# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Franklin Weng , 2010, 2011, 2014. # Jeff Huang , 2016. # pan93412 , 2018, 2019, 2020. # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2009, 2010. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Kisaragi Hiu msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libconversion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-27 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-23 16:43+0900\n" "Last-Translator: Kisaragi Hiu \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 24.04.70\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: acceleration.cpp:17 #, kde-format msgid "Acceleration" msgstr "加速度" #: acceleration.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: acceleration.cpp:24 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "m/s²" msgstr "m/s²" #: acceleration.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second squared" msgstr "公尺/秒平方" #: acceleration.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" msgstr "" "公尺/秒平方;meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/" "s^2" #: acceleration.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second squared" msgstr "%1 公尺/秒平方" #: acceleration.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second squared" msgid_plural "%1 meters per second squared" msgstr[0] "%1 公尺/秒平方" #: acceleration.cpp:34 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "ft/s²" msgstr "ft/s²" #: acceleration.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second squared" msgstr "英呎/秒平方" #: acceleration.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" msgstr "" "英呎/秒平方;foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/" "s^2" #: acceleration.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second squared" msgstr "%1 英呎/秒平方" #: acceleration.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second squared" msgid_plural "%1 feet per second squared" msgstr[0] "%1 英呎/秒平方" #: acceleration.cpp:44 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: acceleration.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "standard gravity" msgstr "標準重力加速度" #: acceleration.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "standard gravity;g" msgstr "重力加速度;standard gravity;g" #: acceleration.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 times standard gravity" msgstr "%1 倍標準重力加速度" #: acceleration.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 standard gravity" msgid_plural "%1 times standard gravity" msgstr[0] "%1 倍標準重力加速度" #: angle.cpp:45 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "角度" #: angle.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: angle.cpp:52 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: angle.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "degrees" msgstr "度" #: angle.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deg;degree;degrees;°" msgstr "度;deg;degree;degrees;°" #: angle.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees" msgstr "%1 度" #: angle.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree" msgid_plural "%1 degrees" msgstr[0] "%1 度" #: angle.cpp:62 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "rad" msgstr "rad" #: angle.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "radians" msgstr "弧度" #: angle.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rad;radian;radians" msgstr "弧度;rad;radian;radians" #: angle.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 radians" msgstr "%1 弧度" #: angle.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 radian" msgid_plural "%1 radians" msgstr[0] "%1 弧度" #: angle.cpp:72 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "grad" msgstr "grad" #: angle.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gradians" msgstr "梯度" #: angle.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" msgstr "梯度;grad;gradian;gradians;grade;gon" #: angle.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gradians" msgstr "%1 梯度" #: angle.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gradian" msgid_plural "%1 gradians" msgstr[0] "%1 梯度" #: angle.cpp:82 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "'" msgstr "'" #: angle.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc minutes" msgstr "弧分" #: angle.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" msgstr "弧分;minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" #: angle.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc minutes" msgstr "%1 弧分" #: angle.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc minute" msgid_plural "%1 arc minutes" msgstr[0] "%1 弧分" #: angle.cpp:92 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "\"" msgstr "\"" #: angle.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc seconds" msgstr "弧秒" #: angle.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" msgstr "弧秒;second of arc;arcsecond;second;\"" #: angle.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc seconds" msgstr "%1 弧秒" #: angle.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc second" msgid_plural "%1 arc seconds" msgstr[0] "%1 弧秒" #: area.cpp:19 area.cpp:20 #, kde-format msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" msgid "Area" msgstr "面積" #. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² #: area.cpp:23 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. i18n: Used when unit symbol is needed. #: area.cpp:29 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Ym²" msgstr "Ym²" #. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to #. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). #. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" #: area.cpp:33 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yottameters" msgstr "平方佑米(Ym²)" #. i18n: Messages such as this one provide synonyms for each unit, #. in order to guess the unit from the text that the user inputs. #. Synonyms are semicolon-separated, and you can add as many as #. you need (either equal to, more, or less than in the original). #. Note that any gramatical inflections of unit names #. (such as plural and cases) should also be listed. #: area.cpp:40 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" msgstr "平方佑米;square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" #. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, #. such as "0.37 miles". #: area.cpp:44 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yottameters" msgstr "%1 平方佑米(Ym²)" #. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, #. such as "1 mile" or "21 miles". #: area.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yottameter" msgid_plural "%1 square yottameters" msgstr[0] "%1 平方佑米(Ym²)" #: area.cpp:52 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Zm²" msgstr "Zm²" #: area.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zettameters" msgstr "平方皆米(Zm²)" #: area.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" msgstr "平方皆米;square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" #: area.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zettameters" msgstr "%1 平方皆米(Zm²)" #: area.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zettameter" msgid_plural "%1 square zettameters" msgstr[0] "%1 平方皆米(Zm²)" #: area.cpp:62 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Em²" msgstr "Em²" #: area.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square exameters" msgstr "平方艾米(Em²)" #: area.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" msgstr "平方艾米;square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" #: area.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square exameters" msgstr "%1 平方艾米(Em²)" #: area.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square exameter" msgid_plural "%1 square exameters" msgstr[0] "%1 平方艾米(Em²)" #: area.cpp:72 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Pm²" msgstr "Pm²" #: area.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square petameters" msgstr "平方拍米(Pm²)" #: area.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" msgstr "平方拍米;square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" #: area.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square petameters" msgstr "%1 平方拍米(Pm²)" #: area.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square petameter" msgid_plural "%1 square petameters" msgstr[0] "%1 平方拍米(Pm²)" #: area.cpp:82 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Tm²" msgstr "Tm²" #: area.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square terameters" msgstr "平方兆米(Tm²)" #: area.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" msgstr "平方兆米;square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" #: area.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square terameters" msgstr "%1 平方兆米(Tm²)" #: area.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square terameter" msgid_plural "%1 square terameters" msgstr[0] "%1 平方兆米(Tm²)" #: area.cpp:92 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Gm²" msgstr "Gm²" #: area.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square gigameters" msgstr "平方吉米(Gm²)" #: area.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" msgstr "平方吉米;square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" #: area.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square gigameters" msgstr "%1 平方吉米(Gm²)" #: area.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square gigameter" msgid_plural "%1 square gigameters" msgstr[0] "%1 平方吉米(Gm²)" #: area.cpp:102 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Mm²" msgstr "Mm²" #: area.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square megameters" msgstr "平方兆米(Mm²)" #: area.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" msgstr "平方兆米;square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" #: area.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square megameters" msgstr "%1 平方兆米(Mm²)" #: area.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square megameter" msgid_plural "%1 square megameters" msgstr[0] "%1 平方兆米(Mm²)" #: area.cpp:112 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "km²" msgstr "km²" #: area.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square kilometers" msgstr "平方公里" #: area.cpp:114 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square kilometer;square kilometers;sq km;km²;km/-2;km^2;km2" msgstr "平方公里;square kilometer;square kilometers;sq km;km²;km/-2;km^2;km2" #: area.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square kilometers" msgstr "%1 平方公里" #: area.cpp:117 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square kilometer" msgid_plural "%1 square kilometers" msgstr[0] "%1 平方公里" #: area.cpp:122 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "hm²" msgstr "hm²" #: area.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square hectometers" msgstr "平方公引(hm²)" #: area.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" msgstr "" "平方公引;square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;" "hectares" #: area.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square hectometers" msgstr "%1 平方公引(hm²)" #: area.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square hectometer" msgid_plural "%1 square hectometers" msgstr[0] "%1 平方公引(hm²)" #: area.cpp:132 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dam²" msgstr "dam²" #: area.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decameters" msgstr "平方公丈(dam²)" #: area.cpp:134 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" msgstr "平方公丈;square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" #: area.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decameters" msgstr "%1 平方公丈(dam²)" #: area.cpp:137 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decameter" msgid_plural "%1 square decameters" msgstr[0] "%1 平方公丈(dam²)" #: area.cpp:142 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "m²" msgstr "m²" #: area.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square meters" msgstr "平方公尺" #: area.cpp:144 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square meter;square meters;sq m;m²;m/-2;m^2;m2" msgstr "平方公尺;square meter;square meters;sq m;m²;m/-2;m^2;m2" #: area.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square meters" msgstr "%1 平方公尺" #: area.cpp:147 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square meter" msgid_plural "%1 square meters" msgstr[0] "%1 平方公尺" #: area.cpp:152 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dm²" msgstr "dm²" #: area.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decimeters" msgstr "平方公寸" #: area.cpp:154 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" msgstr "平方公寸;square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" #: area.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decimeters" msgstr "%1 平方公寸" #: area.cpp:157 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decimeter" msgid_plural "%1 square decimeters" msgstr[0] "%1 平方公寸" #: area.cpp:162 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "cm²" msgstr "cm²" #: area.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square centimeters" msgstr "平方公分" #: area.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square centimeter;square centimeters;sq cm;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" msgstr "平方公分;square centimeter;square centimeters;sq cm;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" #: area.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square centimeters" msgstr "%1 平方公分" #: area.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square centimeter" msgid_plural "%1 square centimeters" msgstr[0] "%1 平方公分" #: area.cpp:172 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mm²" msgstr "mm²" #: area.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square millimeters" msgstr "平方公釐" #: area.cpp:174 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square millimeter;square millimeters;sq mm;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" msgstr "平方公釐;square millimeter;square millimeters;sq mm;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" #: area.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square millimeters" msgstr "%1 平方公釐" #: area.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square millimeter" msgid_plural "%1 square millimeters" msgstr[0] "%1 平方公釐" #: area.cpp:182 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: area.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square micrometers" msgstr "平方微米(µm²)" #: area.cpp:184 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" msgstr "平方微米;square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" #: area.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square micrometers" msgstr "%1 平方微米(µm²)" #: area.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square micrometer" msgid_plural "%1 square micrometers" msgstr[0] "%1 平方微米(µm²)" #: area.cpp:192 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "nm²" msgstr "nm²" #: area.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square nanometers" msgstr "平方奈米" #: area.cpp:194 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" msgstr "平方奈米;square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" #: area.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square nanometers" msgstr "%1 平方奈米" #: area.cpp:197 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square nanometer" msgid_plural "%1 square nanometers" msgstr[0] "%1 平方奈米" #: area.cpp:202 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "pm²" msgstr "pm²" #: area.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square picometers" msgstr "平方皮米(pm²)" #: area.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" msgstr "平方皮米;square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" #: area.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square picometers" msgstr "%1 平方皮米(pm²)" #: area.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square picometer" msgid_plural "%1 square picometers" msgstr[0] "%1 平方皮米(pm²)" #: area.cpp:212 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "fm²" msgstr "fm²" #: area.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square femtometers" msgstr "平方費米(fm²)" #: area.cpp:214 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" msgstr "平方費米;square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" #: area.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square femtometers" msgstr "%1 平方費米(fm²)" #: area.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square femtometer" msgid_plural "%1 square femtometers" msgstr[0] "%1 平方費米(fm²)" #: area.cpp:222 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "am²" msgstr "am²" #: area.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square attometers" msgstr "平方阿米(am²)" #: area.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" msgstr "平方阿米;square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" #: area.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square attometers" msgstr "%1 平方阿米(am²)" #: area.cpp:227 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square attometer" msgid_plural "%1 square attometers" msgstr[0] "%1 平方阿米(am²)" #: area.cpp:232 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "zm²" msgstr "zm²" #: area.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zeptometers" msgstr "平方介米(zm²)" #: area.cpp:234 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" msgstr "平方介米;square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" #: area.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zeptometers" msgstr "%1 平方介米(zm²)" #: area.cpp:237 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zeptometer" msgid_plural "%1 square zeptometers" msgstr[0] "%1 平方介米(zm²)" #: area.cpp:242 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ym²" msgstr "ym²" #: area.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yoctometers" msgstr "平方攸米(ym²)" #: area.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" msgstr "平方攸米;square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" #: area.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yoctometers" msgstr "%1 平方攸米(ym²)" #: area.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yoctometer" msgid_plural "%1 square yoctometers" msgstr[0] "%1 平方攸米(ym²)" #: area.cpp:252 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "acre" msgstr "英畝" #: area.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "acres" msgstr "英畝" #: area.cpp:254 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "acre;acres" msgstr "英畝;acre;acres" #: area.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 acres" msgstr "%1 英畝" #: area.cpp:257 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 acre" msgid_plural "%1 acres" msgstr[0] "%1 英畝" #: area.cpp:262 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ft²" msgstr "ft²" #: area.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square feet" msgstr "平方英呎" #: area.cpp:264 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" msgstr "" "平方英呎;square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" #: area.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square feet" msgstr "%1 平方英呎" #: area.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square foot" msgid_plural "%1 square feet" msgstr[0] "%1 平方英呎" #: area.cpp:272 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "in²" msgstr "in²" #: area.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square inches" msgstr "平方英吋" #: area.cpp:274 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" "inch²" msgstr "" "平方英吋square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq " "inch;sq in;inch²" #: area.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square inches" msgstr "%1 平方英吋" #: area.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square inch" msgid_plural "%1 square inches" msgstr[0] "%1 平方英吋" #: area.cpp:282 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mi²" msgstr "mi²" #: area.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square miles" msgstr "平方英哩" #: area.cpp:284 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" msgstr "" "平方英里;平方英哩;square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq " "mi;mile²" #: area.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square miles" msgstr "%1 平方英哩" #: area.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square mile" msgid_plural "%1 square miles" msgstr[0] "%1 平方英哩" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "二進位資料" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data Size" msgstr "二進位資料大小" #: binary_data.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (binary data)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: binary_data.cpp:51 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YiB" msgstr "YiB" #: binary_data.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibytes" msgstr "yobibytes" #: binary_data.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YiB;yobibyte;yobibytes" msgstr "YiB;yobibyte;yobibytes" #: binary_data.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibytes" msgstr "%1 yobibytes" #: binary_data.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibyte" msgid_plural "%1 yobibytes" msgstr[0] "%1 yobibytes" #: binary_data.cpp:61 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yib" msgstr "Yib" #: binary_data.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibits" msgstr "yobibits" #: binary_data.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yib;yobibit;yobibits" msgstr "Yib;yobibit;yobibits" #: binary_data.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibits" msgstr "%1 yobibits" #: binary_data.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibit" msgid_plural "%1 yobibits" msgstr[0] "%1 yobibits" #: binary_data.cpp:71 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" #: binary_data.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabytes" msgstr "佑位元組 (YB)" #: binary_data.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YB;yottabyte;yottabytes" msgstr "YB;佑位元組;yottabyte;yottabytes" #: binary_data.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabytes" msgstr "%1 佑位元組 (YB)" #: binary_data.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabyte" msgid_plural "%1 yottabytes" msgstr[0] "%1 佑位元組 (YB)" #: binary_data.cpp:81 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yb" msgstr "Yb" #: binary_data.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabits" msgstr "佑位元 (Yb)" #: binary_data.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yb;yottabit;yottabits" msgstr "Yb;yottabit;yottabits;佑位元" #: binary_data.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabits" msgstr "%1 佑位元 (Yb)" #: binary_data.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabit" msgid_plural "%1 yottabits" msgstr[0] "%1 佑位元 (Yb)" #: binary_data.cpp:91 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZiB" msgstr "ZiB" #: binary_data.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibytes" msgstr "zebibytes" #: binary_data.