" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Nguyễn Hùng Phú,Lê Hoàng Phương,Phan Vĩnh Thịnh" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "phu.nguyen@kdemail.net,herophuong93@gmail.com,teppi82@gmail.com" #~ msgid "Component Chooser" #~ msgstr "Trình chọn thành phần" #~ msgctxt "@title" #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "Ứng dụng mặc định" #~ msgid "Joseph Wenninger" #~ msgstr "Joseph Wenninger" #~ msgid "Méven Car" #~ msgstr "Méven Car" #~ msgid "Tobias Fella" #~ msgstr "Tobias Fella" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Không rõ" #~ msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" #~ msgstr "Bản quyền © năm 2002 của Joseph Wenninger"