# translation of kcmsmserver.po to Hebrew # KDE Hebrew Localization Project # Translation of kcmsmserver.po into Hebrew # # In addition to the copyright owners of the program # which this translation accompanies, this translation is # Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne # # This translation is subject to the same Open Source # license as the program which it accompanies. # # Diego Iastrubni , 2005, 2006, 2008, 2012. # Elkana Bardugo , 2017. #zanata # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Yaron Shahrabani msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-25 15:01+0300\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani \n" "Language-Team: צוות התרגום של KDE ישראל\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.0\n" #. i18n: ectx: label, entry (confirmLogout), group (General) #: smserversettings.kcfg:9 #, kde-format msgid "Confirm logout" msgstr "אישור יציאה" #. i18n: ectx: label, entry (shutdownType), group (General) #: smserversettings.kcfg:13 #, kde-format msgid "Default leave option" msgstr "אפשרות עזיבה כברירת מחדל" #. i18n: ectx: label, entry (loginMode), group (General) #: smserversettings.kcfg:22 #, kde-format msgid "On login" msgstr "עם הכניסה" #. i18n: ectx: label, entry (excludeApps), group (General) #: smserversettings.kcfg:26 #, kde-format msgid "Applications to be excluded from session" msgstr "יישומים שיוחרגו מההפעלה" #: ui/main.qml:31 #, kde-format msgid "" "The system must be restarted before manual session saving becomes active." msgstr "יש להפעיל את המערכת מחדש לפני ששמירת הפעלות ידנית תהיה פעילה." #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgid "Restart" msgstr "הפעלה מחדש" #: ui/main.qml:58 #, kde-format msgid "Failed to request restart to firmware setup: %1" msgstr "בקשת הפעלה מחדש להגדרת הקושחה נכשלה: %1" #: ui/main.qml:59 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the UEFI setup screen." msgstr "בפעם הבאה שהמחשב יופעל מחדש, הוא ייכנס למסך הגדרות ה־UEFI." #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "" "Next time the computer is restarted, it will enter the firmware setup screen." msgstr "בפעם הבאה שהמחשב יופעל מחדש, הוא ייכנס למסך הגדרות הקושלה." #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "Restart Now" msgstr "הפעלה מחדש כעת" #: ui/main.qml:74 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "General" msgstr "כללי" #: ui/main.qml:79 #, kde-format msgctxt "" "@label beginning of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "Ask for confirmation:" msgstr "בקשת אישור:" #: ui/main.qml:80 #, kde-format msgctxt "" "@option:check end of the logical sentence 'Ask for confirmation on shutdown, " "restart, and logout.'" msgid "On shutdown, restart, and logout" msgstr "עם כיבוי, הפעלה מחדש או יציאה" #: ui/main.qml:91 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Session Restore" msgstr "שחזור הפעלה" #: ui/main.qml:99 #, kde-format msgid "On login, launch apps that were open:" msgstr "עם הכניסה, להפעיל את היישומים שהיו פתוחים:" #: ui/main.qml:100 #, kde-format msgctxt "@option:radio Automatic style of session restoration" msgid "On last logout" msgstr "ביציאה הקודמת" #: ui/main.qml:113 #, kde-format msgctxt "@option:radio Manual style of session restoration" msgid "When session was manually saved" msgstr "כאשר ההפעלה נשמרה ידנית" #: ui/main.qml:122 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "A Save Session button will appear in the " "Application Launcher menu. When you click it, Plasma " "will remember the apps that are open and restore them on the next login. " "Click it again to replace the set of remembered apps." msgstr "" "כפתור שמירת הפעלה יופיע בתפריט משגר " "היישומים. לחיצה עליו תגרום לפלזמה לזכור את היישומים שהיו פתוחים " "ולשחזר אותם עם הכניסה הבאה למערכת. לחיצה עליו שוב תחליף את ערכת היישומים " "שייזכרו." #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgctxt "" "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened on " "the next login" msgid "Start with an empty session" msgstr "עלייה עם הפעלה ריקה" #: ui/main.qml:141 #, kde-format msgid "Ignored applications:" msgstr "יישומים בהתעלמות:" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "" "Write apps' executable names here (separated by commas or colons, for " "example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole') to prevent them from " "autostarting along with other session-restored apps." msgstr "" "יש לכתוב את שמות קובצי ההפעלה של היישומים כאן (מופרדים בפסיקים או נקודתיים, " "למשל: ‚xterm:konsole’ או ‚xterm,konsole’) כדי למנוע מהם להיטען אוטומטית יחד " "עם יישומים אחרים שמשוחזרים עם ההפעלה." #: ui/main.qml:171 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Firmware" msgstr "קושחה" #: ui/main.qml:177 #, kde-format msgctxt "" "@label:check part of a sentence: After next restart enter UEFI/Firmware " "setup screen" msgid "After next restart:" msgstr "אחרי ההפעלה הבאה מחדש:" #: ui/main.qml:178 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter UEFI setup screen" msgstr "כניסה למסך הגדרות UEFI" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Enter firmware setup screen" msgstr "כניסה למסך הגדרות קושחה" #~ msgctxt "@title:group" #~ msgid "Logout Screen" #~ msgstr "מסך יציאה" #~ msgid "Show:" #~ msgstr "הצגה:" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "" #~ "When this setting is turned on, the logout confirmation screen will be " #~ "shown when you log out, shut down, restart, press the power button, or " #~ "click on buttons or menu items labeled Leave…." #~ msgstr "" #~ "כאשר הגדרה זו פעילה, מסך אישור היציאה יופיע עם יציאה, כיבוי, הפעלה מחדש, " #~ "לחיצה על כפתור הכיבוי או לחיצה על כפתורים או פריטים תפריט שכתוב עליהם " #~ "עזיבה…." #~ msgid "" #~ "