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZiB;zebibyte;zebibytes" msgstr "ZiB;zebibyte;zebibytes" #: binary_data.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibytes" msgstr "%1 zebibytes" #: binary_data.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibyte" msgid_plural "%1 zebibytes" msgstr[0] "%1 zebibytes" #: binary_data.cpp:101 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zib" msgstr "Zib" #: binary_data.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibits" msgstr "zebibits" #: binary_data.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zib;zebibit;zebibits" msgstr "Zib;zebibit;zebibits" #: binary_data.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibits" msgstr "%1 zebibits" #: binary_data.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibit" msgid_plural "%1 zebibits" msgstr[0] "%1 zebibits" #: binary_data.cpp:111 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" #: binary_data.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabytes" msgstr "皆位元組 (ZB)" #: binary_data.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZB;zettabyte;zettabytes" msgstr "ZB;zettabyte;zettabytes;皆位元組" #: binary_data.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabytes" msgstr "%1 皆位元組 (ZB)" #: binary_data.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabyte" msgid_plural "%1 zettabytes" msgstr[0] "%1 皆位元組 (ZB)" #: binary_data.cpp:121 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zb" msgstr "Zb" #: binary_data.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabits" msgstr "皆位元 (Zb)" #: binary_data.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zb;zettabit;zettabits" msgstr "Zb;zettabit;zettabits;皆位元" #: binary_data.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabits" msgstr "%1 皆位元 (Zb)" #: binary_data.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabit" msgid_plural "%1 zettabits" msgstr[0] "%1 皆位元 (Zb)" #: binary_data.cpp:131 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EiB" msgstr "EiB" #: binary_data.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibytes" msgstr "exbibytes" #: binary_data.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EiB;exbibyte;exbibytes" msgstr "EiB;exbibyte;exbibytes" #: binary_data.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibytes" msgstr "%1 exbibytes" #: binary_data.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibyte" msgid_plural "%1 exbibytes" msgstr[0] "%1 exbibytes" #: binary_data.cpp:141 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eib" msgstr "Eib" #: binary_data.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibits" msgstr "exbibits" #: binary_data.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eib;exbibit;exbibits" msgstr "Eib;exbibit;exbibits" #: binary_data.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibits" msgstr "%1 exbibits" #: binary_data.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibit" msgid_plural "%1 exbibits" msgstr[0] "%1 exbibits" #: binary_data.cpp:151 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" #: binary_data.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabytes" msgstr "艾位元組 (EB)" #: binary_data.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EB;exabyte;exabytes" msgstr "EB;exabyte;exabytes;艾位元組" #: binary_data.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabytes" msgstr "%1 艾位元組 (EB)" #: binary_data.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabyte" msgid_plural "%1 exabytes" msgstr[0] "%1 艾位元組 (EB)" #: binary_data.cpp:161 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eb" msgstr "Eb" #: binary_data.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabits" msgstr "艾位元 (Eb)" #: binary_data.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eb;exabit;exabits" msgstr "Eb;exabit;exabits;艾位元" #: binary_data.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabits" msgstr "%1 艾位元 (Eb)" #: binary_data.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabit" msgid_plural "%1 exabits" msgstr[0] "%1 艾位元 (Eb)" #: binary_data.cpp:171 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PiB" msgstr "PiB" #: binary_data.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibytes" msgstr "pebibytes" #: binary_data.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PiB;pebibyte;pebibytes" msgstr "PiB;pebibyte;pebibytes" #: binary_data.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibytes" msgstr "%1 pebibytes" #: binary_data.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibyte" msgid_plural "%1 pebibytes" msgstr[0] "%1 pebibytes" #: binary_data.cpp:181 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pib" msgstr "Pib" #: binary_data.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibits" msgstr "pebibits" #: binary_data.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pib;pebibit;pebibits" msgstr "Pib;pebibit;pebibits" #: binary_data.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibits" msgstr "%1 pebibits" #: binary_data.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibit" msgid_plural "%1 pebibits" msgstr[0] "%1 pebibits" #: binary_data.cpp:191 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PB" msgstr "PB" #: binary_data.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabytes" msgstr "拍位元組 (PB)" #: binary_data.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PB;petabyte;petabytes" msgstr "PB;petabyte;petabytes;拍位元組" #: binary_data.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabytes" msgstr "%1 拍位元組 (PB)" #: binary_data.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabyte" msgid_plural "%1 petabytes" msgstr[0] "%1 拍位元組 (PB)" #: binary_data.cpp:201 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pb" msgstr "Pb" #: binary_data.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabits" msgstr "拍位元 (Pb)" #: binary_data.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pb;petabit;petabits" msgstr "Pb;petabit;petabits;拍位元" #: binary_data.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabits" msgstr "%1 拍位元 (Pb)" #: binary_data.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabit" msgid_plural "%1 petabits" msgstr[0] "%1 拍位元 (Pb)" #: binary_data.cpp:211 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TiB" msgstr "TiB" #: binary_data.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibytes" msgstr "tebibytes" #: binary_data.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TiB;tebibyte;tebibytes" msgstr "TiB;tebibyte;tebibytes" #: binary_data.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibytes" msgstr "%1 tebibytes" #: binary_data.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibyte" msgid_plural "%1 tebibytes" msgstr[0] "%1 tebibytes" #: binary_data.cpp:221 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tib" msgstr "Tib" #: binary_data.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibits" msgstr "tebibits" #: binary_data.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tib;tebibit;tebibits" msgstr "Tib;tebibit;tebibits" #: binary_data.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibits" msgstr "%1 tebibits" #: binary_data.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibit" msgid_plural "%1 tebibits" msgstr[0] "%1 tebibits" #: binary_data.cpp:231 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" #: binary_data.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabytes" msgstr "兆位元組 (TB)" #: binary_data.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TB;terabyte;terabytes" msgstr "TB;terabyte;terabytes;兆位元組" #: binary_data.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabytes" msgstr "%1 兆位元組 (TB)" #: binary_data.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabyte" msgid_plural "%1 terabytes" msgstr[0] "%1 兆位元組 (TB)" #: binary_data.cpp:241 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tb" msgstr "Tb" #: binary_data.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabits" msgstr "兆位元 (Tb)" #: binary_data.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tb;terabit;terabits" msgstr "Tb;terabit;terabits;兆位元" #: binary_data.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabits" msgstr "%1 兆位元 (Tb)" #: binary_data.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabit" msgid_plural "%1 terabits" msgstr[0] "%1 兆位元 (Tb)" #: binary_data.cpp:251 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GiB" msgstr "GiB" #: binary_data.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibytes" msgstr "gibibytes" #: binary_data.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GiB;gibibyte;gibibytes" msgstr "GiB;gibibyte;gibibytes" #: binary_data.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibytes" msgstr "%1 gibibytes" #: binary_data.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibyte" msgid_plural "%1 gibibytes" msgstr[0] "%1 gibibytes" #: binary_data.cpp:261 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gib" msgstr "Gib" #: binary_data.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibits" msgstr "gibibits" #: binary_data.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gib;gibibit;gibibits" msgstr "Gib;gibibit;gibibits" #: binary_data.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibits" msgstr "%1 gibibits" #: binary_data.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibit" msgid_plural "%1 gibibits" msgstr[0] "%1 gibibits" #: binary_data.cpp:271 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" #: binary_data.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabytes" msgstr "吉位元組 (GB)" #: binary_data.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GB;gigabyte;gigabytes" msgstr "GB;gigabyte;gigabytes;吉位元組" #: binary_data.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabytes" msgstr "%1 吉位元組 (GB)" #: binary_data.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabyte" msgid_plural "%1 gigabytes" msgstr[0] "%1 吉位元組 (GB)" #: binary_data.cpp:281 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gb" msgstr "Gb" #: binary_data.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabits" msgstr "吉位元 (Gb)" #: binary_data.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gb;gigabit;gigabits" msgstr "Gb;gigabit;gigabits;吉位元" #: binary_data.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabits" msgstr "%1 吉位元 (Gb)" #: binary_data.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabit" msgid_plural "%1 gigabits" msgstr[0] "%1 吉位元 (Gb)" #: binary_data.cpp:291 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: binary_data.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibytes" msgstr "mebibytes" #: binary_data.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MiB;mebibyte;mebibytes" msgstr "MiB;mebibyte;mebibytes" #: binary_data.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibytes" msgstr "%1 mebibytes" #: binary_data.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibyte" msgid_plural "%1 mebibytes" msgstr[0] "%1 mebibytes" #: binary_data.cpp:301 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mib" msgstr "Mib" #: binary_data.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibits" msgstr "mebibits" #: binary_data.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mib;mebibit;mebibits" msgstr "Mib;mebibit;mebibits" #: binary_data.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibits" msgstr "%1 mebibits" #: binary_data.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibit" msgid_plural "%1 mebibits" msgstr[0] "%1 mebibits" #: binary_data.cpp:311 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" #: binary_data.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabytes" msgstr "百萬位元組 (MB)" #: binary_data.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MB;megabyte;megabytes" msgstr "MB;megabyte;megabytes;百萬位元組" #: binary_data.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabytes" msgstr "%1 百萬位元組 (MB)" #: binary_data.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabyte" msgid_plural "%1 megabytes" msgstr[0] "%1 百萬位元組 (MB)" #: binary_data.cpp:321 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mb" msgstr "Mb" #: binary_data.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabits" msgstr "百萬位元 (Mb)" #: binary_data.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mb;megabit;megabits" msgstr "Mb;megabit;megabits;百萬位元" #: binary_data.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabits" msgstr "%1 百萬位元 (Mb)" #: binary_data.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabit" msgid_plural "%1 megabits" msgstr[0] "%1 百萬位元 (Mb)" #: binary_data.cpp:331 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: binary_data.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibytes" msgstr "kibibytes" #: binary_data.cpp:333 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "KiB;kiB;kibibyte;kibibytes" msgstr "KiB;kiB;kibibyte;kibibytes" #: binary_data.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibytes" msgstr "%1 kibibytes" #: binary_data.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibyte" msgid_plural "%1 kibibytes" msgstr[0] "%1 kibibytes" #: binary_data.cpp:341 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Kib" msgstr "Kib" #: binary_data.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibits" msgstr "kibibits" #: binary_data.cpp:343 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Kib;kib;kibibit;kibibits" msgstr "Kib;kib;kibibit;kibibits" #: binary_data.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibits" msgstr "%1 kibibits" #: binary_data.cpp:346 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibit" msgid_plural "%1 kibibits" msgstr[0] "%1 kibibits" #: binary_data.cpp:351 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kB" msgstr "kB" #: binary_data.cpp:352 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobytes" msgstr "千位元組 (KB)" #: binary_data.cpp:353 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kB;KB;kilobyte;kilobytes" msgstr "kB;KB;kilobyte;kilobytes;千位元組" #: binary_data.cpp:355 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobytes" msgstr "%1 千位元組 (KB)" #: binary_data.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobyte" msgid_plural "%1 kilobytes" msgstr[0] "%1 千位元組 (KB)" #: binary_data.cpp:361 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kb" msgstr "kb" #: binary_data.cpp:362 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobits" msgstr "千位元 (Kb)" #: binary_data.cpp:363 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kb;Kb;kilobit;kilobits" msgstr "kb;Kb;kilobit;kilobits;千位元" #: binary_data.cpp:365 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobits" msgstr "%1 千位元 (Kb)" #: binary_data.cpp:366 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobit" msgid_plural "%1 kilobits" msgstr[0] "%1 千位元 (Kb)" #: binary_data.cpp:371 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "B" msgstr "B" #: binary_data.cpp:372 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bytes" msgstr "位元組" #: binary_data.cpp:373 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "B;byte;bytes" msgstr "B;byte;bytes;位元組" #: binary_data.cpp:375 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 位元組 (B)" #: binary_data.cpp:376 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 byte" msgid_plural "%1 bytes" msgstr[0] "%1 位元組 (B)" #: binary_data.cpp:381 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "b" msgstr "位元 (b)" #: binary_data.cpp:382 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bits" msgstr "位元" #: binary_data.cpp:383 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "b;bit;bits" msgstr "b;bit;bits;位元" #: binary_data.cpp:385 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bits" msgstr "%1 位元 (b)" #: binary_data.cpp:386 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 位元 (b)" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "Currency" msgstr "貨幣" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "From ECB" msgstr "從 ECB" #: currency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: currency.cpp:73 currency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Euro" msgstr "歐元" #: currency.cpp:74 #, kde-format msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" msgid "euro;euros" msgstr "歐元(euro)" #: currency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 euros" msgstr "%1 歐元" #: currency.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 euro" msgid_plural "%1 euros" msgstr[0] "%1 歐元" #: currency.cpp:84 currency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Austrian Schilling" msgstr "奧地利─先令(Shilling)" #: currency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" msgid "schilling;schillings" msgstr "先令(shilling)" #: currency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 schillings" msgstr "%1 先令" #: currency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 schilling" msgid_plural "%1 schillings" msgstr[0] "%1 先令" #: currency.cpp:95 currency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Belgian Franc" msgstr "比利時─法郎(Franc)" #: currency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "法郎(franc)" #: currency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Belgian francs" msgstr "%1 比利時法郎" #: currency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Belgian franc" msgid_plural "%1 Belgian francs" msgstr[0] "%1 比利時法郎" #: currency.cpp:106 currency.cpp:108 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Netherlands Guilder" msgstr "荷蘭─盾(Guilder)" #: currency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" msgid "guilder;guilders" msgstr "盾(guilder)" #: currency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guilders" msgstr "%1 盾" #: currency.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guilder" msgid_plural "%1 guilders" msgstr[0] "%1 盾" #: currency.cpp:117 currency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Finnish Markka" msgstr "芬蘭─馬克(Markka)" #: currency.cpp:118 #, kde-format msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" msgid "markka;markkas;markkaa" msgstr "馬克;markka;markkas;markkaa" #: currency.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 markkas" msgstr "%1 馬克" #: currency.cpp:122 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 markka" msgid_plural "%1 markkas" msgstr[0] "%1 馬克" #: currency.cpp:128 currency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "French Franc" msgstr "法國─法郎(Franc)" #: currency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "法郎(franc)" #: currency.cpp:132 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 French francs" msgstr "%1 法國法郎" #: currency.cpp:133 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 French franc" msgid_plural "%1 French francs" msgstr[0] "%1 法國法郎" #: currency.cpp:139 currency.cpp:141 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "German Mark" msgstr "德國─馬克(Mark)" #: currency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" msgid "mark;marks" msgstr "馬克(mark)" #: currency.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 marks" msgstr "%1 馬克" #: currency.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mark" msgid_plural "%1 marks" msgstr[0] "%1 馬克" #: currency.cpp:150 currency.cpp:152 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Irish Pound" msgstr "愛爾蘭─鎊(Pound)" #: currency.cpp:151 #, kde-format msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Irish pound;Irish pounds" msgstr "愛爾蘭鎊(Irish pound)" #: currency.cpp:154 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Irish pounds" msgstr "%1 愛爾蘭鎊" #: currency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Irish pound" msgid_plural "%1 Irish pounds" msgstr[0] "%1 愛爾蘭鎊" #: currency.cpp:161 currency.cpp:163 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Italian Lira" msgstr "義大利─里拉(Lira)" #: currency.cpp:162 #, kde-format msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira;liras" msgstr "里拉(lira)" #: currency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Italian lira" msgstr "%1 義大利里拉" #: currency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Italian lira" msgid_plural "%1 Italian lira" msgstr[0] "%1 義大利里拉" #: currency.cpp:172 currency.cpp:174 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Luxembourgish Franc" msgstr "盧森堡─法郎(Franc)" #: currency.cpp:173 #, kde-format msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "法郎(franc)" #: currency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Luxembourgish francs" msgstr "%1 盧森堡法郎" #: currency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Luxembourgish franc" msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" msgstr[0] "%1 盧森堡法郎" #: currency.cpp:183 currency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "葡萄牙─埃斯庫多(Escudo)" #: currency.cpp:184 #, kde-format msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" msgid "escudo;escudos" msgstr "埃斯庫多(escudo)" #: currency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 escudos" msgstr "%1 埃斯庫多" #: currency.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 escudo" msgid_plural "%1 escudos" msgstr[0] "%1 埃斯庫多" #: currency.cpp:194 currency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Spanish Peseta" msgstr "西班牙─比塞塔(Peseta)" #: currency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" msgid "peseta;pesetas" msgstr "比塞塔(peseta)" #: currency.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pesetas" msgstr "%1 比塞塔" #: currency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 peseta" msgid_plural "%1 pesetas" msgstr[0] "%1 比塞塔" #: currency.cpp:205 currency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Greek Drachma" msgstr "希臘─德拉馬克(Drachma)" #: currency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" msgid "drachma;drachmas" msgstr "德拉克馬(drachma)" #: currency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 drachmas" msgstr "%1 德拉克馬" #: currency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 drachma" msgid_plural "%1 drachmas" msgstr[0] "%1 德拉克馬" #: currency.cpp:216 currency.cpp:218 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "斯洛維尼亞─托拉爾(Tolar)" #: currency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" msgid "tolar;tolars;tolarjev" msgstr "托拉爾(tolar)" #: currency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tolars" msgstr "%1 托拉爾" #: currency.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tolar" msgid_plural "%1 tolars" msgstr[0] "%1 托拉爾" #: currency.cpp:227 currency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Cypriot Pound" msgstr "賽普勒斯─鎊(Pound)" #: currency.cpp:228 #, kde-format msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" msgstr "賽普勒斯鎊(Cypriot pound)" #: currency.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Cypriot pounds" msgstr "%1 賽普勒斯鎊" #: currency.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Cypriot pound" msgid_plural "%1 Cypriot pounds" msgstr[0] "%1 賽普勒斯鎊" #: currency.cpp:238 currency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Maltese Lira" msgstr "馬爾他─里拉(Lira)" #: currency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "Maltese lira" msgstr "馬爾他里拉(Maltese lira)" #: currency.cpp:242 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Maltese lira" msgstr "%1 馬爾他里拉" #: currency.