# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2009, 2010, 2012, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-10 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-28 17:59-0600\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: layoutpreview.cpp:127 #, kde-format msgid "Show Desktop" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ" #: layoutpreview.cpp:157 #, kde-format msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 1" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "Main" msgstr "ਮੁੱਖ" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Alternative" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: main.cpp:72 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Get New Window Switcher Layout" msgid "Get New Task Switcher Styles…" msgstr "ਨਵਾਂ ਵਿੰਡੋ ਸਵਿੱਚਰ ਲੇਆਉਟ ਲਵੋ" #: main.cpp:90 #, kde-format msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: main.ui:32 #, kde-format msgid "Content" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: main.ui:41 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgid "Include \"Show Desktop\" entry" msgstr "\"ਡੈਸਕਟਾਪ ਵੇਖੋ\" ਆਈਕਾਨ ਸਮੇਤ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:55 #, kde-format msgid "Recently used" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਰਤੇ" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, switchingModeCombo) #: main.ui:60 #, kde-format msgid "Stacking order" msgstr "ਸਟੇਕਿੰਗ ਕ੍ਰਮ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: main.ui:68 #, kde-format msgid "Only one window per application" msgstr "ਹਰੇਕ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਇੱਕ ਹੀ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, orderMinimized) #: main.ui:78 #, kde-format msgid "Order minimized windows after unminimized windows" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: main.ui:88 #, kde-format msgid "Sort order:" msgstr "ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: main.ui:114 #, kde-format msgid "Filter windows by" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: main.ui:123 #, kde-format msgid "Virtual desktops" msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਡੈਸਕਟਾਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: main.ui:167 #, kde-format msgid "Current desktop" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "All other desktops" msgstr "ਹੋਰ ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterActivities) #: main.ui:184 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentActivity) #: main.ui:228 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮੀ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherActivities) #: main.ui:235 #, kde-format msgid "All other activities" msgstr "ਸਭ ਹੋਰ ਸਰਗਰਮੀਆਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: main.ui:245 #, kde-format msgid "Screens" msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: main.ui:289 #, kde-format msgid "Current screen" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: main.ui:296 #, kde-format msgid "All other screens" msgstr "ਸਭ ਹੋਰ ਸਕਰੀਨਾਂ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "Minimization" msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: main.ui:350 #, kde-format msgid "Visible windows" msgstr "ਦਿੱਖ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: main.ui:357 #, kde-format msgid "Hidden windows" msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: main.ui:396 #, kde-format msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: main.ui:405 main.ui:448 #, kde-format msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:428 #, kde-format msgid "All windows" msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: main.ui:438 main.ui:458 #, kde-format msgid "Reverse" msgstr "ਉਲਟ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: main.ui:480 #, kde-format msgid "Current application" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: main.ui:499 #, kde-format msgid "Visualization" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, effectCombo) #: main.ui:529 #, kde-format msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "ਜਦੋਂ ਡੈਸਕਟਾਪ ਪ੍ਰਭਾਵ ਸਰਗਰਮ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲਿਸਟ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਭਾਵ।" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:559 #, kde-format msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightWindows) #: main.ui:562 #, kde-format msgid "Show selected window" msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਵੇਖਾਓ" #: shortcutsettings.cpp:132 #, kde-format msgid "Walk Through Windows" msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਵੇਖੋ" #: shortcutsettings.cpp:133 #, kde-format msgid "Walk Through Windows (Reverse)" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਜਾਓ (ਉਲਟ)" #: shortcutsettings.cpp:134 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ" #: shortcutsettings.cpp:135 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)" #: shortcutsettings.cpp:137 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਾਓ" #: shortcutsettings.cpp:138 #, kde-format msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਾਓ (ਉਲਟ)" #: shortcutsettings.cpp:139 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Walk Through Windows Alternative" msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਬਦਲੇ ਢੰਗ ਨਾਲ ਜਾਓ" #: shortcutsettings.cpp:140 #, kde-format msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੇਖੋ (ਉਲਟ)" #~ msgid "Tabbox layout preview" #~ msgstr "ਟੈਬ-ਬਾਕਸ ਲੇਆਉਟ ਝਲਕ" #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "ਆਉਟਲਾਈਨ ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ" #~ msgid "" #~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " #~ "actions." #~ msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ \"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਬਦਲ ਰਾਹੀਂ ਜਾਉ\" ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #~ msgctxt "" #~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " #~ "effect" #~ msgid "Layout based switcher" #~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਅਧਾਰਿਤ ਸਵਿੱਚਰ" #~ msgid "Configure Layout" #~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੰਰਚਨਾ" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅ. ਸ. ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net" #~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." #~ msgstr "ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ \"ਵਿੰਡੋਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਜਾਉ\" ਕਾਰਵਾਈ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" #, fuzzy #~| msgctxt "An example Desktop Name" #~| msgid "Desktop 1" #~ msgid "Desktop:" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ 1" #~ msgid "Windows from all desktops" #~ msgstr "ਸਭ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Windows from current desktop only" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Exclude windows from current desktop" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Windows from all activities" #~ msgstr "ਸਭ ਸਰਗਰਮੀਆਂ ਤੋਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Exclude windows from current activity" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰਗਰਮੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~| msgid "All Desktops Grouped by Applications" #~ msgid "All windows from all applications" #~ msgstr "ਸਭ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "All windows of the current application only" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹੀ ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Ignore status" #~ msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਡਿੱਠਾ" #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Exclude minimized windows" #~ msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #~ msgid "Minimized windows only" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੀਤੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Do not show desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਨਾ ਵੇਖਾਓ" #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Show desktop to minimize all windows" #~ msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕਰਨ ਇੱਕ ਐਂਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ।" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ" #~ msgid "Only windows from current screen" #~ msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਤੋਂ ਹੀ ਵਿੰਡੋਜ਼" #~ msgid "Exclude windows from current screen" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਕਰੀਨ ਦੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ" #~ msgid "Highlight selected window" #~ msgstr "ਚੁਣੀ ਵਿੰਡੋ ਹਾਈਲਾਈਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "ਪਰਭਾਵ:" #~ msgid "Display list while switching" #~ msgstr "ਬਦਲਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਲਿਸਟ ਵੇਖਾਓ" #~ msgid "Current Desktop Grouped by Applications" #~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡੈਸਕਟਾਪ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਮੁਤਾਬਕ ਗਰੁੱਪ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "ਸੰਖੇਪ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "ਟੈਕਸਟ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "ਵੱਡੇ ਆਈਕਾਨ" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "ਛੋਟੇ ਆਈਕਾਨ" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "ਕੋਈ ਪਰਭਾਵ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Configure Layout..." #~ msgstr "ਲੇਆਉਟ ਸੰਰਚਨਾ..." #~ msgid "Item Layout" #~ msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਆਉਟ" #~ msgid "Item layout:" #~ msgstr "ਆਈਟਮ ਲੇਆਉਟ:" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "ਲੇਆਉਟ:" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "ਸਾਰਣੀਰੂਪ" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "ਉਚਾਈ:" #~ msgid "Show Selected Item" #~ msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Selected item view:" #~ msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਝਲਕ:" #~ msgid "Top" #~ msgstr "ਉੱਤੇ" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ" #~ msgid "Left" #~ msgstr "ਖੱਬੇ" #~ msgid "Right" #~ msgstr "ਸੱਜੇ" #~ msgid "Selected item layout:" #~ msgstr "ਚੁਣਿਆ ਆਈਟਮ ਲੇਆਉਟ:" #~ msgid "General" #~ msgstr "ਆਮ"