# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Wantoyo , 2018, 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-13 10:55+0700\n" "Last-Translator: Wantoyo \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Wantoyo" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wantoyek@gmail.com" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "Antarmuka pertanyaan KWallet" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(C) 2015, Pengembang KDE" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "output lengkap" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "daftar entri sandi" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "baca rahasia dari yang diberikan " #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "Entri" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "tulis rahasia kepada yang diberikan . Nilai-nilai yang dibaca dari " "input standar. PENTING: nilai entri wallet sebelumnya akan ditimpa!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "tentukan folder dalam wallet " #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "Folder" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "Wallet untuk menanyakan" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "Argumen hilang" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "Terlalu banyak argumen yang diberikan" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "Hanya satu mode (daftar, baca atau tulis) yang bisa disetel. Gugur" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "Silakan tentukan mode (daftar atau baca)" #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "Wallet %1 tidak ditemukan" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "Gagal membuka wallet %1. Gugur" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "Folder %1 tidak ada!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "Gagal membaca nilai entri %1 dari wallet %2." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "Gagal membaca nilai entri %1 dari wallet %2" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "Gagal menulis nilai entri %1 untuk wallet %2" #~ msgid "wallet" #~ msgstr "wallet"