# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Stefan Asserhäll , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-15 19:32+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@gmail.com" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "Frågegränssnitt för plånboken" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "© 2015, KDE-utvecklarna" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "detaljerad utmatning" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "lista lösenordsposter" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "Läser hemlig information från angiven " #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "Post" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "Skriv hemlig information i angiven . Informationen läses från " "standardinmatningen. Viktigt: Tidigare värde i plånbokens post skrivs över." #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "ange katalogen i plånboken" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Katalog" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "Plånbok att använda" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "Saknar argument" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "För många argument angivna" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "Bara en metod (lista, läsa eller skriva) kan anges. Avbryter." #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "Ange metod (lista eller läsa)." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "Plånboken %1 hittades inte" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "Misslyckades öppna plånboken %1. Avbryter." #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "Katalogen %1 finns inte." #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "Misslyckades läsa värde för post %1 från plånbok %2." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "Misslyckades läsa värde för post %1 från plånbok %2" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "Misslyckades skriva värde för post %1 till plånbok %2" #~ msgid "wallet" #~ msgstr "Plånbok" #~ msgid "kwallet-query" #~ msgstr "kwallet-query" #~| msgid "The folder %1 do not exist!" #~ msgid "The folder %1 doeos not exist!" #~ msgstr "Katalogen %1 finns inte." #~ msgid "'Passwords' folder not found" #~ msgstr "Katalogen 'Lösenord' hittades inte"