# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yasen Pramatarov , 2009, 2010, 2011. # Mincho Kondarev , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 03:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-06-12 10:40+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 22.04.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: backendselection.ui:151 backendselection.ui:154 msgctxt "BackendSelection|" msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Списък на бекендите на Phonon, открити във вашата система. Редът тук " "определя реда, в който Phonon ще ги използва." #: backendselection.ui:170 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Prefer" msgstr "Предпочитане" #: backendselection.ui:183 msgctxt "BackendSelection|" msgid "Defer" msgstr "Отмяна на предпочитане" #: devicepreference.cpp:90 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Playback" msgstr "Възпроизвеждане на звук" #: devicepreference.cpp:104 msgctxt "QObject|" msgid "Audio Recording" msgstr "Запис на звук" #: devicepreference.cpp:107 msgctxt "QObject|" msgid "Video Recording" msgstr "Запис на видео" #: devicepreference.cpp:110 msgctxt "QObject|" msgid "Invalid" msgstr "Невалидно" #: devicepreference.cpp:150 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Test the selected device" msgstr "Тестване на избраното устройство" #: devicepreference.cpp:173 devicepreference.cpp:180 devicepreference.cpp:187 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "" "Определя подредбата на устройствата по подразбиране, която може да бъде " "променена от отделните категории." #: devicepreference.cpp:303 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Настройки на устройството за възпроизвеждане на звук по подразбиране" #: devicepreference.cpp:306 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Настройки на устройството за запис на звук по подразбиране" #: devicepreference.cpp:309 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Настройки на устройството за запис на видео по подразбиране" #: devicepreference.cpp:316 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "" "Предпочитания за устройство за възпроизвеждане на звук за категорията \"%1" #: devicepreference.cpp:320 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "Предпочитания за устройство за запис на звук за категорията \"%1" #: devicepreference.cpp:324 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "Предпочитания за устройство за запис на видео за категорията \"%1 " #: devicepreference.cpp:748 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Прилагане на текущо показания списък с предпочитания на устройството към " "следните други категории за възпроизвеждане на звук:" #: devicepreference.cpp:761 devicepreference.cpp:767 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Стандартна/неопределена категория" #: devicepreference.cpp:865 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Неуспешно задаване на избраното устройство за аудио изход" #: devicepreference.cpp:895 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Бекендът може да не поддържа запис на звук" #: devicepreference.cpp:916 msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Бекендът може да не поддържа запис на видео" #: devicepreference.cpp:926 #, qt-format msgctxt "Phonon::DevicePreference|" msgid "Testing %1" msgstr "Тестване %1" #: devicepreference.ui:29 devicepreference.ui:32 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Различни категории случаи на използване на медиите. За всяка категория " "можете да изберете какво устройство предпочитате да се използва от " "приложенията на Phonon." #: devicepreference.ui:47 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Show advanced devices" msgstr "Показване на разширени устройства" #: devicepreference.ui:77 devicepreference.ui:80 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "" "Използване на текущо показания списък с устройства за повече категории." #: devicepreference.ui:83 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Apply Device List To..." msgstr "Прилагане на списъка с устройства към..." #: devicepreference.ui:113 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Устройства, открити в системата ви, подходящи за избраната категория. " "Изберете устройството, което желаете да бъде използвано от приложенията." #: devicepreference.ui:116 msgctxt "DevicePreference|" msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Редът определя предпочитанията на устройствата. Ако по някаква причина " "първото устройство не може да бъде използвано, Phonon ще се опита да " "използва второто и т.н." #: devicepreference.ui:171 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Test" msgstr "Тестване" #: devicepreference.ui:187 msgctxt "DevicePreference|" msgid "prefer the selected device" msgstr "предпочитане на избраното устройство" #: devicepreference.ui:190 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Prefer" msgstr "Предпочитане" #: devicepreference.ui:203 msgctxt "DevicePreference|" msgid "no preference for the selected device" msgstr "без предпочитане на избраното устройство" #: devicepreference.ui:206 msgctxt "DevicePreference|" msgid "Defer" msgstr "Отмяна на предпочитане" #: main.cpp:30 msgctxt "QObject|" msgid "Phonon Settings" msgstr "Настройки на Phonon" #: settings.ui:14 msgctxt "Settings|" msgid "Dialog" msgstr "Диалогов прозорец" #: settings.ui:20 msgctxt "Settings|" msgid "Multimedia Settings" msgstr "Настройики за мултимедия" #: settings.ui:31 msgctxt "Settings|" msgid "De&vice Priority" msgstr "&Предпочитан ред на устройствата" #: settings.ui:36 msgctxt "Settings|" msgid "Backend" msgstr "Бекенд"