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Maltese lira" msgid_plural "%1 Maltese lira" msgstr[0] "%1 馬爾他里拉" #: currency.cpp:249 currency.cpp:251 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovak Koruna" msgstr "斯洛伐克─克朗(Koruna)" #: currency.cpp:250 #, kde-format msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas;koruny;korun" msgstr "克朗(koruna)" #: currency.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Slovak korunas" msgstr "%1 斯洛伐克克朗" #: currency.cpp:254 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Slovak koruna" msgid_plural "%1 Slovak korunas" msgstr[0] "%1 斯洛伐克克朗" #: currency.cpp:261 currency.cpp:263 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "United States Dollar" msgstr "美國─美元(Dollar)" #: currency.cpp:262 #, kde-format msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "dollar;dollars" msgstr "美元(dollar)" #: currency.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 United States dollars" msgstr "%1 美元" #: currency.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 United States dollar" msgid_plural "%1 United States dollars" msgstr[0] "%1 美元" #: currency.cpp:272 currency.cpp:274 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Japanese Yen" msgstr "日本─日圓(Yen)" #: currency.cpp:273 #, kde-format msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" msgid "yen" msgstr "日圓(yen)" #: currency.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yen" msgstr "%1 日圓" #: currency.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yen" msgid_plural "%1 yen" msgstr[0] "%1 日圓" #: currency.cpp:283 currency.cpp:285 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "保加利亞─列弗(Lev)" #: currency.cpp:284 #, kde-format msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" msgid "lev;leva" msgstr "列弗(lev)" #: currency.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leva" msgstr "%1 列弗" #: currency.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lev" msgid_plural "%1 leva" msgstr[0] "%1 列弗" #: currency.cpp:294 currency.cpp:296 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Czech Koruna" msgstr "捷克─克朗(Koruna)" #: currency.cpp:295 #, kde-format msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas" msgstr "克朗(koruna)" #: currency.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Czech korunas" msgstr "%1 捷克克朗" #: currency.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Czech koruna" msgid_plural "%1 Czech korunas" msgstr[0] "%1 捷克克朗" #: currency.cpp:306 currency.cpp:308 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Danish Krone" msgstr "丹麥─克朗(Krone)" #: currency.cpp:307 #, kde-format msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Danish krone;Danish kroner" msgstr "丹麥克朗(Danish krone)" #: currency.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Danish kroner" msgstr "%1 丹麥克朗" #: currency.cpp:311 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Danish krone" msgid_plural "%1 Danish kroner" msgstr[0] "%1 丹麥克朗" #: currency.cpp:317 currency.cpp:319 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Estonian Kroon" msgstr "愛沙尼亞─克朗(Kroon)" #: currency.cpp:318 #, kde-format msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" msgid "kroon;kroons;krooni" msgstr "克朗(kroon)" #: currency.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kroons" msgstr "%1 克朗(kroon)" #: currency.cpp:322 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kroon" msgid_plural "%1 kroons" msgstr[0] "%1 克朗(kroon)" #: currency.cpp:328 currency.cpp:331 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "British Pound" msgstr "英國─英鎊(Pound)" #: currency.cpp:329 #, kde-format msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" msgstr "英鎊史特林(pound sterling)" #: currency.cpp:333 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds sterling" msgstr "%1 英鎊史特林" #: currency.cpp:334 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound sterling" msgid_plural "%1 pounds sterling" msgstr[0] "%1 英鎊史特林" #: currency.cpp:340 currency.cpp:342 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hungarian Forint" msgstr "匈牙利─福林(Forint)" #: currency.cpp:341 #, kde-format msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" msgid "forint" msgstr "福林(forint)" #: currency.cpp:344 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 forint" msgstr "%1 福林" #: currency.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 forint" msgid_plural "%1 forint" msgstr[0] "%1 福林" #: currency.cpp:351 currency.cpp:354 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "以色列─新舍克(New Shekel)" #: currency.cpp:352 #, kde-format msgctxt "ILS Israeli New Shekel - unit synonyms for matching user input" msgid "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" msgstr "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" #: currency.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 shekels" msgstr "%1 新舍克" #: currency.cpp:357 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 shekel" msgid_plural "%1 shekels" msgstr[0] "%1 新舍克" #: currency.cpp:363 currency.cpp:365 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "立陶宛─立特(Litas)" #: currency.cpp:364 #, kde-format msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" msgid "litas;litai;litu" msgstr "立特(litas)" #: currency.cpp:367 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 litas" msgstr "%1 立特" #: currency.cpp:368 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 litas" msgid_plural "%1 litai" msgstr[0] "%1 立特" #: currency.cpp:374 currency.cpp:376 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Latvian Lats" msgstr "拉脫維亞─拉茲(Lats)" #: currency.cpp:375 #, kde-format msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" msgid "lats;lati" msgstr "拉特(lati)" #: currency.cpp:378 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lati" msgstr "%1 拉特" #: currency.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lats" msgid_plural "%1 lati" msgstr[0] "%1 拉特" #: currency.cpp:385 currency.cpp:387 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Polish Zloty" msgstr "波蘭─茲羅提(Zloty)" #: currency.cpp:386 #, kde-format msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" msgid "zloty;zlotys;zloties" msgstr "茲羅提(zloty)" #: currency.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zlotys" msgstr "%1 茲羅提" #: currency.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zloty" msgid_plural "%1 zlotys" msgstr[0] "%1 茲羅提" #: currency.cpp:396 currency.cpp:398 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Romanian Leu" msgstr "羅馬尼亞─列伊(Leu)" #: currency.cpp:397 #, kde-format msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" msgid "leu;lei" msgstr "列伊(lei)" #: currency.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lei" msgstr "%1 列伊" #: currency.cpp:401 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leu" msgid_plural "%1 lei" msgstr[0] "%1 列伊" #: currency.cpp:407 currency.cpp:409 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swedish Krona" msgstr "瑞典─克朗(Krona)" #: currency.cpp:408 #, kde-format msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "krona;kronor" msgstr "克朗(krona)" #: currency.cpp:411 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kronor" msgstr "%1 克朗" #: currency.cpp:412 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 krona" msgid_plural "%1 kronor" msgstr[0] "%1 克朗" #: currency.cpp:418 currency.cpp:420 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swiss Franc" msgstr "瑞士─法郎(Franc)" #: currency.cpp:419 #, kde-format msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "法郎(franc)" #: currency.cpp:422 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Swiss francs" msgstr "%1 瑞士法郎" #: currency.cpp:423 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Swiss franc" msgid_plural "%1 Swiss francs" msgstr[0] "%1 瑞士法郎" #: currency.cpp:429 currency.cpp:431 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Norwegian Krone" msgstr "挪威─克朗(Krone)" #: currency.cpp:430 #, kde-format msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" msgstr "挪威克朗(Norwegian krone)" #: currency.cpp:433 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Norwegian kroner" msgstr "%1 挪威克朗" #: currency.cpp:434 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Norwegian krone" msgid_plural "%1 Norwegian kroner" msgstr[0] "%1 挪威克朗" #: currency.cpp:440 currency.cpp:442 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Croatian Kuna" msgstr "克羅埃西亞─庫那(Kuna)" #: currency.cpp:441 #, kde-format msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" msgid "kuna;kune" msgstr "庫那(kuna)" #: currency.cpp:444 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kune" msgstr "%1 庫那" #: currency.cpp:445 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kuna" msgid_plural "%1 kune" msgstr[0] "%1 庫那" #: currency.cpp:451 currency.cpp:453 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Russian Ruble" msgstr "俄羅斯─盧布(Ruble)" #: currency.cpp:452 #, kde-format msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" msgstr "盧布(ruble)" #: currency.cpp:455 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rubles" msgstr "%1 盧布" #: currency.cpp:456 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ruble" msgid_plural "%1 rubles" msgstr[0] "%1 盧布" #: currency.cpp:462 currency.cpp:464 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Turkish Lira" msgstr "土耳其─里拉(Lira)" #: currency.cpp:463 #, kde-format msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira" msgstr "里拉(lira)" #: currency.cpp:466 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Turkish lira" msgstr "%1 土耳其里拉" #: currency.cpp:467 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Turkish lira" msgid_plural "%1 Turkish lira" msgstr[0] "%1 土耳其里拉" #: currency.cpp:473 currency.cpp:475 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Australian Dollar" msgstr "澳大利亞─澳元(Australian Dollar)" #: currency.cpp:474 #, kde-format msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Australian dollar;Australian dollars" msgstr "澳元(Australian dollar)" #: currency.cpp:477 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Australian dollars" msgstr "%1 澳元" #: currency.cpp:478 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Australian dollar" msgid_plural "%1 Australian dollars" msgstr[0] "%1 澳元" #: currency.cpp:484 currency.cpp:486 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Brazilian Real" msgstr "巴西─里歐(Real)" #: currency.cpp:485 #, kde-format msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" msgid "real;reais" msgstr "里歐(real)" #: currency.cpp:488 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 reais" msgstr "%1 里歐" #: currency.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 real" msgid_plural "%1 reais" msgstr[0] "%1 里歐" #: currency.cpp:495 currency.cpp:497 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Canadian Dollar" msgstr "加拿大─元(Dollar)" #: currency.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" msgstr "加拿大元(Canadian dollar)" #: currency.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Canadian dollars" msgstr "%1 加拿大元" #: currency.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Canadian dollar" msgid_plural "%1 Canadian dollars" msgstr[0] "%1 加拿大元" #: currency.cpp:506 currency.cpp:508 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Chinese Yuan" msgstr "中國─人民幣(RMB,Yuan)" #: currency.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" msgid "yuan" msgstr "元(yuan)" #: currency.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yuan" msgstr "%1 元人民幣" #: currency.cpp:511 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yuan" msgid_plural "%1 yuan" msgstr[0] "%1 元人民幣" #: currency.cpp:517 currency.cpp:519 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "香港─港幣(HK Dollar)" #: currency.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" msgstr "港元(Hong Kong dollar)" #: currency.cpp:521 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Hong Kong dollars" msgstr "%1 港元" #: currency.cpp:522 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Hong Kong dollar" msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" msgstr[0] "%1 港元" #: currency.cpp:528 currency.cpp:530 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "印尼─盾(Rupiah)" #: currency.cpp:529 #, kde-format msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" msgid "rupiah;rupiahs" msgstr "印尼盾(rupiah)" #: currency.cpp:532 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupiahs" msgstr "%1 印尼盾" #: currency.cpp:533 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupiah" msgid_plural "%1 rupiahs" msgstr[0] "%1 印尼盾" #: currency.cpp:539 currency.cpp:541 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indian Rupee" msgstr "印度─盧比(Rupee)" #: currency.cpp:540 #, kde-format msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" msgid "rupee;rupees" msgstr "盧比(Rupee)" #: currency.cpp:543 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupees" msgstr "%1 盧比" #: currency.cpp:544 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupee" msgid_plural "%1 rupees" msgstr[0] "%1 盧比" #: currency.cpp:550 currency.cpp:552 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Korean Won" msgstr "北韓─圜(Won)" #: currency.cpp:551 #, kde-format msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" msgid "won" msgstr "韓圜(won)" #: currency.cpp:554 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 won" msgstr "%1 韓圜" #: currency.cpp:555 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 won" msgid_plural "%1 won" msgstr[0] "%1 韓圜" #: currency.cpp:561 currency.cpp:563 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Mexican Peso" msgstr "墨西哥─披索(Peso)" #: currency.cpp:562 #, kde-format msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Mexican peso;Mexican pesos" msgstr "墨西哥披索(Maxican peso)" #: currency.cpp:565 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Mexican pesos" msgstr "%1 墨西哥披索" #: currency.cpp:566 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Mexican peso" msgid_plural "%1 Mexican pesos" msgstr[0] "%1 墨西哥披索" #: currency.cpp:572 currency.cpp:574 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "馬來西亞─林吉特(Ringgit)" #: currency.cpp:573 #, kde-format msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" msgid "ringgit;ringgits" msgstr "林吉特(ringgit)" #: currency.cpp:576 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ringgit" msgstr "%1 林吉特" #: currency.cpp:577 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ringgit" msgid_plural "%1 ringgit" msgstr[0] "%1 林吉特" #: currency.cpp:583 currency.cpp:586 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "紐西蘭─元(Dollar)" #: currency.cpp:584 #, kde-format msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" msgstr "紐西蘭元(New Zealand dollar)" #: currency.cpp:588 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 New Zealand dollars" msgstr "%1 紐西蘭元" #: currency.cpp:589 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 New Zealand dollar" msgid_plural "%1 New Zealand dollars" msgstr[0] "%1 紐西蘭元" #: currency.cpp:595 currency.cpp:597 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Philippine Peso" msgstr "菲律賓─披索(Peso)" #: currency.cpp:596 #, kde-format msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Philippine peso;Philippine pesos" msgstr "菲律賓披索(Philippine peso)" #: currency.cpp:599 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Philippine pesos" msgstr "%1 菲律賓披索" #: currency.cpp:600 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Philippine peso" msgid_plural "%1 Philippine pesos" msgstr[0] "%1 菲律賓披索" #: currency.cpp:606 currency.cpp:608 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Singapore Dollar" msgstr "新加坡─元(Dollar)" #: currency.cpp:607 #, kde-format msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" msgstr "新加坡元(Singapore dollar)" #: currency.cpp:610 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Singapore dollars" msgstr "%1 新加坡元" #: currency.cpp:611 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Singapore dollar" msgid_plural "%1 Singapore dollars" msgstr[0] "%1 新加坡元" #: currency.cpp:617 currency.cpp:619 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Thai Baht" msgstr "泰國─銖(Baht)" #: currency.cpp:618 #, kde-format msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" msgid "baht" msgstr "泰銖(baht)" #: currency.cpp:621 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 baht" msgstr "%1 泰銖" #: currency.cpp:622 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 baht" msgid_plural "%1 baht" msgstr[0] "%1 泰銖" #: currency.cpp:628 currency.cpp:630 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "South African Rand" msgstr "南非─蘭特(Rand)" #: currency.cpp:629 #, kde-format msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" msgid "rand" msgstr "蘭特(rand)" #: currency.cpp:632 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rand" msgstr "%1 蘭特" #: currency.cpp:633 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rand" msgid_plural "%1 rand" msgstr[0] "%1 蘭特" #: currency.cpp:638 currency.cpp:640 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Icelandic Krona" msgstr "冰島克朗" #: currency.cpp:639 #, kde-format msgctxt "Icelandic Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "Icelandic krona;Icelandic crown" msgstr "Icelandic krona;Icelandic crown;冰島克朗;" #: currency.cpp:642 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Icelandic kronar" msgstr "%1 冰島克朗" #: currency.cpp:643 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Icelandic krona" msgid_plural "%1 Icelandic kronar" msgstr[0] "%1 冰島克朗" #: density.cpp:17 #, kde-format msgid "Density" msgstr "密度" #: density.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: density.cpp:24 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/m³" msgstr "kg/m³" #: density.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per cubic meter" msgstr "公斤/每立方公尺(Kg/m³)" #: density.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" msgstr "" "公斤/每立方公尺;kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;Kg/m³" #: density.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per cubic meter" msgstr "%1 公斤/每立方公尺" #: density.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per cubic meter" msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" msgstr[0] "%1 公斤/每立方公尺" #: density.cpp:35 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/l" msgstr "kg/l" #: density.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per liter" msgstr "公斤/每公升" #: density.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" msgstr "公斤/每公升;kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" #: density.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per liter" msgstr "%1 公斤/每公升" #: density.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per liter" msgid_plural "%1 kilograms per liter" msgstr[0] "%1 公斤/每公升" #: density.cpp:45 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/l" msgstr "g/l" #: density.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per liter" msgstr "公克/每公升" #: density.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" msgstr "公克/每公升;gram per liter;grams per liter;g/l" #: density.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per liter" msgstr "%1 公克/每公升" #: density.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per liter" msgid_plural "%1 grams per liter" msgstr[0] "%1 公克/每公升" #: density.cpp:55 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: density.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per milliliter" msgstr "公克/每毫升" #: density.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" msgstr "公克/每毫升;gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" #: density.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per milliliter" msgstr "%1 公克/每毫升" #: density.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per milliliter" msgid_plural "%1 grams per milliliter" msgstr[0] "%1 公克/每毫升" #: density.cpp:66 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/in³" msgstr "oz/in³" #: density.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic inch" msgstr "盎司/每立方英吋" #: density.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" msgstr "盎司/每立方英吋;ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" #: density.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic inch" msgstr "%1 盎司/每立方英吋" #: density.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic inch" msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" msgstr[0] "%1 盎司/每立方英吋" #: density.cpp:76 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/ft³" msgstr "oz/ft³" #: density.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic foot" msgstr "盎司/每立方英呎" #: density.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" msgstr "盎司/每立方英呎;ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" #: density.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic foot" msgstr "%1 盎司/每立方英呎" #: density.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic foot" msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" msgstr[0] "%1 盎司/每立方英呎" #: density.cpp:86 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/in³" msgstr "lb/in³" #: density.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic inch" msgstr "磅/每立方英吋" #: density.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" msgstr "磅/每立方英吋;pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" #: density.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic inch" msgstr "%1 磅/每立方英吋" #: density.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic inch" msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" msgstr[0] "%1 磅/每立方英吋" #: density.cpp:96 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/ft³" msgstr "lb/ft³" #: density.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic foot" msgstr "磅/每立方英呎" #: density.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" msgstr "磅/每立方英呎;pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" #: density.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic foot" msgstr "%1 磅/每立方英呎" #: density.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic foot" msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" msgstr[0] "%1 磅/每立方英呎" #: density.cpp:106 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/yd³" msgstr "lb/yd³" #: density.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic yard" msgstr "磅/每立方碼" #: density.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" msgstr "磅/每立方碼;pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" #: density.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic yard" msgstr "%1 磅/每立方碼" #: density.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic yard" msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" msgstr[0] "%1 磅/每立方碼" #: electrical_current.cpp:18 #, kde-format msgid "ElectricalCurrent" msgstr "電流" #: electrical_current.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical current" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_current.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "YA" msgstr "YA" #: electrical_current.