# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2009. # Petros Vidalis , 2009, 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011. # Antonis Geralis , 2012, 2013. # Dimitris Kardarakos , 2014, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-28 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-11 17:03+0200\n" "Last-Translator: Dimitris Kardarakos \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: main.cpp:151 touch.cpp:118 #, kde-format msgid "No Action" msgstr "Καμία ενέργεια" #: main.cpp:152 touch.cpp:119 #, kde-format msgid "Peek at Desktop" msgstr "" #: main.cpp:153 touch.cpp:120 #, kde-format msgid "Lock Screen" msgstr "Κλείδωμα οθόνης" #: main.cpp:154 touch.cpp:121 #, kde-format msgid "Show KRunner" msgstr "" #: main.cpp:155 touch.cpp:122 #, kde-format msgid "Activity Manager" msgstr "Διαχειριστής δραστηριοτήτων" #: main.cpp:156 touch.cpp:123 #, kde-format msgid "Application Launcher" msgstr "Εκτελεστής εφαρμογών" #: main.cpp:160 touch.cpp:127 #, kde-format msgid "Present Windows" msgstr "" #: main.cpp:161 touch.cpp:128 #, kde-format msgid "%1 - All Desktops" msgstr "%1 - Όλες οι επιφάνειες εργασίας" #: main.cpp:162 touch.cpp:129 #, kde-format msgid "%1 - Current Desktop" msgstr "%1 - Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #: main.cpp:163 touch.cpp:130 #, kde-format msgid "%1 - Current Application" msgstr "%1 - Τρέχουσα εφαρμογή" #: main.cpp:165 touch.cpp:132 #, kde-format msgid "Overview" msgstr "" #: main.cpp:166 touch.cpp:133 #, kde-format msgid "Grid" msgstr "" #: main.cpp:168 touch.cpp:135 #, kde-format msgid "Toggle window switching" msgstr "Εναλλαγή παραθύρων" #: main.cpp:169 touch.cpp:136 #, kde-format msgid "Toggle alternative window switching" msgstr "Εναλλακτική εναλλαγή παραθύρων" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabel) #: main.ui:23 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the " #| "screen in the action's direction." msgid "" "You can trigger an action by pushing the mouse cursor against the " "corresponding screen edge or corner." msgstr "" "Για την ενεργοποίηση μιας ενέργειας πιέστε το δρομέα του ποντικιού σας στο " "άκρο της οθόνης στην κατάλληλη κατεύθυνση." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickMaximizeLabel) #: main.ui:67 #, kde-format msgid "&Maximize:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderMaximize) #: main.ui:77 #, kde-format msgid "Windows dragged to top edge" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quickTileLabel) #: main.ui:84 #, kde-format msgid "&Tile:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ElectricBorderTiling) #: main.ui:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" msgid "Windows dragged to left or right edge" msgstr "Παράθεση παραθύρων με σύρσιμο τους στα πλευρικά άκρα της οθόνης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: main.ui:101 #, kde-format msgid "Behavior:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remainActiveOnFullscreen) #: main.ui:108 #, kde-format msgid "Remain active when windows are fullscreen" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, electricBorderCornerRatioLabel) #: main.ui:115 #, kde-format msgid "Trigger &quarter tiling in:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:130 #, no-c-format, kde-format msgid "%" msgstr "%" #. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, electricBorderCornerRatioSpin) #: main.ui:133 #, kde-format msgid "Outer " msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: main.ui:149 #, kde-format msgid "of the screen" msgstr "της οθόνης" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:174 #, kde-format msgid "" "Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" msgstr "" "Αλλαγή επιφάνειας εργασίας όταν ο δρομέας από το ποντίκι πιέζει το άκρο της " "οθόνης" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) #: main.ui:177 #, kde-format msgid "&Switch desktop on edge:" msgstr "&Εναλλαγή επιφάνειας στο άκρο:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:188 #, kde-format msgctxt "Switch desktop on edge" msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργή" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:193 #, kde-format msgid "Only when moving windows" msgstr "Μόνο κατά τη μετακίνηση των παραθύρων" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ElectricBorders) #: main.ui:198 #, kde-format msgid "Always enabled" msgstr "Πάντα ενεργοποιημένο" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:206 #, kde-format msgid "" "Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " "of the screen before the action is triggered" msgstr "" "Διάρκεια χρόνου πίεσης που χρειάζεται ο δρομέας του ποντικιού σας στο άκρο " "της οθόνης πριν η ενέργεια ενεργοποιηθεί" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, activationDelayLabel) #: main.ui:209 #, kde-format msgid "Activation &delay:" msgstr "&Καθυστέρηση ενεργοποίησης:" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderDelay) #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ElectricBorderCooldown) #: main.ui:219 main.ui:254 #, kde-format msgid " ms" msgstr " ms" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:238 #, kde-format msgid "" "Amount of time required after triggering an action until the next trigger " "can occur" msgstr "" "Διάρκεια χρόνου μετά από την ενεργοποίηση μιας ενέργειας προτού μια άλλη " "μπορεί να ενεργοποιηθεί" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, triggerCooldownLabel) #: main.ui:241 #, kde-format msgid "&Reactivation delay:" msgstr "&Καθυστέρηση επανενεργοποίησης:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CornerBarrierLabel) #: main.ui:270 #, kde-format msgid "&Corner barrier:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:280 #, kde-format msgid "" "Here you can enable or disable the virtual corner barrier between screens. " "The barrier prevents the cursor from moving to another screen when it is " "already touching a screen corner. This makes it easier to trigger user " "interface elements like maximized windows' close buttons when using multiple " "screens." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_CornerBarrier) #: main.ui:283 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Prevents cursors from crossing at screen corners." msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EdgeBarrierLabel) #: main.ui:290 #, kde-format msgid "&Edge barrier:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:300 #, kde-format msgid "" "Here you can set size of the edge barrier between different screens. The " "barrier adds additional distance you have to move your pointer before it " "crosses the edge onto the other screen. This makes it easier to access user " "interface elements like Plasma Panels that are located on an edge between " "screens." msgstr "" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:303 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Additional distance cursor needs to travel to cross screen edges." msgstr "" #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:306 #, kde-format msgid "None" msgstr "" #. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_EdgeBarrier) #: main.ui:309 #, kde-format msgid " px" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) #: touch.ui:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "To trigger an action swipe from the screen edge towards the center of the " #| "screen." msgid "" "You can trigger an action by swiping from the screen edge towards the center " "of the screen." msgstr "" "Για την ενεργοποίηση μιας ενέργειας σύρετε με συνεχή επαφή από το άκρο προς " "το κέντρο της οθόνης." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Antonis Geralis" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "capoiosct@gmail.com" #~ msgid "Show Desktop" #~ msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας" #~ msgid "%1 - Cube" #~ msgstr "%1 - Κύβος" #~ msgid "%1 - Cylinder" #~ msgstr "%1 - Κύλινδρος" #~ msgid "%1 - Sphere" #~ msgstr "%1 - Σφαίρα" #, fuzzy #~| msgid "Active Screen Edge Actions" #~ msgid "Active Screen Corners and Edges" #~ msgstr "Ενέργειες άκρων οθόνης" #~ msgid "Window Management" #~ msgstr "Διαχείριση παραθύρων" #, fuzzy #~| msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" #~ msgid "Maximize windows by dragging them to the top edge of the screen" #~ msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρων με σύρσιμο τους στο άνω άκρο της οθόνης" #~ msgid "Quarter tiling triggered in the outer" #~ msgstr "Η παράθεση ανά τέταρτο ενεργοποιείται στο εξωτερικό" #~ msgid "Other Settings" #~ msgstr "Άλλες ρυθμίσεις" #~ msgctxt "Open krunner" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Εκτέλεση εντολής" #~ msgid "Show Dashboard" #~ msgstr "Εμφάνιση πίνακα συστατικών" #~ msgid "Prevent Screen Locking" #~ msgstr "Αποτροπή κλειδώματος οθόνης" #~ msgid "Trigger &cooldown:" #~ msgstr "Ενεργοποίηση &ηρεμίας:" #~ msgid "Action Groups" #~ msgstr "Ομάδες ενεργειών"