# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwin package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2024 Kristof Kiszel msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-22 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-31 14:39+0200\n" "Last-Translator: Kristof Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: ui/main.qml:32 #, kde-format msgid "" "Some legacy X11 apps require the ability to read keystrokes typed in other " "apps for certain features, such as handling global keyboard shortcuts. This " "is allowed by default. However other features may require the ability to " "read all keys, and this is disabled by default for security reasons. If you " "need to use such apps, you can choose your preferred balance of security and " "functionality here." msgstr "" "Néhány örökölt X11 alkalmazásoknak szüksége van a más alkalmazásokban írt " "billentyűleütések olvasására a globális billentyűparancsokkal aktivált " "szolgáltatásokhoz. Ez alapértelmezetten engedélyezett. Más funkciók azonban " "megkövetelhetik, hogy az összes billentyű olvasását, és ez biztonsági " "okokból alapértelmezés szerint le van tiltva.Ha ilyen alkalmazásokat " "szeretne használni, itt kiválaszthatja a biztonság és a funkcionalitás " "kívánt egyensúlyát." #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "Allow legacy X11 apps to read keystrokes typed in all apps:" msgstr "" "Más alkalmazásokban beírt billentyűleütések olvasásának engedélyezése " "örökölt X11 alkalmazásoknak:" #: ui/main.qml:49 #, kde-format msgid "Never" msgstr "Soha" #: ui/main.qml:60 #, kde-format msgid "Only Meta, Control, Alt and Shift keys" msgstr "Csak Meta, Control, Alt és Shift billentyűk" #: ui/main.qml:71 #, kde-format msgid "" "As above, plus any key typed while the Control, Alt, or Meta keys are pressed" msgstr "" "Mint fent, plusz bármely billentyű, amelyet a Control, Alt vagy Meta " "billentyűk lenyomva tartása közben gépeltek be" #: ui/main.qml:83 #, kde-format msgid "Always" msgstr "Mindig" #: ui/main.qml:98 #, kde-format msgid "Additionally include mouse buttons" msgstr "Továbbá egérgombok" #: ui/main.qml:114 #, kde-format msgid "" "Note that using this setting will reduce system security to that of the X11 " "session by permitting malicious software to steal passwords and spy on the " "text that you type. Make sure you understand and accept this risk." msgstr "" "Ne feledje, hogy ennek a beállításnak a használata lecsökkenti a rendszer " "biztonságát az X11 munkamenet szintjére azzal, hogy lehetővé teszi " "rosszindulatú szoftvereknek jelszavak ellopását vagy a begépelt szöveg utáni " "kémkedést. Győzödjön meg róla, hogy megértette és elfogadja ezt a kockázatot." #~ msgid "Only non-character keys" #~ msgstr "Csak nem karakter billentyűk"