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaamperes" msgstr "佑安培(YA)" #: electrical_current.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaampere;yottaamperes;YA" msgstr "佑安培;yottaampere;yottaamperes;YA" #: electrical_current.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaamperes" msgstr "%1 佑安培(YA)" #: electrical_current.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaampere" msgid_plural "%1 yottaamperes" msgstr[0] "%1 佑安培(YA)" #: electrical_current.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "ZA" msgstr "ZA" #: electrical_current.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaamperes" msgstr "皆安培(ZA)" #: electrical_current.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaampere;zettaamperes;ZA" msgstr "皆安培;zettameter;zettameters;ZA" #: electrical_current.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaamperes" msgstr "%1 皆安培(ZA)" #: electrical_current.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaampere" msgid_plural "%1 zettaamperes" msgstr[0] "%1 皆安培(ZA)" #: electrical_current.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "EA" msgstr "EA" #: electrical_current.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaamperes" msgstr "艾安培(EA)" #: electrical_current.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaampere;exaamperes;EA" msgstr "艾安培;exaampere;exaamperes;EA" #: electrical_current.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaamperes" msgstr "%1 艾安培(EA)" #: electrical_current.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaampere" msgid_plural "%1 exaamperes" msgstr[0] "%1 艾安培(EA)" #: electrical_current.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "PA" msgstr "PA" #: electrical_current.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaamperes" msgstr "拍安培(PA)" #: electrical_current.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaampere;petaamperes;PA" msgstr "拍安培;petaampere;petaamperes;PA" #: electrical_current.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaamperes" msgstr "%1 拍安培(PA)" #: electrical_current.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaampere" msgid_plural "%1 petaamperes" msgstr[0] "%1 拍安培(PA)" #: electrical_current.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "TA" msgstr "TA" #: electrical_current.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraamperes" msgstr "兆安培(TA)" #: electrical_current.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraampere;teraamperes;TA" msgstr "兆安培;tteraampere;teraamperes;TA" #: electrical_current.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraamperes" msgstr "%1 兆安培(TA)" #: electrical_current.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraampere" msgid_plural "%1 teraamperes" msgstr[0] "%1 兆安培(TA)" #: electrical_current.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "GA" msgstr "GA" #: electrical_current.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaamperes" msgstr "吉安培(GA)" #: electrical_current.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaampere;gigaamperes;GA" msgstr "吉安培;gigaampere;gigaamperes;GA" #: electrical_current.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaamperes" msgstr "%1 吉安培(GA)" #: electrical_current.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaampere" msgid_plural "%1 gigaamperes" msgstr[0] "%1 吉安培(GA)" #: electrical_current.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "MA" msgstr "MA" #: electrical_current.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaamperes" msgstr "百萬安培(MA)" #: electrical_current.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaampere;megaamperes;MA" msgstr "百萬米;megaampere;megaamperes;MA" #: electrical_current.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaamperes" msgstr "%1 百萬安培(MA)" #: electrical_current.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaampere" msgid_plural "%1 megaamperes" msgstr[0] "%1 百萬安培(MA)" #: electrical_current.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "kA" msgstr "kA" #: electrical_current.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloamperes" msgstr "千安培" #: electrical_current.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloampere;kiloamperes;kA" msgstr "千安培;kiloampere;kiloamperes;kA" #: electrical_current.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloamperes" msgstr "%1 千安培(kA)" #: electrical_current.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloampere" msgid_plural "%1 kiloamperes" msgstr[0] "%1 千安培(kA)" #: electrical_current.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "hA" msgstr "hA" #: electrical_current.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoamperes" msgstr "百安培" #: electrical_current.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoampere;hectoamperes;hA" msgstr "百安培;hectoampere;hectoamperes;hA" #: electrical_current.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoamperes" msgstr "%1 百安培(hA)" #: electrical_current.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoampere" msgid_plural "%1 hectoamperes" msgstr[0] "%1 百安培(hA)" #: electrical_current.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "daA" msgstr "daA" #: electrical_current.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaamperes" msgstr "十安培(daA)" #: electrical_current.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaampere;decaamperes;daA" msgstr "十安培;decaampere;decaamperes;daA" #: electrical_current.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaamperes" msgstr "%1 十安培(daA)" #: electrical_current.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaampere" msgid_plural "%1 decaamperes" msgstr[0] "%1 十安培(daA)" #: electrical_current.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "A" msgstr "A" #: electrical_current.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "amperes" msgstr "安培(A)" #: electrical_current.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "amp;amps;ampere;amperes;A" msgstr "安培;amp;amps;ampere;amperes;A" #: electrical_current.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 amperes" msgstr "%1 安培(A)" #: electrical_current.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ampere" msgid_plural "%1 amperes" msgstr[0] "%1 安培(A)" #: electrical_current.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "dA" msgstr "dA" #: electrical_current.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciamperes" msgstr "分安培(dA)" #: electrical_current.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciampere;deciamperes;dA" msgstr "分安培;deciampere;deciamperes;dA" #: electrical_current.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciamperes" msgstr "%1 分安培(dA)" #: electrical_current.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciampere" msgid_plural "%1 deciamperes" msgstr[0] "%1 分安培(dA)" #: electrical_current.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "cA" msgstr "cA" #: electrical_current.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiamperes" msgstr "厘安培(cA)" #: electrical_current.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiampere;centiamperes;cA" msgstr "厘安培;centiampere;centiamperes;cA" #: electrical_current.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiamperes" msgstr "%1 厘安培(cA)" #: electrical_current.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiampere" msgid_plural "%1 centiamperes" msgstr[0] "%1 厘安培(cA)" #: electrical_current.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "mA" msgstr "mA" #: electrical_current.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliamperes" msgstr "毫安培(mA)" #: electrical_current.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" msgstr "毫安培;milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" #: electrical_current.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliamperes" msgstr "%1 毫安培(mA)" #: electrical_current.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliampere" msgid_plural "%1 milliamperes" msgstr[0] "%1 毫安培(mA)" #: electrical_current.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "µA" msgstr "µA" #: electrical_current.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microamperes" msgstr "微安培(µA)" #: electrical_current.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" msgstr "微安培;microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" #: electrical_current.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microamperes" msgstr "%1 微安培(µA)" #: electrical_current.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microampere" msgid_plural "%1 microamperes" msgstr[0] "%1 微安培(µA)" #: electrical_current.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "nA" msgstr "nA" #: electrical_current.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoamperes" msgstr "奈安培(nA)" #: electrical_current.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" msgstr "奈安培;nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" #: electrical_current.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoamperes" msgstr "%1 奈安培(nA)" #: electrical_current.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoampere" msgid_plural "%1 nanoamperes" msgstr[0] "%1 奈安培(nA)" #: electrical_current.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "pA" msgstr "pA" #: electrical_current.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoamperes" msgstr "皮安培(pA)" #: electrical_current.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" msgstr "皮安培;picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" #: electrical_current.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoamperes" msgstr "%1 皮安培(pA)" #: electrical_current.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoampere" msgid_plural "%1 picoamperes" msgstr[0] "%1 皮安培(pA)" #: electrical_current.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "fA" msgstr "fA" #: electrical_current.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoamperes" msgstr "飛安培(fA)" #: electrical_current.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoampere;femtoamperes;fA" msgstr "飛安培;femtoampere;femtoamperes;fA" #: electrical_current.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoamperes" msgstr "%1 飛安培(fA)" #: electrical_current.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoampere" msgid_plural "%1 femtoamperes" msgstr[0] "%1 飛安培(fA)" #: electrical_current.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "aA" msgstr "aA" #: electrical_current.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoamperes" msgstr "阿安培(aA)" #: electrical_current.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoampere;attoamperes;aA" msgstr "阿安培;attoampere;attoamperes;aA" #: electrical_current.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoamperes" msgstr "%1 阿安培(aA)" #: electrical_current.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoampere" msgid_plural "%1 attoamperes" msgstr[0] "%1 阿安培(aA)" #: electrical_current.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "zA" msgstr "zA" #: electrical_current.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoamperes" msgstr "介安培(zA)" #: electrical_current.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoampere;zeptoamperes;zA" msgstr "介安培;zeptoampere;zeptoamperes;zA" #: electrical_current.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoamperes" msgstr "%1 介安培(zA)" #: electrical_current.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoampere" msgid_plural "%1 zeptoamperes" msgstr[0] "%1 介安培(zA)" #: electrical_current.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "yA" msgstr "yA" #: electrical_current.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoamperes" msgstr "攸安培(yA)" #: electrical_current.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoampere;yoctoamperes;yA" msgstr "攸安培;yoctoampere;yoctoamperes;yA" #: electrical_current.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoamperes" msgstr "%1 攸安培(yA)" #: electrical_current.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoampere" msgid_plural "%1 yoctoamperes" msgstr[0] "%1 攸安培(yA)" #: electrical_resistance.cpp:18 #, kde-format msgid "Resistance" msgstr "電阻" #: electrical_resistance.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical resistance" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_resistance.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "YΩ" msgstr "YΩ" #: electrical_resistance.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaohms" msgstr "佑歐姆(YΩ)" #: electrical_resistance.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaohm;yottaohms;YΩ" msgstr "佑歐姆;yottaohm;yottaohms;YΩ" #: electrical_resistance.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaohms" msgstr "%1 佑歐姆(YΩ)" #: electrical_resistance.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaohm" msgid_plural "%1 yottaohms" msgstr[0] "%1 佑歐姆(YΩ)" #: electrical_resistance.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "ZΩ" msgstr "ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaohms" msgstr "皆歐姆(ZΩ)" #: electrical_resistance.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaohm;zettaohms;ZΩ" msgstr "皆歐姆;zettaohm;zettaohms;ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaohms" msgstr "%1 皆歐姆(ZΩ)" #: electrical_resistance.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaohm" msgid_plural "%1 zettaohms" msgstr[0] "%1 皆歐姆(ZΩ)" #: electrical_resistance.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "EΩ" msgstr "EΩ" #: electrical_resistance.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaohms" msgstr "艾歐姆(EΩ)" #: electrical_resistance.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaohm;exaohms;EΩ" msgstr "艾歐姆;exaohm;exaohms;EΩ" #: electrical_resistance.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaohms" msgstr "%1 艾歐姆(EΩ)" #: electrical_resistance.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaohm" msgid_plural "%1 exaohms" msgstr[0] "%1 艾歐姆(EΩ)" #: electrical_resistance.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "PΩ" msgstr "PΩ" #: electrical_resistance.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaohms" msgstr "拍歐姆(PΩ)" #: electrical_resistance.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaohm;petaohms;PΩ" msgstr "拍歐姆;petaohm;petaohms;PΩ" #: electrical_resistance.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaohms" msgstr "%1 拍歐姆(PΩ)" #: electrical_resistance.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaohm" msgid_plural "%1 petaohms" msgstr[0] "%1 拍歐姆(PΩ)" #: electrical_resistance.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "TΩ" msgstr "TΩ" #: electrical_resistance.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraohms" msgstr "兆歐姆(TΩ)" #: electrical_resistance.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraohm;teraohms;TΩ" msgstr "兆歐姆;teraohm;teraohms;TΩ" #: electrical_resistance.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraohms" msgstr "%1 兆歐姆(TΩ)" #: electrical_resistance.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraohm" msgid_plural "%1 teraohms" msgstr[0] "%1 兆歐姆(TΩ)" #: electrical_resistance.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "GΩ" msgstr "GΩ" #: electrical_resistance.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaohms" msgstr "吉歐姆(GΩ)" #: electrical_resistance.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaohm;gigaohms;GΩ" msgstr "吉歐姆;gigaohm;gigaohms;GΩ" #: electrical_resistance.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaohms" msgstr "%1 吉歐姆(GΩ)" #: electrical_resistance.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaohm" msgid_plural "%1 gigaohms" msgstr[0] "%1 吉歐姆(GΩ)" #: electrical_resistance.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "MΩ" msgstr "MΩ" #: electrical_resistance.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaohms" msgstr "百萬歐姆(MΩ)" #: electrical_resistance.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaohm;megaohms;MΩ" msgstr "百萬歐姆;megaohm;megaohms;MΩ" #: electrical_resistance.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaohms" msgstr "%1 百萬歐姆(MΩ)" #: electrical_resistance.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaohm" msgid_plural "%1 megaohms" msgstr[0] "%1 百萬歐姆(MΩ)" #: electrical_resistance.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "kΩ" msgstr "kΩ" #: electrical_resistance.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloohms" msgstr "千歐姆(kΩ)" #: electrical_resistance.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloohm;kiloohms;kΩ" msgstr "千歐姆;kiloohm;kiloohms;kΩ" #: electrical_resistance.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloohms" msgstr "%1 千歐姆(kΩ)" #: electrical_resistance.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloohm" msgid_plural "%1 kiloohms" msgstr[0] "%1 千歐姆(kΩ)" #: electrical_resistance.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "hΩ" msgstr "hΩ" #: electrical_resistance.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoohms" msgstr "百歐姆(hΩ)" #: electrical_resistance.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoohm;hectoohms;hΩ" msgstr "百歐姆;hectoohm;hectoohms;hΩ" #: electrical_resistance.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoohms" msgstr "%1 百歐姆(hΩ)" #: electrical_resistance.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoohm" msgid_plural "%1 hectoohms" msgstr[0] "%1 百歐姆(hΩ)" #: electrical_resistance.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "daΩ" msgstr "daΩ" #: electrical_resistance.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaohms" msgstr "十歐姆(daΩ)" #: electrical_resistance.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaohm;decaohms;daΩ" msgstr "十歐姆;decaohm;decaohms;daΩ" #: electrical_resistance.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaohms" msgstr "%1 十歐姆(daΩ)" #: electrical_resistance.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaohm" msgid_plural "%1 decaohms" msgstr[0] "%1 十歐姆(daΩ)" #: electrical_resistance.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "Ω" msgstr "Ω" #: electrical_resistance.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ohms" msgstr "歐姆(Ω)" #: electrical_resistance.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ohm;ohms;Ω" msgstr "歐姆;ohm;ohms;Ω" #: electrical_resistance.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ohms" msgstr "%1 歐姆(Ω)" #: electrical_resistance.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ohm" msgid_plural "%1 ohms" msgstr[0] "%1 歐姆(Ω)" #: electrical_resistance.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "dΩ" msgstr "dΩ" #: electrical_resistance.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciohms" msgstr "分歐姆(dΩ)" #: electrical_resistance.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciohm;deciohms;dΩ" msgstr "分歐姆;deciohm;deciohms;dΩ" #: electrical_resistance.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciohms" msgstr "%1 分歐姆(dΩ)" #: electrical_resistance.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciohm" msgid_plural "%1 deciohms" msgstr[0] "%1 分歐姆(dΩ)" #: electrical_resistance.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "cΩ" msgstr "cΩ" #: electrical_resistance.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiohms" msgstr "厘歐姆(cΩ)" #: electrical_resistance.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiohm;centiohms;cΩ" msgstr "厘歐姆;centiohm;centiohms;cΩ" #: electrical_resistance.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiohms" msgstr "%1 厘歐姆(cΩ)" #: electrical_resistance.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiohm" msgid_plural "%1 centiohms" msgstr[0] "%1 厘歐姆(cΩ)" #: electrical_resistance.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "mΩ" msgstr "mΩ" #: electrical_resistance.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliohms" msgstr "毫歐姆(mΩ)" #: electrical_resistance.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliohm;milliohms;mΩ" msgstr "毫歐姆;milliohm;milliohms;mΩ" #: electrical_resistance.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliohms" msgstr "%1 毫歐姆(mΩ)" #: electrical_resistance.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliohm" msgid_plural "%1 milliohms" msgstr[0] "%1 毫歐姆(mΩ)" #: electrical_resistance.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "µΩ" msgstr "µΩ" #: electrical_resistance.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microohms" msgstr "微歐姆(µΩ)" #: electrical_resistance.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microohm;microohms;µΩ;uΩ" msgstr "微歐姆;microohm;microohms;µΩ;uΩ" #: electrical_resistance.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microohms" msgstr "%1 微歐姆(µΩ)" #: electrical_resistance.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microohm" msgid_plural "%1 microohms" msgstr[0] "%1 微歐姆(µΩ)" #: electrical_resistance.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "nΩ" msgstr "nΩ" #: electrical_resistance.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoohms" msgstr "奈歐姆(nΩ)" #: electrical_resistance.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoohm;nanoohms;nΩ" msgstr "奈歐姆;nanoohm;nanoohms;nΩ" #: electrical_resistance.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoohms" msgstr "%1 奈歐姆(nΩ)" #: electrical_resistance.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoohm" msgid_plural "%1 nanoohms" msgstr[0] "%1 奈歐姆(nΩ)" #: electrical_resistance.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "pΩ" msgstr "pΩ" #: electrical_resistance.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoohms" msgstr "皮歐姆(pΩ)" #: electrical_resistance.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoohm;picoohms;pΩ" msgstr "皮歐姆;picoohm;picoohms;pΩ" #: electrical_resistance.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoohms" msgstr "%1 皮歐姆(pΩ)" #: electrical_resistance.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoohm" msgid_plural "%1 picoohms" msgstr[0] "%1 皮歐姆(pΩ)" #: electrical_resistance.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "fΩ" msgstr "fΩ" #: electrical_resistance.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoohms" msgstr "飛歐姆(fΩ)" #: electrical_resistance.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoohm;femtoohms;fΩ" msgstr "飛歐姆;femtoohm;femtoohms;fΩ" #: electrical_resistance.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoohms" msgstr "%1 飛歐姆(fΩ)" #: electrical_resistance.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoohm" msgid_plural "%1 femtoohms" msgstr[0] "%1 飛歐姆(fΩ)" #: electrical_resistance.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "aΩ" msgstr "aΩ" #: electrical_resistance.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoohms" msgstr "阿歐姆(aΩ)" #: electrical_resistance.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoohm;attoohms;aΩ" msgstr "阿歐姆;attoohm;attoohms;aΩ" #: electrical_resistance.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoohms" msgstr "%1 阿歐姆(aΩ)" #: electrical_resistance.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoohm" msgid_plural "%1 attoohms" msgstr[0] "%1 阿歐姆(aΩ)" #: electrical_resistance.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "zΩ" msgstr "zΩ" #: electrical_resistance.