# Translation of kcm_phonon.po to Korean. # Copyright (C) 2007, 2008 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # Shinjo Park , 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2019, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 00:36+0200\n" "Last-Translator: Shinjo Park \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "시스템에 설치되어 있는 Phonon 백엔드 목록입니다. 이 곳에서 지정된 순서는 " "Phonon에서 사용할 순서입니다." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "선호함" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "선호 안함" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "오디오 재생" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "오디오 녹음" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "비디오 녹화" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "잘못됨" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "선택한 장치 시험" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "기본적인 장치 순서를 표시합니다. 각각 분류별로 수정할 수 있습니다." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "기본 오디오 재생 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "기본 오디오 녹음 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "기본 비디오 녹화 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "분류 '%1'의 오디오 재생 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "분류 '%1'의 오디오 녹음 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "분류 '%1'의 비디오 녹화 장치 우선 순위" #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "현재 보이는 장치 우선 순위 목록을 다음의 오디오 재생 분류에도 적용합니다:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "기본/지정하지 않음" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "선택한 오디오 출력 장치를 선택할 수 없음" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "사용 중인 백엔드에서 녹음을 지원하지 않을 수 있음" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "사용 중인 백엔드에서 녹화를 지원하지 않을 수 있음" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "%1 시험 중" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "다양한 미디어 사용 분류입니다. 각각 분류에 대해서 Phonon 앱이 사용할 장치의 " "우선 순위를 정할 수 있습니다." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "고급 장치 표시" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "현재 보이는 장치 우선 순위 목록을 더 많은 분류에 적용합니다." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "다음에 장치 목록 적용하기..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "선택한 분류에 사용할 수 있는 시스템에 있는 장치입니다. 앱에서 사용하고 싶은 " "장치를 선택하십시오." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "장치 선호도 목록입니다. 첫 번째 장치를 사용할 수 없으면 두 번째나 그 이후의 " "장치를 차례로 사용합니다." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "시험" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "선택한 장치 우선 순위 증가" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "선호함" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "선택한 장치의 설정 없음" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "선호 안함" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Phonon 설정" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "대화 상자" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "멀티미디어 설정" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "장치 우선 순위(&V)" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "백엔드" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "박신조" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "kde@peremen.name" #~ msgctxt "@info User changed Phonon backend" #~ msgid "" #~ "To apply the backend change you will have to log out and back in again." #~ msgstr "백엔드 변경 사항을 적용하려면 다시 로그인해야 합니다." #~ msgid "Phonon Configuration Module" #~ msgstr "Phonon 설정 모듈" #~ msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" #~ msgstr "저작권자 2006 Matthias Kretz" #~ msgid "Matthias Kretz" #~ msgstr "Matthias Kretz" #~ msgid "Colin Guthrie" #~ msgstr "Colin Guthrie" #~ msgid "Playback (%1)" #~ msgstr "재생 (%1)" #~ msgid "Recording (%1)" #~ msgstr "녹음 (%1)" #~ msgid "Independent Devices" #~ msgstr "독립된 장치" #~ msgid "KDE Audio Hardware Setup" #~ msgstr "KDE 오디오 하드웨어 설정" #~ msgid "Hardware" #~ msgstr "하드웨어" #~ msgid "Profile" #~ msgstr "프로필" #~ msgid "Sound Card" #~ msgstr "사운드 카드" #~ msgid "Device Configuration" #~ msgstr "장치 설정" #~ msgid "Connector" #~ msgstr "커넥터" #~ msgid "Sound Device" #~ msgstr "사운드 장치" #~ msgid "Speaker Placement and Testing" #~ msgstr "스피커 위치 및 시험" #~ msgid "Input Levels" #~ msgstr "입력 레벨" #~ msgid "Audio Hardware Setup" #~ msgstr "오디오 하드웨어 설정" #~ msgid "Front Left" #~ msgstr "왼쪽 앞" #~ msgid "Front Left of Center" #~ msgstr "왼쪽 가운데 앞" #~ msgid "Front Center" #~ msgstr "가운데 앞" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "모노" #~ msgid "Front Right of Center" #~ msgstr "오른쪽 가운데 앞" #~ msgid "Front Right" #~ msgstr "오른쪽 앞" #~ msgid "Side Left" #~ msgstr "왼쪽 옆" #~ msgid "Side Right" #~ msgstr "오른쪽 옆" #~ msgid "Rear Left" #~ msgstr "왼쪽 뒤" #~ msgid "Rear Center" #~ msgstr "가운데 뒤" #~ msgid "Rear Right" #~ msgstr "오른쪽 뒤" #~ msgid "Subwoofer" #~ msgstr "서브우퍼" #~ msgid "Unknown Channel" #~ msgstr "알 수 없는 채널"