# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kwallet package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwallet\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-04 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-19 23:27+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hebrew \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "צוות התרגום של KDE ישראל" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-l10n-he@kde.org" #: main.cpp:24 main.cpp:26 #, kde-format msgid "KWallet query interface" msgstr "ממשק תשאול KWallet" #: main.cpp:28 #, kde-format msgid "(c) 2015, The KDE Developers" msgstr "(c) 2015, מפתחי KDE" #: main.cpp:32 #, kde-format msgid "verbose output" msgstr "פלט מפורט" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "list password entries" msgstr "הצגת רשומות סיסמאות" #: main.cpp:34 #, kde-format msgid "reads the secrets from the given " msgstr "קורא את הסודות מה־ הנתון" #: main.cpp:34 main.cpp:35 #, kde-format msgid "Entry" msgstr "רשומה" #: main.cpp:35 #, kde-format msgid "" "write secrets to the given . The values are read from the standard " "input. IMPORTANT: previous wallet entry value will be overwritten!" msgstr "" "כותב סודות ל־ הנתון. הערכים נקראים מהקלט התקני (stdin). חשוב: ערך " "הרשומה הקודם של הארנק יידרס!" #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "specify the folder in the wallet " msgstr "ציון התיקייה בארנק " #: main.cpp:36 #, kde-format msgid "Folder" msgstr "תיקייה" #: main.cpp:40 #, kde-format msgid "The wallet to query" msgstr "הארנק לתשאול" #: main.cpp:50 #, kde-format msgid "Missing argument" msgstr "חסר ארגומנט" #: main.cpp:54 #, kde-format msgid "Too many arguments given" msgstr "סופקו יותר מדי ארגומנטים" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Only one mode (list, read or write) can be set. Aborting" msgstr "" "אפשר להגדיר מצב אחד בלבד (הצגה - list, קריאה - read או כתיבה - write). " "הפעולה מבוטלת" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "Please specify the mode (list or read)." msgstr "נא לציין את המצב (הצגה - list או קריאה - read)." #: querydriver.cpp:46 #, kde-format msgid "Wallet %1 not found" msgstr "הארנק %1 לא נמצא" #: querydriver.cpp:70 #, kde-format msgid "Failed to open wallet %1. Aborting" msgstr "פתיחת הארנק %1 נכשלה. הפעולה מבוטלת" #: querydriver.cpp:104 querydriver.cpp:122 #, kde-format msgid "The folder %1 does not exist!" msgstr "התיקייה %1 לא קיימת!" #: querydriver.cpp:132 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet." msgstr "קריאת ערך הרשומה %1 מהארנק %2 נכשלה." #: querydriver.cpp:142 querydriver.cpp:159 #, kde-format msgid "Failed to read entry %1 value from the %2 wallet" msgstr "קריאת ערך הרשומה %1 מהארנק %2 נכשלה" #: querydriver.cpp:194 querydriver.cpp:211 #, kde-format msgid "Failed to write entry %1 value to %2 wallet" msgstr "כתיבת ערך הרשומה %1 לארנק %2 נכשלה"