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoohms" msgstr "介歐姆(zΩ)" #: electrical_resistance.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoohm;zeptoohms;zΩ" msgstr "介歐姆;zeptoohm;zeptoohms;zΩ" #: electrical_resistance.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoohms" msgstr "%1 介歐姆(zΩ)" #: electrical_resistance.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoohm" msgid_plural "%1 zeptoohms" msgstr[0] "%1 介歐姆(zΩ)" #: electrical_resistance.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "yΩ" msgstr "yΩ" #: electrical_resistance.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoohms" msgstr "攸歐姆(yΩ)" #: electrical_resistance.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoohm;yoctoohms;yΩ" msgstr "攸歐姆;yoctoohm;yoctoohms;yΩ" #: electrical_resistance.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoohms" msgstr "%1 攸歐姆(yΩ)" #: electrical_resistance.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoohm" msgid_plural "%1 yoctoohms" msgstr[0] "%1 攸歐姆(yΩ)" #: energy.cpp:44 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "能量" #: energy.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: energy.cpp:51 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "YJ" msgstr "YJ" #: energy.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottajoules" msgstr "佑焦耳(YJ)" #: energy.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" msgstr "佑焦耳;yottajoule;yottajoules;YJ" #: energy.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottajoules" msgstr "%1 佑焦耳(YJ)" #: energy.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottajoule" msgid_plural "%1 yottajoules" msgstr[0] "%1 佑焦耳(YJ)" #: energy.cpp:61 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "ZJ" msgstr "ZJ" #: energy.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettajoules" msgstr "皆焦耳(ZJ)" #: energy.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" msgstr "皆焦耳;zettajoule;zettajoules;ZJ" #: energy.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettajoules" msgstr "%1 皆焦耳(ZJ)" #: energy.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettajoule" msgid_plural "%1 zettajoules" msgstr[0] "%1 皆焦耳(ZJ)" #: energy.cpp:71 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "EJ" msgstr "EJ" #: energy.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exajoules" msgstr "艾焦耳(EJ)" #: energy.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exajoule;exajoules;EJ" msgstr "艾焦耳;exajoule;exajoules;EJ" #: energy.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exajoules" msgstr "%1 艾焦耳(EJ)" #: energy.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exajoule" msgid_plural "%1 exajoules" msgstr[0] "%1 艾焦耳(EJ)" #: energy.cpp:81 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "PJ" msgstr "PJ" #: energy.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petajoules" msgstr "拍焦耳(PJ)" #: energy.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petajoule;petajoules;PJ" msgstr "拍焦耳;petajoule;petajoules;PJ" #: energy.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petajoules" msgstr "%1 拍焦耳(PJ)" #: energy.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petajoule" msgid_plural "%1 petajoules" msgstr[0] "%1 拍焦耳(PJ)" #: energy.cpp:91 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "TJ" msgstr "TJ" #: energy.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terajoules" msgstr "兆焦耳(TJ)" #: energy.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terajoule;terajoules;TJ" msgstr "兆焦耳;terajoule;terajoules;TJ" #: energy.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terajoules" msgstr "%1 兆焦耳(TJ)" #: energy.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terajoule" msgid_plural "%1 terajoules" msgstr[0] "%1 兆焦耳(TJ)" #: energy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GJ" msgstr "GJ" #: energy.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigajoules" msgstr "吉焦耳(GJ)" #: energy.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" msgstr "吉焦耳;gigajoule;gigajoules;GJ" #: energy.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigajoules" msgstr "%1 吉焦耳(GJ)" #: energy.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigajoule" msgid_plural "%1 gigajoules" msgstr[0] "%1 吉焦耳(GJ)" #: energy.cpp:111 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "MJ" msgstr "MJ" #: energy.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megajoules" msgstr "兆焦耳(MJ)" #: energy.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megajoule;megajoules;MJ" msgstr "兆焦耳;megajoule;megajoules;MJ" #: energy.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megajoules" msgstr "%1 兆焦耳(MJ)" #: energy.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megajoule" msgid_plural "%1 megajoules" msgstr[0] "%1 兆焦耳(MJ)" #: energy.cpp:121 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ" msgstr "kJ" #: energy.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoules" msgstr "千焦耳(kJ)" #: energy.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" msgstr "千焦耳;kilojoule;kilojoules;kJ" #: energy.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules" msgstr "%1 千焦耳(kJ)" #: energy.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule" msgid_plural "%1 kilojoules" msgstr[0] "%1 千焦耳(kJ)" #: energy.cpp:131 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "hJ" msgstr "hJ" #: energy.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectojoules" msgstr "百焦耳(hJ)" #: energy.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" msgstr "百焦耳;hectojoule;hectojoules;hJ" #: energy.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectojoules" msgstr "%1 百焦耳(hJ)" #: energy.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectojoule" msgid_plural "%1 hectojoules" msgstr[0] "%1 百焦耳(hJ)" #: energy.cpp:141 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "daJ" msgstr "daJ" #: energy.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decajoules" msgstr "十焦耳(daJ)" #: energy.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decajoule;decajoules;daJ" msgstr "十焦耳;decajoule;decajoules;daJ" #: energy.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decajoules" msgstr "%1 十焦耳(daJ)" #: energy.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decajoule" msgid_plural "%1 decajoules" msgstr[0] "%1 十焦耳(daJ)" #: energy.cpp:151 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J" msgstr "J" #: energy.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joules" msgstr "焦耳(jould)" #: energy.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule;joules;J" msgstr "焦耳;joule;joules;J" #: energy.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules" msgstr "%1 焦耳(joule)" #: energy.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule" msgid_plural "%1 joules" msgstr[0] "%1 焦耳(joule)" #: energy.cpp:161 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "dJ" msgstr "dJ" #: energy.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decijoules" msgstr "分焦耳(dJ)" #: energy.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decijoule;decijoules;dJ" msgstr "分焦耳;decijoule;decijoules;dJ" #: energy.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decijoules" msgstr "%1 分焦耳(dJ)" #: energy.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decijoule" msgid_plural "%1 decijoules" msgstr[0] "%1 分焦耳(dJ)" #: energy.cpp:171 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "cJ" msgstr "cJ" #: energy.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centijoules" msgstr "厘焦耳(cJ)" #: energy.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centijoule;centijoules;cJ" msgstr "厘焦耳;centijoule;centijoules;cJ" #: energy.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centijoules" msgstr "%1 厘焦耳(cJ)" #: energy.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centijoule" msgid_plural "%1 centijoules" msgstr[0] "%1 厘焦耳(cJ)" #: energy.cpp:181 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "mJ" msgstr "mJ" #: energy.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millijoules" msgstr "毫焦耳(mJ)" #: energy.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millijoule;millijoules;mJ" msgstr "毫焦耳;millijoule;millijoules;mJ" #: energy.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millijoules" msgstr "%1 毫焦耳(mJ)" #: energy.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millijoule" msgid_plural "%1 millijoules" msgstr[0] "%1 毫焦耳(mJ)" #: energy.cpp:191 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "µJ" msgstr "µJ" #: energy.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microjoules" msgstr "微焦耳(µJ)" #: energy.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" msgstr "微焦耳;microjoule;microjoules;µJ;uJ" #: energy.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microjoules" msgstr "%1 微焦耳(µJ)" #: energy.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microjoule" msgid_plural "%1 microjoules" msgstr[0] "%1 微焦耳(µJ)" #: energy.cpp:201 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nJ" msgstr "nJ" #: energy.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanojoules" msgstr "奈焦耳(nJ)" #: energy.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" msgstr "奈焦耳;nanojoule;nanojoules;nJ" #: energy.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanojoules" msgstr "%1 奈焦耳(nJ)" #: energy.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanojoule" msgid_plural "%1 nanojoules" msgstr[0] "%1 奈焦耳(nJ)" #: energy.cpp:211 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "pJ" msgstr "pJ" #: energy.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picojoules" msgstr "皮焦耳(pJ)" #: energy.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picojoule;picojoules;pJ" msgstr "皮焦耳;picojoule;picojoules;pJ" #: energy.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picojoules" msgstr "%1 皮焦耳(pJ)" #: energy.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picojoule" msgid_plural "%1 picojoules" msgstr[0] "%1 皮焦耳(pJ)" #: energy.cpp:221 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "fJ" msgstr "fJ" #: energy.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtojoules" msgstr "費焦耳(fJ)" #: energy.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" msgstr "費焦耳;femtojoule;femtojoules;fJ" #: energy.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtojoules" msgstr "%1 費焦耳(fJ)" #: energy.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtojoule" msgid_plural "%1 femtojoules" msgstr[0] "%1 費焦耳(fJ)" #: energy.cpp:231 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "aJ" msgstr "aJ" #: energy.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attojoules" msgstr "阿焦耳(aJ)" #: energy.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attojoule;attojoules;aJ" msgstr "阿焦耳;attojoule;attojoules;aJ" #: energy.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attojoules" msgstr "%1 阿焦耳(aJ)" #: energy.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attojoule" msgid_plural "%1 attojoules" msgstr[0] "%1 阿焦耳(aJ)" #: energy.cpp:241 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "zJ" msgstr "zJ" #: energy.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptojoules" msgstr "介焦耳(zJ)" #: energy.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" msgstr "介焦耳;zeptojoule;zeptojoules;zJ" #: energy.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptojoules" msgstr "%1 介焦耳(zJ)" #: energy.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptojoule" msgid_plural "%1 zeptojoules" msgstr[0] "%1 介焦耳(zJ)" #: energy.cpp:251 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "yJ" msgstr "yJ" #: energy.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctojoules" msgstr "攸焦耳(yJ)" #: energy.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" msgstr "攸焦耳;yoctojoule;yoctojoules;yJ" #: energy.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctojoules" msgstr "%1 攸焦耳(yJ)" #: energy.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctojoule" msgid_plural "%1 yoctojoules" msgstr[0] "%1 攸焦耳(yJ)" #: energy.cpp:261 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GDA" msgstr "GDA" #: energy.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "guideline daily amount" msgstr "每日用量準則" #: energy.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" msgstr "每日用量準則;guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" #: energy.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guideline daily amount" msgstr "%1 每日用量準則" #: energy.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guideline daily amount" msgid_plural "%1 guideline daily amount" msgstr[0] "%1 每日用量準則" #: energy.cpp:271 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "eV" msgstr "eV" #: energy.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "electronvolts" msgstr "電子伏特(electronvolt)" #: energy.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "electronvolt;electronvolts;eV" msgstr "電子伏特;electronvolt;electronvolts;eV" #: energy.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 electronvolts" msgstr "%1 電子伏特(electronvolt)" #: energy.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 electronvolt" msgid_plural "%1 electronvolts" msgstr[0] "%1 電子伏特(electronvolt)" #: energy.cpp:281 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J/mol" msgstr "J/mol" #: energy.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joule per mole" msgstr "每莫耳的焦耳數" #: energy.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" msgstr "每莫耳的焦耳數;joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" #: energy.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules per mole" msgstr "%1 焦耳/每莫耳" #: energy.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule per mole" msgid_plural "%1 joules per mole" msgstr[0] "%1 焦耳/每莫耳" #: energy.cpp:291 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ/mol" msgstr "kJ/mol" #: energy.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoule per mole" msgstr "每莫耳的千焦耳數" #: energy.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" "mol" msgstr "" "每莫耳的千焦耳數;kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;" "kilojoulemol;kjmol;kj/mol" #: energy.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules per mole" msgstr "%1 千焦耳/每莫耳" #: energy.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule per mole" msgid_plural "%1 kilojoules per mole" msgstr[0] "%1 千焦耳/每莫耳" #: energy.cpp:301 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Ry" msgstr "Ry" #: energy.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "rydbergs" msgstr "里德堡(rydberg)" #: energy.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rydberg;rydbergs;Ry" msgstr "里德堡;rydberg;rydbergs;Ry" #: energy.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rydbergs" msgstr "%1 里德堡(rydberg)" #: energy.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rydberg" msgid_plural "%1 rydbergs" msgstr[0] "%1 里德堡(rydberg)" #: energy.cpp:311 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kcal" msgstr "kcal" #: energy.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilocalories" msgstr "千卡(kilocalorie)" #: energy.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" msgstr "千卡;kilocalorie;kilocalories;kcal" #: energy.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilocalories" msgstr "%1 千卡(kilocalorie)" #: energy.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilocalorie" msgid_plural "%1 kilocalories" msgstr[0] "%1 千卡(kilocalorie)" #: energy.cpp:321 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "BTU" msgstr "BTU" #: energy.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "British Thermal Unit" msgstr "英熱單位" #: energy.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Btu;BTU;Btus;BTUs" msgstr "英熱單位;Btu;BTU;Btus;BTUs" #: energy.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 BTU" msgstr "%1 BTU" #: energy.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 BTU" msgid_plural "%1 BTU" msgstr[0] "%1 BTU" #: energy.cpp:331 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Erg" msgstr "Erg" #: energy.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ergs" msgstr "爾格(erg)" #: energy.cpp:333 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Erg;erg;Ergs;ergs" msgstr "爾格;Erg;erg;Ergs;ergs" #: energy.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ergs" msgstr "%1 爾格(erg)" #: energy.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 erg" msgid_plural "%1 erg" msgstr[0] "%1 爾格(erg)" #: energy.cpp:341 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: energy.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "photon wavelength in nanometers" msgstr "光子波長,單位為奈米" #: energy.cpp:343 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nm;photon wavelength" msgstr "奈米;nm;光子波長;photon wavelength" #: energy.cpp:345 length.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanometers" msgstr "%1 奈米(nm)" #: energy.cpp:346 length.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanometer" msgid_plural "%1 nanometers" msgstr[0] "%1 奈米(nm)" #: force.cpp:17 #, kde-format msgid "Force" msgstr "力" #: force.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: force.cpp:24 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "YN" msgstr "YN" #: force.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottanewtons" msgstr "佑牛頓(YN)" #: force.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" msgstr "佑牛頓;yottanewton;yottanewtons;YN" #: force.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottanewtons" msgstr "%1 佑牛頓" #: force.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottanewton" msgid_plural "%1 yottanewtons" msgstr[0] "%1 佑牛頓" #: force.cpp:34 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "ZN" msgstr "ZN" #: force.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettanewtons" msgstr "皆牛頓(ZN)" #: force.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" msgstr "皆牛頓;zettanewton;zettanewtons;ZN" #: force.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettanewtons" msgstr "%1 皆牛頓(ZN)" #: force.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettanewton" msgid_plural "%1 zettanewtons" msgstr[0] "%1 皆牛頓(ZN)" #: force.cpp:44 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "EN" msgstr "EN" #: force.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exanewtons" msgstr "艾牛頓(EN)" #: force.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exanewton;exanewtons;EN" msgstr "艾牛頓;exanewton;exanewtons;EN" #: force.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exanewtons" msgstr "%1 艾牛頓(EN)" #: force.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exanewton" msgid_plural "%1 exanewtons" msgstr[0] "%1 艾牛頓(EN)" #: force.cpp:54 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "PN" msgstr "PN" #: force.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petanewtons" msgstr "拍牛頓(PN)" #: force.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petanewton;petanewtons;PN" msgstr "拍牛頓;petanewton;petanewtons;PN" #: force.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petanewtons" msgstr "%1 拍牛頓(PN)" #: force.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petanewton" msgid_plural "%1 petanewtons" msgstr[0] "%1 拍牛頓(PN)" #: force.cpp:64 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "TN" msgstr "TN" #: force.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teranewtons" msgstr "兆牛頓(TN)" #: force.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teranewton;teranewtons;TN" msgstr "兆牛頓;teranewton;teranewtons;TN" #: force.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teranewtons" msgstr "%1 兆牛頓" #: force.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teranewton" msgid_plural "%1 teranewtons" msgstr[0] "%1 兆牛頓" #: force.cpp:74 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "GN" msgstr "GN" #: force.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "giganewtons" msgstr "吉牛頓(GN)" #: force.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "giganewton;giganewtons;GN" msgstr "吉牛頓;giganewton;giganewtons;GN" #: force.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 giganewtons" msgstr "%1 吉牛頓(GN)" #: force.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 giganewton" msgid_plural "%1 giganewtons" msgstr[0] "%1 吉牛頓(GN)" #: force.cpp:84 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "MN" msgstr "MN" #: force.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meganewtons" msgstr "兆牛頓(MN)" #: force.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meganewton;meganewtons;MN" msgstr "兆牛頓;meganewton;meganewtons;MN" #: force.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meganewtons" msgstr "%1 兆牛頓(MN)" #: force.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meganewton" msgid_plural "%1 meganewtons" msgstr[0] "%1 兆牛頓(MN)" #: force.cpp:94 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: force.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewtons" msgstr "千牛頓(kN)" #: force.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" msgstr "千牛頓;kilonewton;kilonewton;kN" #: force.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewtons" msgstr "%1 千牛頓" #: force.cpp:99 mass.cpp:304 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilonewton" msgid_plural "%1 kilonewtons" msgstr[0] "%1 千牛頓" #: force.cpp:104 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "hN" msgstr "hN" #: force.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectonewtons" msgstr "百牛頓(hN)" #: force.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" msgstr "百牛頓;hectonewton;hectonewtons;hN" #: force.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectonewtons" msgstr "%1 百牛頓(hN)" #: force.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectonewton" msgid_plural "%1 hectonewtons" msgstr[0] "%1 百牛頓(hN)" #: force.cpp:114 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "daN" msgstr "daN" #: force.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decanewtons" msgstr "十牛頓(daN)" #: force.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decanewton;decanewtons;daN" msgstr "十牛頓;decanewton;decanewtons;daN" #: force.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decanewtons" msgstr "%1 十牛頓(daN)" #: force.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decanewton" msgid_plural "%1 decanewtons" msgstr[0] "%1 十牛頓(daN)" #: force.cpp:124 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: force.cpp:125 mass.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "newtons" msgstr "牛頓" #: force.cpp:126 mass.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "newton;newtons;N" msgstr "牛頓;newton;newtons;N" #: force.cpp:128 mass.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 newtons" msgstr "%1 牛頓" #: force.cpp:129 mass.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 newton" msgid_plural "%1 newtons" msgstr[0] "%1 牛頓" #: force.cpp:134 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dN" msgstr "dN" #: force.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decinewtons" msgstr "角牛頓(dN)" #: force.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decinewton;decinewtons;dN" msgstr "角牛頓;decinewton;decinewtons;dN" #: force.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decinewtons" msgstr "%1 角牛頓(dN)" #: force.