# translation of kcmkclock.po to Khmer # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008, 2010, 2012. # Auk Piseth , 2007, 2008. # Eng Vannak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-16 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:26+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer\n" "Language: km\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ​​" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "khoemsokhem@khmeros.info,​​evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: dateandtime.ui:37 #, kde-format msgid "Date and Time" msgstr "កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: dateandtime.ui:45 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Set date and time &automatically:" msgid "Set date and time &automatically" msgstr "កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា​ស្វ័យប្រវត្តិ ៖" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeServerLabel) #: dateandtime.ui:62 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Time server:" msgid "&Time server:" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេលវេលា ៖" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: dateandtime.ui:102 #, kde-format msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ថ្ងៃ​របស់​ខែ ខែ​ និង​ឆ្នាំ​នៃ​កាល​បរិច្ឆេទ​របស់​ប្រព័ន្ធ ។" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: dateandtime.ui:145 #, kde-format msgid "Time Zone" msgstr "​តំបន់​ពេល​វេលា" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: dateandtime.ui:151 #, kde-format msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​តំបន់​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន ជ្រើស​តំបន់​របស់​អ្នក​ពី​បញ្ជីខាង​ក្រោម ។" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: dateandtime.ui:174 #, kde-format msgid "Current local time zone:" msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន ៖" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: dateandtime.ui:184 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search" msgid "Search…" msgstr "ស្វែងរក" #: dtime.cpp:61 #, kde-format msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "រក​មិន​ឃើញ​កា​រប្រើប្រាស់ NTP ទេ ។ សូម​ដំឡើង 'ntpdate' ឬ 'rdate' ដើម្បី​បើក​ការ​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​" "ពេលវេលា និងកាលបរិច្ឆេទ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ។" #: dtime.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "នៅ​ទីនេះ​អ្នក​អាច​ផ្លាស់ប្តូរ​ពេល​វេលា​របស់​ប្រព័ន្ធ ។ ចុច​ក្នុង​វាល ម៉ោង នាទី ឬ វិនាទី​\n" "ដើម្បី​ផ្លាស់ប្តូរ​តម្លៃ ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ឡើង​ចុះ​នៅ​ខាង​ស្តាំ ឬ​បញ្ចូល​តម្លៃ​ថ្មី ។" #: dtime.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone:" msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន ៖" #: dtime.cpp:123 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "តំបន់​ពេលវេលា​មូលដ្ឋាន​បច្ចុប្បន្ន​ ៖ %1 (%2)" #: dtime.cpp:198 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," #| "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, europe." "pool.ntp.org, north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា​សាធារណៈ (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:269 #, kde-format msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា ៖ %1 ។" #: dtime.cpp:273 #, kde-format msgid "Can not set date." msgstr "មិន​អាច​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ ។" #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Error setting new time zone." msgstr "កំហុស​ក្នុងកា​រកំណត់​តំបន់​ពេលវេលា​ថ្មី ។" #: dtime.cpp:276 #, kde-format msgid "Time zone Error" msgstr "កំហុស​តំបន់​ពេល​វេលា" #: dtime.cpp:294 #, kde-format msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា

ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នេះ​អាច​ប្រើ ​ដើម្បី​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​" "វេលា ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​មាន​ឥទ្ធិពល​ដល់​អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ដល់​ប្រព័ន្ធ​ទាំងមួល " "អ្នក​អាច​ប្តូរ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បាន តែ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម​មជ្ឈមណ្ឌល បញ្ជា​ជា root ប៉ុណ្ណោះ ។ បើ​អ្នក​" "មិន​មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ប៉ុន្តែ​ចង់​ឲ្យ​ពេល​វេលា​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រឹមត្រូវ សូម​ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​" "របស់​អ្នក ។" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" msgid "Area" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgctxt "Time zone" msgid "Region" msgstr "" #: k4timezonewidget.cpp:64 #, kde-format msgid "Comment" msgstr "" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "មិនអាច​ផ្ទៀងផ្ទាត់/ប្រតិបត្តិ​សកម្មភាព ៖ %1, %2" #: main.cpp:110 #, kde-format msgid "Unable to change NTP settings" msgstr "" #: main.cpp:121 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set current time" msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា ៖ %1 ។" #: main.cpp:131 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unable to contact time server: %1." msgid "Unable to set timezone" msgstr "មិន​អាច​ទាក់ទង​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ពេល​វេលា ៖ %1 ។" #~ msgid "KDE Clock Control Module" #~ msgstr "ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នាឡិកា​របស់ KDE" #~ msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #~ msgstr "រក្សា​សិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០១ ដោយ Luca Montecchiani" #~ msgid "Luca Montecchiani" #~ msgstr "Luca Montecchiani" #~ msgid "Original author" #~ msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម" #~ msgid "Paul Campbell" #~ msgstr "Paul Campbell" #~ msgid "Current Maintainer" #~ msgstr "អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន" #~ msgid "Benjamin Meyer" #~ msgstr "Benjamin Meyer" #~ msgid "Added NTP support" #~ msgstr "ការ​គាំទ្រ NTP ដែល​បាន​បន្ថែម" #~ msgid "" #~ "

Date & Time

This control module can be used to set the system " #~ "date and time. As these settings do not only affect you as a user, but " #~ "rather the whole system, you can only change these settings when you " #~ "start the System Settings as root. If you do not have the root password, " #~ "but feel the system time should be corrected, please contact your system " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ "

កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​វេលា

ម៉ូឌុល​ត្រួត​ពិនិត្យ​នេះ​អាច​ប្រើ ​ដើម្បី​កំណត់​កាល​បរិច្ឆេទ និង​ពេល​" #~ "វេលា ។ ដោយ​ហេតុ​ថា ​កំណត់​នេះ​មិន​ត្រឹមតែ​មាន​ឥទ្ធិពល​ដល់​អ្នក​ដែល​ជា​អ្នក​ប្រើ ប៉ុន្តែ​ថែម​ទាំង​ដល់​ប្រព័ន្ធ​" #~ "ទាំងមួល អ្នក​អាច​ប្តូរ​ការ​កំណត់​ទាំងនេះ​បាន តែ​ពេល​ដែល​អ្នក​ចាប់ផ្តើម​មជ្ឈមណ្ឌល បញ្ជា​ជា root " #~ "ប៉ុណ្ណោះ ។ បើ​អ្នក​មិន​មាន​ពាក្យ​សម្ងាត់​ជា root ប៉ុន្តែ​ចង់​ឲ្យ​ពេល​វេលា​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក​ត្រឹមត្រូវ សូម​" #~ "ទាក់ទង​អ្នក​គ្រប់គ្រង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។" #~ msgid "kcmclock" #~ msgstr "kcmclock"