# Translation of kcmkclock.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002-2019 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Dmytro Kovalov , 2002. # Andriy Rysin , 2002, 2004. # Eugene Onischenko , 2003, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. # Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2015, 2019, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-08 23:31+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "Дата і час" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, kde-format msgid "Set date and time &automatically" msgstr "Встановити дату та час &автоматично" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, kde-format msgid "&Time server:" msgstr "Сервер служби &часу:" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Тут можна змінити день, місяць та рік в системної дати." #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Щоб змінити місцевий часовий пояс, виберіть свою область зі списку нижче." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "Поточний місцевий часовий пояс:" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, kde-format msgid "Search…" msgstr "Шукати…" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "Не виявлено допоміжної програми NTP. Встановіть пакунок з програмою " "«ntpdate» або «rdate», щоб уможливити автоматичне оновлення даних щодо дати " "і часу." #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Тут можна встановити системний час. Клацніть на полі годин, хвилин чи " "секунд, щоб змінити відповідне значення або за допомогою кнопок зі стрілками " "вгору-вниз, або безпосереднім введенням значення у поле." #: dtime.cpp:121 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Поточний місцевий часовий пояс: %1" #: dtime.cpp:123 #, kde-format msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Поточний місцевий часовий пояс: %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, kde-format msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Публічний сервер часу (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Неможливо зв’язатися з сервером часу: %1." #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "Не вдається встановити дату." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "Помилка під час встановлення нового часового поясу." #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "Помилка встановлення часового поясу" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Дата і час

Цим модулем Системних параметрів може скористатися для " "того, щоб встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни " "впливають не тільки на вас, як на користувача системи, а діють на всю " "систему в цілому, ви можете внести ці зміни лише у тому випадку, якщо ви " "запустили Системні параметри від імені користувача root. Якщо ви не маєте " "пароля root, але думаєте, що час у системі треба скоригувати, зверніться за " "допомогою до свого системного адміністратора." #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "Місцевість" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "Регіон" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "Не вдалося змінити параметри NTP" #: main.cpp:121 #, kde-format msgid "Unable to set current time" msgstr "Не вдалося встановити поточний час" #: main.cpp:131 #, kde-format msgid "Unable to set timezone" msgstr "Не вдалося встановити часовий пояс" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "Модуль керування годинником KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "© Luca Montecchiani, 1996–2001" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "Перший автор" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "Поточний супровід" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "Додав підтримку NTP" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

Дата і час

Цей модуль керування може використовуватися для " #~ "того, щоб встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни " #~ "впливають не тільки на вас, як на користувача системи, а діють на всю " #~ "систему в цілому, ви можете внести ці зміни лише у тому випадку, якщо ви " #~ "запустили Системні параметри від імені користувача root. Якщо ви не маєте " #~ "пароля root, але думаєте, що час у системі треба скоригувати, зверніться " #~ "за допомогою до свого системного адміністратора."