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decinewton" msgid_plural "%1 decinewtons" msgstr[0] "%1 角牛頓(dN)" #: force.cpp:144 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "cN" msgstr "cN" #: force.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centinewtons" msgstr "分牛頓(cN)" #: force.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centinewton;centinewtons;cN" msgstr "分牛頓;centinewton;centinewtons;cN" #: force.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centinewtons" msgstr "%1 分牛頓(cN)" #: force.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centinewton" msgid_plural "%1 centinewtons" msgstr[0] "%1 分牛頓(cN)" #: force.cpp:154 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "mN" msgstr "mN" #: force.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millinewtons" msgstr "毫牛頓(mN)" #: force.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millinewton;millinewtons;mN" msgstr "毫牛頓;millinewton;millinewtons;mN" #: force.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millinewtons" msgstr "%1 毫牛頓(mN)" #: force.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millinewton" msgid_plural "%1 millinewtons" msgstr[0] "%1 毫牛頓(mN)" #: force.cpp:164 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "µN" msgstr "µN" #: force.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micronewtons" msgstr "微牛頓(µN)" #: force.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" msgstr "微牛頓;micronewton;micronewtons;µm;uN" #: force.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micronewtons" msgstr "%1 微牛頓(µN)" #: force.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micronewton" msgid_plural "%1 micronewtons" msgstr[0] "%1 微牛頓(µN)" #: force.cpp:174 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "nN" msgstr "nN" #: force.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanonewtons" msgstr "奈牛頓(nN)" #: force.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" msgstr "奈牛頓;nanonewton;nanonewtons;nN" #: force.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanonewtons" msgstr "%1 奈牛頓(nN)" #: force.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanonewton" msgid_plural "%1 nanonewtons" msgstr[0] "%1 奈牛頓(nN)" #: force.cpp:184 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pN" msgstr "pN" #: force.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "piconewtons" msgstr "皮牛頓(pN)" #: force.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "piconewton;piconewtons;pN" msgstr "皮牛頓;piconewton;piconewtons;pN" #: force.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 piconewtons" msgstr "%1 皮牛頓(pN)" #: force.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 piconewton" msgid_plural "%1 piconewtons" msgstr[0] "%1 皮牛頓(pN)" #: force.cpp:194 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "fN" msgstr "fN" #: force.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtonewtons" msgstr "費牛頓(fN)" #: force.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" msgstr "費牛頓;femtonewton;femtonewtons;fN" #: force.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtonewtons" msgstr "%1 費牛頓(fN)" #: force.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtonewton" msgid_plural "%1 femtonewtons" msgstr[0] "%1 費牛頓(fN)" #: force.cpp:204 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "aN" msgstr "aN" #: force.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attonewtons" msgstr "阿牛頓(aN)" #: force.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attonewton;attonewtons;aN" msgstr "阿牛頓;attonewton;attonewtons;aN" #: force.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attonewtons" msgstr "%1 阿牛頓(aN)" #: force.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attonewton" msgid_plural "%1 attonewtons" msgstr[0] "%1 阿牛頓(aN)" #: force.cpp:214 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "zN" msgstr "zN" #: force.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptonewtons" msgstr "介牛頓(zN)" #: force.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" msgstr "介牛頓;zeptonewton;zeptonewtons;zN" #: force.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptonewtons" msgstr "%1 介牛頓(zN)" #: force.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptonewton" msgid_plural "%1 zeptonewtons" msgstr[0] "%1 介牛頓(zN)" #: force.cpp:224 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "yN" msgstr "yN" #: force.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctonewtons" msgstr "攸牛頓(yN)" #: force.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" msgstr "攸牛頓;yoctonewton;yoctonewtons;yN" #: force.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctonewtons" msgstr "%1 攸牛頓(yN)" #: force.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctonewton" msgid_plural "%1 yoctonewtons" msgstr[0] "%1 攸牛頓(yN)" #: force.cpp:235 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dyn" msgstr "dyn" #: force.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "dynes" msgstr "達因(dyn)" #: force.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dyne;dynes;dyn" msgstr "達因;dyne;dynes;dyn" #: force.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 dynes" msgstr "%1 達因(dyn)" #: force.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 dyne" msgid_plural "%1 dynes" msgstr[0] "%1 達因(dyn)" #: force.cpp:245 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kp" msgstr "kp" #: force.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloponds" msgstr "千克力(kp)" #: force.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" msgstr "千克力;kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" #: force.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloponds" msgstr "%1 千克力(kp)" #: force.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopond" msgid_plural "%1 kiloponds" msgstr[0] "%1 千克力(kp)" #: force.cpp:255 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "lbf" msgstr "lbf" #: force.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force" msgstr "磅力(lbf)" #: force.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force;lbf" msgstr "磅力;pound-force;lbf" #: force.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force" msgstr "%1 磅力(lbf)" #: force.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force" msgid_plural "%1 pound-force" msgstr[0] "%1 磅力(lbf)" #: force.cpp:265 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pdl" msgstr "pdl" #: force.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "poundals" msgstr "磅達(pdl)" #: force.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "poundal;poundals;pdl" msgstr "磅達;poundal;poundals;pdl" #: force.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 poundals" msgstr "%1 磅達(pdl)" #: force.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 poundal" msgid_plural "%1 poundals" msgstr[0] "%1 磅達(pdl)" #: frequency.cpp:18 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "頻率" #: frequency.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: frequency.cpp:25 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "YHz" msgstr "YHz" #: frequency.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottahertzs" msgstr "佑赫茲(YHz)" #: frequency.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" msgstr "佑赫茲;yottahertz;yottahertzs;YHz" #: frequency.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottahertzs" msgstr "%1 佑赫茲(YHz)" #: frequency.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottahertz" msgid_plural "%1 yottahertzs" msgstr[0] "%1 佑赫茲(YHz)" #: frequency.cpp:35 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "ZHz" msgstr "ZHz" #: frequency.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettahertzs" msgstr "皆赫茲(ZHz)" #: frequency.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" msgstr "皆赫茲;zettahertz;zettahertzs;ZHz" #: frequency.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettahertzs" msgstr "%1 皆赫茲(ZHz)" #: frequency.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettahertz" msgid_plural "%1 zettahertzs" msgstr[0] "%1 皆赫茲(ZHz)" #: frequency.cpp:45 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "EHz" msgstr "EHz" #: frequency.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exahertzs" msgstr "艾赫茲(EHz)" #: frequency.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exahertz;exahertzs;EHz" msgstr "艾赫茲;exahertz;exahertzs;EHz" #: frequency.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exahertzs" msgstr "%1 艾赫茲(EHz)" #: frequency.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exahertz" msgid_plural "%1 exahertzs" msgstr[0] "%1 艾赫茲(EHz)" #: frequency.cpp:55 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "PHz" msgstr "PHz" #: frequency.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petahertzs" msgstr "拍赫茲(PHz)" #: frequency.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petahertz;petahertzs;PHz" msgstr "拍赫茲;petahertz;petahertzs;PHz" #: frequency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petahertzs" msgstr "%1 拍赫茲(PHz)" #: frequency.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petahertz" msgid_plural "%1 petahertzs" msgstr[0] "%1 拍赫茲(PHz)" #: frequency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "THz" msgstr "THz" #: frequency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terahertzs" msgstr "兆赫茲(THz)" #: frequency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terahertz;terahertzs;THz" msgstr "兆赫茲;terahertz;terahertzs;THz" #: frequency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terahertzs" msgstr "%1 兆赫茲(THz)" #: frequency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terahertz" msgid_plural "%1 terahertzs" msgstr[0] "%1 兆赫茲(THz)" #: frequency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "GHz" msgstr "GHz" #: frequency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigahertzs" msgstr "吉赫茲(GHz)" #: frequency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" msgstr "吉赫茲;gigahertz;gigahertzs;GHz" #: frequency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigahertzs" msgstr "%1 吉赫茲(GHz)" #: frequency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigahertz" msgid_plural "%1 gigahertzs" msgstr[0] "%1 吉赫茲(GHz)" #: frequency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: frequency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megahertzs" msgstr "兆赫茲(MHz)" #: frequency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megahertz;megahertzs;MHz" msgstr "兆赫茲;megahertz;megahertzs;MHz" #: frequency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megahertzs" msgstr "%1 兆赫茲(MHz)" #: frequency.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megahertz" msgid_plural "%1 megahertzs" msgstr[0] "%1 兆赫茲(MHz)" #: frequency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "kHz" msgstr "kHz" #: frequency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilohertzs" msgstr "千赫茲(kHz)" #: frequency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" msgstr "千赫茲;kilohertz;kilohertzs;kHz" #: frequency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilohertzs" msgstr "%1 千赫茲(kHz)" #: frequency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilohertz" msgid_plural "%1 kilohertzs" msgstr[0] "%1 千赫茲(kHz)" #: frequency.cpp:105 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "hHz" msgstr "hHz" #: frequency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectohertzs" msgstr "百赫茲(hHz)" #: frequency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" msgstr "百赫茲;hectohertz;hectohertzs;hHz" #: frequency.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectohertzs" msgstr "%1 百赫茲(hHz)" #: frequency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectohertz" msgid_plural "%1 hectohertzs" msgstr[0] "%1 百赫茲(hHz)" #: frequency.cpp:115 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "daHz" msgstr "daHz" #: frequency.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decahertzs" msgstr "十赫茲(daHz)" #: frequency.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decahertz;decahertzs;daHz" msgstr "十赫茲;decahertz;decahertzs;daHz" #: frequency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decahertzs" msgstr "%1 十赫茲(daHz)" #: frequency.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decahertz" msgid_plural "%1 decahertzs" msgstr[0] "%1 十赫茲(daHz)" #: frequency.cpp:125 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "Hz" msgstr "Hz" #: frequency.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hertzs" msgstr "赫茲" #: frequency.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hertz;hertzs;Hz" msgstr "赫茲;hertz;hertzs;Hz" #: frequency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hertzs" msgstr "%1 赫茲" #: frequency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hertz" msgid_plural "%1 hertzs" msgstr[0] "%1 赫茲" #: frequency.cpp:135 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "dHz" msgstr "dHz" #: frequency.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decihertzs" msgstr "角赫茲(dHz)" #: frequency.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decihertz;decihertzs;dHz" msgstr "角赫茲;decihertz;decihertzs;dHz" #: frequency.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decihertzs" msgstr "%1 角赫茲(dHz)" #: frequency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decihertz" msgid_plural "%1 decihertzs" msgstr[0] "%1 角赫茲(dHz)" #: frequency.cpp:145 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "cHz" msgstr "cHz" #: frequency.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centihertzs" msgstr "分赫茲(cHz)" #: frequency.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centihertz;centihertzs;cHz" msgstr "分赫茲;centihertz;centihertzs;cHz" #: frequency.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centihertzs" msgstr "%1 分赫茲(cHz)" #: frequency.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centihertz" msgid_plural "%1 centihertzs" msgstr[0] "%1 分赫茲(cHz)" #: frequency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "mHz" msgstr "mHz" #: frequency.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millihertzs" msgstr "毫赫茲(mHz)" #: frequency.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millihertz;millihertzs;mHz" msgstr "毫赫茲;millihertz;millihertzs;mHz" #: frequency.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millihertzs" msgstr "%1 毫赫茲(mHz)" #: frequency.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millihertz" msgid_plural "%1 millihertzs" msgstr[0] "%1 毫赫茲(mHz)" #: frequency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "µHz" msgstr "µHz" #: frequency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microhertzs" msgstr "微赫茲(µHz)" #: frequency.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" msgstr "微赫茲;microhertz;microhertzs;µHz;uHz" #: frequency.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microhertzs" msgstr "%1 微赫茲(µHz)" #: frequency.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microhertz" msgid_plural "%1 microhertzs" msgstr[0] "%1 微赫茲(µHz)" #: frequency.cpp:175 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "nHz" msgstr "nHz" #: frequency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanohertzs" msgstr "奈赫茲(nHz)" #: frequency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" msgstr "奈赫茲;nanohertz;nanohertzs;nHz" #: frequency.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanohertzs" msgstr "%1 奈赫茲(nHz)" #: frequency.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanohertz" msgid_plural "%1 nanohertzs" msgstr[0] "%1 奈赫茲(nHz)" #: frequency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "pHz" msgstr "pHz" #: frequency.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picohertzs" msgstr "皮赫茲(pHz)" #: frequency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picohertz;picohertzs;pHz" msgstr "皮赫茲;picohertz;picohertzs;pHz" #: frequency.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picohertzs" msgstr "%1 皮赫茲(pHz)" #: frequency.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picohertz" msgid_plural "%1 picohertzs" msgstr[0] "%1 皮赫茲(pHz)" #: frequency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "fHz" msgstr "fHz" #: frequency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtohertzs" msgstr "費赫茲(fHz)" #: frequency.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" msgstr "費赫茲;femtohertz;femtohertzs;fHz" #: frequency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtohertzs" msgstr "%1 費赫茲(fHz)" #: frequency.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtohertz" msgid_plural "%1 femtohertzs" msgstr[0] "%1 費赫茲(fHz)" #: frequency.cpp:205 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "aHz" msgstr "aHz" #: frequency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attohertzs" msgstr "阿赫茲(aHz)" #: frequency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attohertz;attohertzs;aHz" msgstr "阿赫茲;attohertz;attohertzs;aHz" #: frequency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attohertzs" msgstr "%1 阿赫茲(aHz)" #: frequency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attohertz" msgid_plural "%1 attohertzs" msgstr[0] "%1 阿赫茲(aHz)" #: frequency.cpp:215 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "zHz" msgstr "zHz" #: frequency.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptohertzs" msgstr "介赫茲(zHz)" #: frequency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" msgstr "介赫茲;zeptohertz;zeptohertzs;zHz" #: frequency.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptohertzs" msgstr "%1 介赫茲(zHz)" #: frequency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptohertz" msgid_plural "%1 zeptohertzs" msgstr[0] "%1 介赫茲(zHz)" #: frequency.cpp:225 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "yHz" msgstr "yHz" #: frequency.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctohertzs" msgstr "攸赫茲(yHz)" #: frequency.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" msgstr "攸赫茲;yoctohertz;yoctohertzs;yHz" #: frequency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctohertzs" msgstr "%1 攸赫茲(yHz)" #: frequency.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctohertz" msgid_plural "%1 yoctohertzs" msgstr[0] "%1 攸赫茲(yHz)" #: frequency.cpp:235 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "RPM" msgstr "RPM" #: frequency.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "revolutions per minute" msgstr "每分鐘轉速(RPM)" #: frequency.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" msgstr "每分鐘轉速;revolutions per minute;revolution per minute;RPM" #: frequency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 revolutions per minute" msgstr "每分鐘轉 %1 圈" #: frequency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 revolution per minute" msgid_plural "%1 revolutions per minute" msgstr[0] "每分鐘轉 %1 圈" #: fuel_efficiency.cpp:57 #, kde-format msgid "Fuel Efficiency" msgstr "燃料效益" #: fuel_efficiency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: fuel_efficiency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "l/100 km" msgstr "l/100 km" #: fuel_efficiency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters per 100 kilometers" msgstr "公升/100公里" #: fuel_efficiency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" msgstr "" "公升/100公里;liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;" "L/100 km" #: fuel_efficiency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgstr "%1 公升/100公里" #: fuel_efficiency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" msgstr[0] "%1 公升/100公里" #: fuel_efficiency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg" msgstr "mpg" #: fuel_efficiency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per US gallon" msgstr "英哩/(美式)加侖" #: fuel_efficiency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" msgstr "英哩/(美式)加侖;mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" #: fuel_efficiency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per US gallon" msgstr "%1 英哩/(美式)加侖" #: fuel_efficiency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per US gallon" msgid_plural "%1 miles per US gallon" msgstr[0] "%1 英哩/(美式)加侖" #: fuel_efficiency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg (imperial)" msgstr "英哩/特級加侖" #: fuel_efficiency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per imperial gallon" msgstr "英哩/特級加侖" #: fuel_efficiency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial);imp mpg;" "mpg (imp)" msgstr "" "英里/特級加侖;英哩/特級加侖;mile per imperial gallon;miles per imperial " "gallon;mpg (imperial);imp mpg;mpg (imp)" #: fuel_efficiency.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per imperial gallon" msgstr "%1 英哩/特級加侖" #: fuel_efficiency.cpp:92 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per imperial gallon" msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" msgstr[0] "%1 英哩/特級加侖" #: fuel_efficiency.cpp:98 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "kmpl" msgstr "kmpl" #: fuel_efficiency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per liter" msgstr "公里/公升" #: fuel_efficiency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" msgstr "公里/公升;kilometre per litre;kilometres per litre;kmpl;km/l" #: fuel_efficiency.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per liter" msgstr "%1 公里/公升" #: fuel_efficiency.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per liter" msgid_plural "%1 kilometers per liter" msgstr[0] "%1 公里/公升" #: length.cpp:18 #, kde-format msgid "Length" msgstr "長度" #: length.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: length.cpp:25 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Ym" msgstr "Ym" #: length.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottameters" msgstr "佑米(Ym)" #: length.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottameter;yottameters;Ym" msgstr "佑米;yottameter;yottameters;Ym" #: length.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottameters" msgstr "%1 佑米(Ym)" #: length.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottameter" msgid_plural "%1 yottameters" msgstr[0] "%1 佑米(Ym)" #: length.cpp:35 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Zm" msgstr "Zm" #: length.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettameters" msgstr "皆米(Zm)" #: length.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettameter;zettameters;Zm" msgstr "皆米;zettameter;zettameters;Zm" #: length.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettameters" msgstr "%1 皆米(Zm)" #: length.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettameter" msgid_plural "%1 zettameters" msgstr[0] "%1 皆米(Zm)" #: length.cpp:45 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Em" msgstr "Em" #: length.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exameters" msgstr "艾米(Em)" #: length.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exameter;exameters;Em" msgstr "艾米;exameter;exameters;Em" #: length.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exameters" msgstr "%1 艾米(Em)" #: length.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exameter" msgid_plural "%1 exameters" msgstr[0] "%1 艾米(Em)" #: length.cpp:55 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Pm" msgstr "Pm" #: length.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petameters" msgstr "拍米(Pm)" #: length.