Session Manager

You can configure the session manager here. This " #~ "includes options such as whether or not the session exit (logout) should " #~ "be confirmed, whether the session should be restored again when logging " #~ "in and whether the computer should be automatically shut down after " #~ "session exit by default." #~ msgstr "" #~ "

מנהל ההפעלה

כאן באפשרותך לקבוע את הגדרות מנהל ההפעלה. הגדרות אלה " #~ "כוללות אפשרויות כגון האם לבקש אישור לפני סיום ההפעלה (יציאה), האם לשחזר " #~ "שוב את ההפעלה בעת הכניסה, והאם לכבות כברירת מחדל את המחשב באופן אוטומטי " #~ "לאחר סיום ההפעלה." #, fuzzy #~| msgid "Default Leave Option" #~ msgid "Default option:" #~ msgstr "אפשרות יציאה ברירת מחדל" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "הפעל מח&דש את המחשב" #, fuzzy #~| msgid "Conf&irm logout" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Confirm logout" #~ msgstr "בקש אישור לי&ציאה" #, fuzzy #~| msgid "&End current session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "End current session" #~ msgstr "&סיים הפעלה נוכחית" #, fuzzy #~| msgid "&Restart computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Restart computer" #~ msgstr "הפעל מח&דש את המחשב" #, fuzzy #~| msgid "&Turn off computer" #~ msgctxt "@option:radio" #~ msgid "Turn off computer" #~ msgstr "&כבה את המחשב" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgctxt "" #~ "@option:radio Here 'session' refers to the technical concept of session " #~ "restoration, whereby the windows that were open on logout are re-opened " #~ "on the next login" #~ msgid "Restore last session" #~ msgstr "שחזר הפעלה שנשמרה באופן י&דני" #~ msgid "" #~ "Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " #~ "should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " #~ "restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." #~ msgstr "" #~ "כאן באפשרותך להכניס רשימה מופרדת בפסיקים של יישומים שאין לשמור אותם " #~ "בהפעלות, 
ולכן לא יופעלו מחדש בעת שחזור הפעלה. למשל: \n" #~ "
\"xtrem,xconsole\" או \"'xterm:konsole\"." #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgctxt "@option:check" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&הצע אפשרויות כיבוי" #, fuzzy #~| msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgid "Offer shutdown options" #~ msgstr "&הצע אפשרויות כיבוי" #, fuzzy #~| msgid "Restore &previous session" #~ msgid "Desktop Session" #~ msgstr "שחזר את ההפע&לה הקודמת" #, fuzzy #~| msgid "Restore &manually saved session" #~ msgid "Restore previous saved session" #~ msgstr "שחזר הפעלה שנשמרה באופן י&דני" #~ msgid "" #~ "Check this option if you want the session manager to display a logout " #~ "confirmation dialog box." #~ msgstr "" #~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שמנהל ההפעלה יציג תיבת דו־שיח לאישור היציאה." #~ msgid "Conf&irm logout" #~ msgstr "בקש אישור לי&ציאה" #~ msgid "O&ffer shutdown options" #~ msgstr "&הצע אפשרויות כיבוי" #~ msgid "" #~ "Here you can choose what should happen by default when you log out. This " #~ "only has meaning, if you logged in through KDM." #~ msgstr "" #~ "כאן באפשרות לבחור מה יקרה כברירת מחדל כשתצא מהמערכת. להגדרה זו תהיה " #~ "משמעות רק אם נכנסת באמצעות KDM." #~ msgid "Default Leave Option" #~ msgstr "אפשרות יציאה ברירת מחדל" #~ msgid "" #~ "
    \n" #~ "
  • Restore previous session: Will save all applications running " #~ "on exit and restore them when they next start up
  • \n" #~ "
  • Restore manually saved session: Allows the session to be " #~ "saved at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the " #~ "currently started applications will reappear when they next start up.\n" #~ "
  • Start with an empty session: Do not save anything. Will come " #~ "up with an empty desktop on next start.
  • \n" #~ "
" #~ msgstr "" #~ "
  • שחזר הפעלה קודמת: ישמור את כל היישומים הפועלים בעת היציאה " #~ "וישחזר אותם בכניסה הבאה.
  • \n" #~ "
  • שחזר הפעלה שנשמרה באופו ידני: מאפשר את השמירה של הפעלה בכל עת, " #~ "דרך תפריט \"שמור הפעלה\" בתפריט המערכת. זה אומר שהיישומים הפעילים כעת " #~ "יופעלו מחדש בעת הכניסה מחדש למערכת.
  • \n" #~ "
  • התחל עם הפעלה ריקה: אל תשמור כלום. בעת הכניסה שולחן העבודה " #~ "יהיה ריק מישומים.
  • \n" #~ "
" #~ msgid "On Login" #~ msgstr "בעת הכניסה למערכת" #~ msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" #~ msgstr "יישומים ש&אין לשמור בהפעלות: "