# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Mernik , 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:05+0200\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Andrej Mernik" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "andrejm@ubuntu.si" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "Vmesnik za poizvedbe v KWallet" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "© 2015, razvijalci KDE" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "podrobni izpis" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "izpiši seznam gesel" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "prebere skrivnosti iz podanega " #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "Vnos" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "zapiše skrivnosti v podan . Vrednosti so prebrane iz standardnega " "vhoda. POMEMBNO: predhodna vrednost vnosa v listnici bo prepisana!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "navedite mapo v listnici " #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Mapa" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "Listnica za poizvedbe" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "Manjkajoč argument" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "Podanih je preveč argumentov" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "" "Nastavite lahko samo en način (izpiši, preberi ali zapiši). Prekinjanje" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "Navedite način (izpiši ali preberi)." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "Listnice %1 ni bilo mogoče najti" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "Ni bilo mogoče odpreti listnice %1. Prekinjanje" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "Mapa %1 ne obstaja!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "Ni bilo mogoče prebrati vrednosti vnosa %1 iz listnice %2." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "Ni bilo mogoče prebrati vrednosti vnosa %1 iz listnice %2" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "Ni bilo mogoče zapisati vrednosti vnosa %1 v listnico %2" #~ msgid "wallet" #~ msgstr "listnica" #~ msgid "kwallet-query" #~ msgstr "kwallet-query"