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petameter;petameters;Pm" msgstr "拍米;petameter;petameters;Pm" #: length.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petameters" msgstr "%1 拍米(Pm)" #: length.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petameter" msgid_plural "%1 petameters" msgstr[0] "%1 拍米(Pm)" #: length.cpp:65 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Tm" msgstr "Tm" #: length.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terameters" msgstr "兆米(Tm)" #: length.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terameter;terameters;Tm" msgstr "兆米;terameter;terameters;Tm" #: length.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terameters" msgstr "%1 兆米(Tm)" #: length.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terameter" msgid_plural "%1 terameters" msgstr[0] "%1 兆米(Tm)" #: length.cpp:75 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Gm" msgstr "Gm" #: length.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigameters" msgstr "吉米(Gm)" #: length.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigameter;gigameters;Gm" msgstr "吉米;gigameter;gigameters;Gm" #: length.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigameters" msgstr "%1 吉米(Gm)" #: length.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigameter" msgid_plural "%1 gigameters" msgstr[0] "%1 吉米(Gm)" #: length.cpp:85 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Mm" msgstr "Mm" #: length.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megameters" msgstr "兆米(Mm)" #: length.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megameter;megameters;Mm" msgstr "兆米;megameter;megameters;Mm" #: length.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megameters" msgstr "%1 兆米(Mm)" #: length.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megameter" msgid_plural "%1 megameters" msgstr[0] "%1 兆米(Mm)" #: length.cpp:95 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "km" msgstr "公里" #: length.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers" msgstr "公里" #: length.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer;kilometers;km" msgstr "公里;kilometer;kilometers;km" #: length.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers" msgstr "%1 公里" #: length.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer" msgid_plural "%1 kilometers" msgstr[0] "%1 公里" #: length.cpp:105 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "hm" msgstr "hm" #: length.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectometers" msgstr "公引(hm)" #: length.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectometer;hectometers;hm" msgstr "公引;hectometer;hectometers;hm" #: length.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectometers" msgstr "%1 公引(hm)" #: length.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectometer" msgid_plural "%1 hectometers" msgstr[0] "%1 公引(hm)" #: length.cpp:115 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dam" msgstr "dam" #: length.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decameters" msgstr "公丈(dam)" #: length.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decameter;decameters;dam" msgstr "公丈;decameter;decameters;dam" #: length.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decameters" msgstr "%1 公丈(dam)" #: length.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decameter" msgid_plural "%1 decameters" msgstr[0] "%1 公丈(dam)" #: length.cpp:125 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "m" msgstr "m" #: length.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters" msgstr "公尺" #: length.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter;meters;m" msgstr "公尺;meter;meters;m" #: length.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters" msgstr "%1 公尺" #: length.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter" msgid_plural "%1 meters" msgstr[0] "%1 公尺" #: length.cpp:135 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dm" msgstr "dm" #: length.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decimeters" msgstr "公寸(dm)" #: length.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decimeter;decimeters;dm" msgstr "公寸;decimeter;decimeters;dm" #: length.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decimeters" msgstr "%1 公寸(dm)" #: length.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decimeter" msgid_plural "%1 decimeters" msgstr[0] "%1 公寸(dm)" #: length.cpp:145 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "cm" msgstr "公分" #: length.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centimeters" msgstr "公分" #: length.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centimeter;centimeters;cm" msgstr "公分;centimeter;centimeters;cm" #: length.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centimeters" msgstr "%1 公分" #: length.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centimeter" msgid_plural "%1 centimeters" msgstr[0] "%1 公分" #: length.cpp:155 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mm" msgstr "mm" #: length.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters" msgstr "公釐" #: length.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter;millimeters;mm" msgstr "公釐;millimeter;millimeters;mm" #: length.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters" msgstr "%1 公釐" #: length.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeter" msgid_plural "%1 millimeters" msgstr[0] "%1 公釐" #: length.cpp:165 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "µm" msgstr "µm" #: length.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrometers" msgstr "微米(µm)" #: length.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micrometer;micrometers;µm;um" msgstr "微米;micrometer;micrometers;µm;um" #: length.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers" msgstr "%1 微米(µm)" #: length.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer" msgid_plural "%1 micrometers" msgstr[0] "%1 微米(µm)" #: length.cpp:175 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: length.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanometers" msgstr "奈米(nm)" #: length.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanometer;nanometers;nm" msgstr "奈米;nanometer;nanometers;nm" #: length.cpp:185 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Å" msgstr "Å" #: length.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Ångström" msgstr "埃" #: length.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" msgstr "" "埃;Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;" "Angstroms;Å" #: length.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Ångströms" msgstr "%1 埃" #: length.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Ångström" msgid_plural "%1 Ångströms" msgstr[0] "%1 埃" #: length.cpp:195 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pm" msgstr "pm" #: length.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picometers" msgstr "皮米(pm)" #: length.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picometer;picometers;pm" msgstr "皮米;picometer;picometers;pm" #: length.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picometers" msgstr "%1 皮米(pm)" #: length.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picometer" msgid_plural "%1 picometers" msgstr[0] "%1 皮米(pm)" #: length.cpp:205 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "fm" msgstr "fm" #: length.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtometers" msgstr "費米(fm)" #: length.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtometer;femtometers;fm" msgstr "費米;femtometer;femtometers;fm" #: length.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtometers" msgstr "%1 費米(fm)" #: length.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtometer" msgid_plural "%1 femtometers" msgstr[0] "%1 費米(fm)" #: length.cpp:215 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "am" msgstr "am" #: length.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attometers" msgstr "阿米(am)" #: length.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attometer;attometers;am" msgstr "阿米;attometer;attometers;am" #: length.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attometers" msgstr "%1 阿米(am)" #: length.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attometer" msgid_plural "%1 attometers" msgstr[0] "%1 阿米(am)" #: length.cpp:225 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "zm" msgstr "zm" #: length.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptometers" msgstr "介米(zm)" #: length.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptometer;zeptometers;zm" msgstr "介米;zeptometer;zeptometers;zm" #: length.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptometers" msgstr "%1 介米(zm)" #: length.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptometer" msgid_plural "%1 zeptometers" msgstr[0] "%1 介米(zm)" #: length.cpp:235 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ym" msgstr "ym" #: length.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctometers" msgstr "攸米(ym)" #: length.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctometer;yoctometers;ym" msgstr "攸米;yoctometer;yoctometers;ym" #: length.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctometers" msgstr "%1 攸米(ym)" #: length.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctometer" msgid_plural "%1 yoctometers" msgstr[0] "%1 攸米(ym)" #: length.cpp:245 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "in" msgstr "英吋" #: length.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches" msgstr "英吋" #: length.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch;inches;in;\"" msgstr "英吋;inch;inches;in;\"" #: length.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches" msgstr "%1 英吋" #: length.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch" msgid_plural "%1 inches" msgstr[0] "%1 英吋" #: length.cpp:255 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "thou" msgstr "thou" #: length.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "thousandths of an inch" msgstr "一英吋的千分之幾" #: length.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" msgstr "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" #: length.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 thousandths of an inch" msgstr "一英吋的千分之 %1" #: length.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 thousandth of an inch" msgid_plural "%1 thousandths of an inch" msgstr[0] "一英吋的千分之 %1" #: length.cpp:265 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ft" msgstr "英呎" #: length.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet" msgstr "英呎" #: length.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot;feet;ft" msgstr "英呎;foot;feet;ft" #: length.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet" msgstr "%1 英呎" #: length.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot" msgid_plural "%1 feet" msgstr[0] "%1 英呎" #: length.cpp:275 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "yd" msgstr "碼" #: length.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yards" msgstr "碼" #: length.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yard;yards;yd" msgstr "碼;yard;yards;yd" #: length.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yards" msgstr "%1 碼" #: length.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yard" msgid_plural "%1 yards" msgstr[0] "%1 碼" #: length.cpp:285 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mi" msgstr "英哩" #: length.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles" msgstr "英哩" #: length.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile;miles;mi" msgstr "英哩;英里;mile;miles;mi" #: length.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles" msgstr "%1 英哩" #: length.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile" msgid_plural "%1 miles" msgstr[0] "%1 英哩" #: length.cpp:295 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nmi" msgstr "海浬" #: length.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nautical miles" msgstr "海浬" #: length.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" msgstr "海浬;nautical mile;nautical miles;nmi" #: length.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nautical miles" msgstr "%1 海浬" #: length.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nautical mile" msgid_plural "%1 nautical miles" msgstr[0] "%1 海浬" #: length.cpp:305 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ly" msgstr "光年" #: length.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "light-years" msgstr "光年" #: length.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" msgstr "光年;light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" #: length.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 light-years" msgstr "%1 光年" #: length.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 light-year" msgid_plural "%1 light-years" msgstr[0] "%1 光年" #: length.cpp:315 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pc" msgstr "天文秒" #: length.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "parsecs" msgstr "天文秒" #: length.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "parsec;parsecs;pc" msgstr "天文秒;parsec;parsecs;pc" #: length.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 parsecs" msgstr "%1 天文秒" #: length.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 parsec" msgid_plural "%1 parsecs" msgstr[0] "%1 天文秒" #: length.cpp:325 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "au" msgstr "天文單位" #: length.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "astronomical units" msgstr "天文單位" #: length.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "astronomical unit;astronomical units;au" msgstr "天文單位;astronomical unit;astronomical units;au" #: length.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 astronomical units" msgstr "%1 天文單位" #: length.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 astronomical unit" msgid_plural "%1 astronomical units" msgstr[0] "%1 天文單位" #: mass.cpp:18 #, kde-format msgid "Mass" msgstr "質量" #: mass.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: mass.cpp:25 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Yg" msgstr "Yg" #: mass.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottagrams" msgstr "佑克(yg)" #: mass.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottagram;yottagrams;Yg" msgstr "佑克;yottagram;yottagrams;Yg" #: mass.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottagrams" msgstr "%1 佑克(yg)" #: mass.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottagram" msgid_plural "%1 yottagrams" msgstr[0] "%1 佑克(yg)" #: mass.cpp:35 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Zg" msgstr "Zg" #: mass.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettagrams" msgstr "皆克(Zg)" #: mass.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettagram;zettagrams;Zg" msgstr "皆克;zettagram;zettagrams;Zg" #: mass.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettagrams" msgstr "%1 皆克(Zg)" #: mass.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettagram" msgid_plural "%1 zettagrams" msgstr[0] "%1 皆克(Zg)" #: mass.cpp:45 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Eg" msgstr "Eg" #: mass.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exagrams" msgstr "艾克(Eg)" #: mass.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exagram;exagrams;Eg" msgstr "艾克;exagram;exagrams;Eg" #: mass.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exagrams" msgstr "%1 艾克(Eg)" #: mass.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exagram" msgid_plural "%1 exagrams" msgstr[0] "%1 艾克(Eg)" #: mass.cpp:55 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Pg" msgstr "Pg" #: mass.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petagrams" msgstr "拍克(Pg)" #: mass.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petagram;petagrams;Pg" msgstr "拍克;petagram;petagrams;Pg" #: mass.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petagrams" msgstr "%1 拍克(Pg)" #: mass.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petagram" msgid_plural "%1 petagrams" msgstr[0] "%1 拍克(Pg)" #: mass.cpp:65 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Tg" msgstr "Tg" #: mass.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teragrams" msgstr "兆克(Tg)" #: mass.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teragram;teragrams;Tg" msgstr "兆克;teragram;teragrams;Tg" #: mass.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teragrams" msgstr "%1 兆克(Tg)" #: mass.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teragram" msgid_plural "%1 teragrams" msgstr[0] "%1 兆克(Tg)" #: mass.cpp:75 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Gg" msgstr "Gg" #: mass.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigagrams" msgstr "吉克(Gg)" #: mass.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigagram;gigagrams;Gg" msgstr "吉克;gigagram;gigagrams;Gg" #: mass.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigagrams" msgstr "%1 吉克(Gg)" #: mass.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigagram" msgid_plural "%1 gigagrams" msgstr[0] "%1 吉克(Gg)" #: mass.cpp:85 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Mg" msgstr "Mg" #: mass.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megagrams" msgstr "兆克(Mg)" #: mass.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megagram;megagrams;Mg" msgstr "兆克;megagram;megagrams;Mg" #: mass.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megagrams" msgstr "%1 兆克(Mg)" #: mass.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megagram" msgid_plural "%1 megagrams" msgstr[0] "%1 兆克(Mg)" #: mass.cpp:95 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" #: mass.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms" msgstr "公斤" #: mass.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram;kilograms;kg" msgstr "公斤;kilogram;kilograms;kg" #: mass.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms" msgstr "%1 公斤" #: mass.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram" msgid_plural "%1 kilograms" msgstr[0] "%1 公斤" #: mass.cpp:105 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "hg" msgstr "hg" #: mass.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectograms" msgstr "公兩" #: mass.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectogram;hectograms;hg" msgstr "公兩;hectogram;hectograms;hg" #: mass.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectograms" msgstr "%1 公兩" #: mass.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectogram" msgid_plural "%1 hectograms" msgstr[0] "%1 公兩" #: mass.cpp:115 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dag" msgstr "dag" #: mass.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decagrams" msgstr "公錢" #: mass.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decagram;decagrams;dag" msgstr "公錢;decagram;decagrams;dag" #: mass.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decagrams" msgstr "%1 公錢" #: mass.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decagram" msgid_plural "%1 decagrams" msgstr[0] "%1 公錢" #: mass.cpp:125 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: mass.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams" msgstr "公克" #: mass.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram;grams;g" msgstr "公克;克;gram;grams;g" #: mass.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams" msgstr "%1 公克" #: mass.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram" msgid_plural "%1 grams" msgstr[0] "%1 公克" #: mass.cpp:135 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dg" msgstr "dg" #: mass.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decigrams" msgstr "公銖" #: mass.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decigram;decigrams;dg" msgstr "公銖;decigram;decigrams;dg" #: mass.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decigrams" msgstr "%1 公銖" #: mass.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decigram" msgid_plural "%1 decigrams" msgstr[0] "%1 公銖" #: mass.cpp:145 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "cg" msgstr "cg" #: mass.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centigrams" msgstr "公毫" #: mass.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centigram;centigrams;cg" msgstr "公毫;centigram;centigrams;cg" #: mass.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centigrams" msgstr "%1 公毫" #: mass.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centigram" msgid_plural "%1 centigrams" msgstr[0] "%1 公毫" #: mass.cpp:155 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "mg" msgstr "mg" #: mass.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milligrams" msgstr "毫克" #: mass.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milligram;milligrams;mg" msgstr "毫克;milligram;milligrams;mg" #: mass.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milligrams" msgstr "%1 毫克" #: mass.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milligram" msgid_plural "%1 milligrams" msgstr[0] "%1 毫克" #: mass.cpp:165 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "µg" msgstr "µg" #: mass.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrograms" msgstr "微克" #: mass.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microgram;micrograms;µg;ug" msgstr "微克;microgram;micrograms;µg;ug" #: mass.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrograms" msgstr "%1 微克" #: mass.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microgram" msgid_plural "%1 micrograms" msgstr[0] "%1 微克" #: mass.cpp:175 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ng" msgstr "ng" #: mass.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanograms" msgstr "奈克" #: mass.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanogram;nanograms;ng" msgstr "奈克;nanogram;nanograms;ng" #: mass.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanograms" msgstr "%1 奈克" #: mass.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanogram" msgid_plural "%1 nanograms" msgstr[0] "%1 奈克" #: mass.cpp:185 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "pg" msgstr "pg" #: mass.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picograms" msgstr "皮克(pg)" #: mass.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picogram;picograms;pg" msgstr "皮克;picogram;picograms;pg" #: mass.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picograms" msgstr "%1 皮克(pg)" #: mass.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picogram" msgid_plural "%1 picograms" msgstr[0] "%1 皮克(pg)" #: mass.cpp:195 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "fg" msgstr "fg" #: mass.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtograms" msgstr "費克(fg)" #: mass.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtogram;femtograms;fg" msgstr "費克;femtogram;femtograms;fg" #: mass.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtograms" msgstr "%1 費克(fg)" #: mass.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtogram" msgid_plural "%1 femtograms" msgstr[0] "%1 費克(fg)" #: mass.cpp:205 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ag" msgstr "ag" #: mass.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attograms" msgstr "阿克(ag)" #: mass.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attogram;attograms;ag" msgstr "阿克;attogram;attograms;ag" #: mass.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attograms" msgstr "%1 阿克(ag)" #: mass.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attogram" msgid_plural "%1 attograms" msgstr[0] "%1 阿克(ag)" #: mass.cpp:215 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "zg" msgstr "zg" #: mass.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptograms" msgstr "介克(zg)" #: mass.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptogram;zeptograms;zg" msgstr "介克;zeptogram;zeptograms;zg" #: mass.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptograms" msgstr "%1 介克(zg)" #: mass.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptogram" msgid_plural "%1 zeptograms" msgstr[0] "%1 介克(zg)" #: mass.cpp:225 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "yg" msgstr "yg" #: mass.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctograms" msgstr "攸克(yg)" #: mass.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctogram;yoctograms;yg" msgstr "攸克;yoctogram;yoctograms;yg" #: mass.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctograms" msgstr "%1 攸克(yg)" #: mass.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctogram" msgid_plural "%1 yoctograms" msgstr[0] "%1 攸克(yg)" #: mass.cpp:235 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t" msgstr "t" #: mass.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tons" msgstr "公噸" #: mass.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ton;tons;t;tonne;tonnes" msgstr "噸;公噸;ton;tons;t;tonne;tonnes" #: mass.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tons" msgstr "%1 公噸" #: mass.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ton" msgid_plural "%1 tons" msgstr[0] "%1 公噸" #: mass.cpp:246 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "CD" msgstr "CD" #: mass.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "carats" msgstr "克拉" #: mass.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "carat;carats;CD;ct" msgstr "克拉;carat;carats;CD;ct" #: mass.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 carats" msgstr "%1 克拉" #: mass.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 carat" msgid_plural "%1 carats" msgstr[0] "%1 克拉" #: mass.cpp:257 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "lb" msgstr "磅" #: mass.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds" msgstr "英鎊(pounds)" #: mass.cpp:259 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;lb;lbs" msgstr "英鎊;pound;pounds;lb;lbs" #: mass.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds" msgstr "%1 英鎊" #: mass.cpp:262 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound" msgid_plural "%1 pounds" msgstr[0] "%1 英鎊" #: mass.cpp:268 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" #: mass.cpp:269 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces" msgstr "盎司" #: mass.cpp:270 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce;ounces;oz" msgstr "盎司;ounce;ounces;oz" #: mass.cpp:272 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces" msgstr "%1 盎司" #: mass.cpp:273 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce" msgid_plural "%1 ounces" msgstr[0] "%1 盎司" #: mass.cpp:278 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t oz" msgstr "t oz" #: mass.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "troy ounces" msgstr "金盎司" #: mass.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" msgstr "盎司;金盎司;troy ounce;troy ounces;t oz" #: mass.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 troy ounces" msgstr "%1 金盎司" #: mass.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 troy ounce" msgid_plural "%1 troy ounces" msgstr[0] "%1 金盎司" #: mass.cpp:288 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: mass.cpp:299 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: mass.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewton" msgstr "千牛頓" #: mass.cpp:301 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewton;kN" msgstr "牛頓;千牛頓;kilonewton;kilonewton;kN" #: mass.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewton" msgstr "%1 千牛頓" #: mass.cpp:309 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "st" msgstr "st" #: mass.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "stone" msgstr "stone" #: mass.cpp:311 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "stone;st" msgstr "stone;st" #: mass.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 stone" msgstr "%1 stone" #: mass.cpp:314 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 stone" msgid_plural "%1 stone" msgstr[0] "%1 stone" #: permeability.cpp:16 #, kde-format msgid "Permeability" msgstr "滲透性" #: permeability.cpp:18 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (permeability)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: permeability.cpp:23 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Darcy" msgstr "達西" #: permeability.cpp:24 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Darcy" msgstr "達西" #: permeability.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Darcy;Darcys;Dar;Darc" msgstr "Darcy;Darcys;Dar;Darc;達西" #: permeability.cpp:27 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Darcy" msgstr "%1 達西" #: permeability.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Darcy" msgid_plural "%1 Darcys" msgstr[0] "%1 達西" #: permeability.cpp:33 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mDarcy" msgstr "毫達西" #: permeability.cpp:34 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Milli-Darcy" msgstr "Milli-Darcy" #: permeability.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" msgstr "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc;毫達西" #: permeability.cpp:37 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgstr "%1 Milli-Darcy" #: permeability.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgid_plural "%1 Milli-Darcys" msgstr[0] "%1 Milli-Darcys" #: permeability.cpp:43 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: permeability.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "squaremicrometers" msgstr "平方微米(µm²)" #: permeability.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Permeability;Pµm²;PSquare µm;squaremicrometers;Pµm^2" msgstr "Permeability;Pµm²;PSquare µm;squaremicrometers;Pµm^2;滲透性" #: permeability.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers²" msgstr "%1 平方微米(µm²)" #: permeability.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer²" msgid_plural "%1 micrometers²" msgstr[0] "%1 平方微米(µm²)" #: power.cpp:49 #, kde-format msgid "Power" msgstr "電源" #: power.cpp:51 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: power.cpp:56 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "YW" msgstr "YW" #: power.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottawatts" msgstr "佑瓦(YW)" #: power.cpp:58 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottawatt;yottawatts;YW" msgstr "佑瓦;yottawatt;yottawatts;YW" #: power.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottawatts" msgstr "%1 佑瓦(YW)" #: power.cpp:61 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottawatt" msgid_plural "%1 yottawatts" msgstr[0] "%1 佑瓦(YW)" #: power.cpp:66 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "ZW" msgstr "ZW" #: power.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettawatts" msgstr "皆瓦(ZW)" #: power.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" msgstr "皆瓦;zettawatt;zettawatts;ZW" #: power.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettawatts" msgstr "%1 皆瓦(ZW)" #: power.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettawatt" msgid_plural "%1 zettawatts" msgstr[0] "%1 皆瓦(ZW)" #: power.cpp:76 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "EW" msgstr "EW" #: power.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exawatts" msgstr "艾瓦(EW)" #: power.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exawatt;exawatts;EW" msgstr "艾瓦;exawatt;exawatts;EW" #: power.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exawatts" msgstr "%1 艾瓦(EW)" #: power.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exawatt" msgid_plural "%1 exawatts" msgstr[0] "%1 艾瓦(EW)" #: power.cpp:86 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "PW" msgstr "PW" #: power.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petawatts" msgstr "拍瓦(PW)" #: power.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petawatt;petawatts;PW" msgstr "拍瓦;petawatt;petawatts;PW" #: power.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petawatts" msgstr "%1 拍瓦(PW)" #: power.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petawatt" msgid_plural "%1 petawatts" msgstr[0] "%1 拍瓦(PW)" #: power.cpp:96 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "TW" msgstr "TW" #: power.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terawatts" msgstr "兆瓦(TW)" #: power.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terawatt;terawatts;TW" msgstr "兆瓦;terawatt;terawatts;TW" #: power.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terawatts" msgstr "%1 兆瓦(TW)" #: power.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terawatt" msgid_plural "%1 terawatts" msgstr[0] "%1 兆瓦(TW)" #: power.cpp:106 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "GW" msgstr "GW" #: power.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigawatts" msgstr "吉瓦(GW)" #: power.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigawatt;gigawatts;GW" msgstr "吉瓦;gigawatt;gigawatts;GW" #: power.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigawatts" msgstr "%1 吉瓦(GW)" #: power.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigawatt" msgid_plural "%1 gigawatts" msgstr[0] "%1 吉瓦(GW)" #: power.cpp:116 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "MW" msgstr "MW" #: power.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megawatts" msgstr "兆瓦(MW)" #: power.cpp:118 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megawatt;megawatts;MW" msgstr "兆瓦;megawatt;megawatts;MW" #: power.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megawatts" msgstr "%1 兆瓦(MW)" #: power.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megawatt" msgid_plural "%1 megawatts" msgstr[0] "%1 兆瓦(MW)" #: power.cpp:126 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "kW" msgstr "kW" #: power.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilowatts" msgstr "千瓦(kW)" #: power.cpp:128 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilowatt;kilowatts;kW" msgstr "千瓦;kilowatt;kilowatts;kW" #: power.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilowatts" msgstr "%1 千瓦(kW)" #: power.cpp:131 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilowatt" msgid_plural "%1 kilowatts" msgstr[0] "%1 千瓦(kW)" #: power.cpp:136 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hW" msgstr "hW" #: power.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectowatts" msgstr "百瓦(hW)" #: power.cpp:138 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectowatt;hectowatts;hW" msgstr "百瓦;hectowatt;hectowatts;hW" #: power.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectowatts" msgstr "%1 百瓦(hW)" #: power.cpp:141 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectowatt" msgid_plural "%1 hectowatts" msgstr[0] "%1 百瓦(hW)" #: power.cpp:146 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "daW" msgstr "daW" #: power.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decawatts" msgstr "十瓦(daW)" #: power.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decawatt;decawatts;daW" msgstr "十瓦;decawatt;decawatts;daW" #: power.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decawatts" msgstr "%1 十瓦(daW)" #: power.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decawatt" msgid_plural "%1 decawatts" msgstr[0] "%1 十瓦(daW)" #: power.cpp:156 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "W" msgstr "W" #: power.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watts" msgstr "瓦特" #: power.cpp:158 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt;watts;W" msgstr "瓦特;watt;watts;W" #: power.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts" msgstr "%1 瓦特" #: power.cpp:161 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt" msgid_plural "%1 watts" msgstr[0] "%1 瓦特" #: power.cpp:166 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dW" msgstr "dW" #: power.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciwatts" msgstr "角瓦(dW)" #: power.cpp:168 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciwatt;deciwatts;dW" msgstr "角瓦;deciwatt;deciwatts;dW" #: power.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciwatts" msgstr "%1 角瓦" #: power.cpp:171 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciwatt" msgid_plural "%1 deciwatts" msgstr[0] "%1 角瓦" #: power.cpp:176 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "cW" msgstr "cW" #: power.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiwatts" msgstr "分瓦(cW)" #: power.cpp:178 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiwatt;centiwatts;cW" msgstr "分瓦;centiwatt;centiwatts;cW" #: power.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiwatts" msgstr "%1 分瓦(cW)" #: power.cpp:181 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiwatt" msgid_plural "%1 centiwatts" msgstr[0] "%1 分瓦(cW)" #: power.cpp:186 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "mW" msgstr "mW" #: power.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliwatts" msgstr "毫瓦(mW)" #: power.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliwatt;milliwatts;mW" msgstr "毫瓦;milliwatt;milliwatts;mW" #: power.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliwatts" msgstr "%1 毫瓦(mW)" #: power.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliwatt" msgid_plural "%1 milliwatts" msgstr[0] "%1 毫瓦(mW)" #: power.cpp:196 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "µW" msgstr "µW" #: power.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microwatts" msgstr "微瓦(µW)" #: power.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" msgstr "微瓦;microwatt;microwatts;µW;uW" #: power.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microwatts" msgstr "%1 微瓦(µW)" #: power.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microwatt" msgid_plural "%1 microwatts" msgstr[0] "%1 微瓦(µW)" #: power.cpp:206 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "nW" msgstr "nW" #: power.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanowatts" msgstr "奈瓦(nW)" #: power.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanowatt;nanowatts;nW" msgstr "奈瓦;nanowatt;nanowatts;nW" #: power.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanowatts" msgstr "%1 奈瓦(nW)" #: power.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanowatt" msgid_plural "%1 nanowatts" msgstr[0] "%1 奈瓦(nW)" #: power.cpp:216 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "pW" msgstr "pW" #: power.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picowatts" msgstr "皮瓦(pW)" #: power.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picowatt;picowatts;pW" msgstr "皮瓦;picowatt;picowatts;pW" #: power.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picowatts" msgstr "%1 皮瓦(pW)" #: power.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picowatt" msgid_plural "%1 picowatts" msgstr[0] "%1 皮瓦(pW)" #: power.cpp:226 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "fW" msgstr "fW" #: power.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtowatts" msgstr "費瓦(fW)" #: power.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtowatt;femtowatts;fW" msgstr "費瓦;femtowatt;femtowatts;fW" #: power.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtowatts" msgstr "%1 費瓦(fW)" #: power.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtowatt" msgid_plural "%1 femtowatts" msgstr[0] "%1 費瓦(fW)" #: power.cpp:236 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "aW" msgstr "aW" #: power.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attowatts" msgstr "阿瓦(aW)" #: power.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attowatt;attowatts;aW" msgstr "阿瓦;attowatt;attowatts;aW" #: power.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attowatts" msgstr "%1 阿瓦(aW)" #: power.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attowatt" msgid_plural "%1 attowatts" msgstr[0] "%1 阿瓦(aW)" #: power.cpp:246 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "zW" msgstr "zW" #: power.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptowatts" msgstr "介瓦(zW)" #: power.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" msgstr "介瓦;zeptowatt;zeptowatts;zW" #: power.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptowatts" msgstr "%1 介瓦(zW)" #: power.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptowatt" msgid_plural "%1 zeptowatts" msgstr[0] "%1 介瓦(zW)" #: power.cpp:256 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "yW" msgstr "yW" #: power.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctowatts" msgstr "攸瓦(yW)" #: power.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" msgstr "攸瓦;yoctowatt;yoctowatts;yW" #: power.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctowatts" msgstr "%1 攸瓦(yW)" #: power.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctowatt" msgid_plural "%1 yoctowatts" msgstr[0] "%1 攸瓦(yW)" #: power.cpp:266 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hp" msgstr "hp" #: power.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "horsepowers" msgstr "馬力(hp)" #: power.cpp:268 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "horsepower;horsepowers;hp" msgstr "馬力;horsepower;horsepowers;hp" #: power.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 horsepowers" msgstr "%1 馬力(hp)" #: power.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 horsepower" msgid_plural "%1 horsepowers" msgstr[0] "%1 馬力(hp)" #: power.cpp:278 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBk" msgstr "dBk" #: power.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel kilowatts" msgstr "分貝千瓦 (dBk)" #: power.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBk;dBkW;dB(kW)" msgstr "dBk;dBkW;dB(kW);分貝千瓦" #: power.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel kilowatts" msgstr "%1 分貝千瓦 (dBk)" #: power.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel kilowatt" msgid_plural "%1 decibel kilowatts" msgstr[0] "%1 分貝千瓦 (dBk)" #: power.cpp:288 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBW" msgstr "dBW" #: power.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel watts" msgstr "分貝瓦 (dBW)" #: power.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBW;dB(W)" msgstr "dBW;dB(W);分貝瓦" #: power.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel watts" msgstr "%1 分貝瓦 (dBW)" #: power.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel watt" msgid_plural "%1 decibel watts" msgstr[0] "%1 分貝瓦 (dBW)" #: power.cpp:298 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBm" msgstr "dBm" #: power.cpp:299 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel milliwatts" msgstr "分貝毫瓦 (dBm)" #: power.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBm;dBmW;dB(mW)" msgstr "dBm;dBmW;dB(mW);分貝毫瓦" #: power.cpp:302 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel milliwatts" msgstr "%1 分貝毫瓦 (dBm)" #: power.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel milliwatt" msgid_plural "%1 decibel milliwatts" msgstr[0] "%1 分貝毫瓦 (dBm)" #: power.cpp:308 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBµW" msgstr "dBµW" #: power.cpp:309 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel microwatts" msgstr "分貝微瓦 (dBµW)" #: power.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW)" msgstr "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW);分貝微瓦" #: power.cpp:312 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel microwatts" msgstr "%1 分貝微瓦 (dBµW)" #: power.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel microwatt" msgid_plural "%1 decibel microwatts" msgstr[0] "%1 分貝微瓦 (dBµW)" #: pressure.cpp:17 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "壓力" #: pressure.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: pressure.cpp:24 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "YPa" msgstr "YPa" #: pressure.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottapascals" msgstr "佑帕(YPa)" #: pressure.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" msgstr "佑帕;yottapascal;yottapascals;YPa" #: pressure.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottapascals" msgstr "%1 佑帕(YPa)" #: pressure.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottapascal" msgid_plural "%1 yottapascals" msgstr[0] "%1 佑帕(YPa)" #: pressure.cpp:34 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "ZPa" msgstr "ZPa" #: pressure.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettapascals" msgstr "皆帕(ZPa)" #: pressure.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" msgstr "皆帕;zettapascal;zettapascals;ZPa" #: pressure.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettapascals" msgstr "%1 皆帕(ZPa)" #: pressure.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettapascal" msgid_plural "%1 zettapascals" msgstr[0] "%1 皆帕(ZPa)" #: pressure.cpp:44 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "EPa" msgstr "EPa" #: pressure.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exapascals" msgstr "艾帕(EPa)" #: pressure.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exapascal;exapascals;EPa" msgstr "艾帕;exapascal;exapascals;EPa" #: pressure.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exapascals" msgstr "%1 艾帕(EPa)" #: pressure.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exapascal" msgid_plural "%1 exapascals" msgstr[0] "%1 艾帕(EPa)" #: pressure.cpp:54 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "PPa" msgstr "PPa" #: pressure.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petapascals" msgstr "拍帕(PPa)" #: pressure.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petapascal;petapascals;PPa" msgstr "拍帕;petapascal;petapascals;PPa" #: pressure.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petapascals" msgstr "%1 拍帕(PPa)" #: pressure.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petapascal" msgid_plural "%1 petapascals" msgstr[0] "%1 拍帕(PPa)" #: pressure.cpp:64 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "TPa" msgstr "TPa" #: pressure.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terapascals" msgstr "兆帕(TPa)" #: pressure.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terapascal;terapascals;TPa" msgstr "兆帕;terapascal;terapascals;TPa" #: pressure.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terapascals" msgstr "%1 兆帕(TPa)" #: pressure.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terapascal" msgid_plural "%1 terapascals" msgstr[0] "%1 兆帕(TPa)" #: pressure.cpp:74 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "GPa" msgstr "GPa" #: pressure.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigapascals" msgstr "吉帕(GPa)" #: pressure.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" msgstr "吉帕;gigapascal;gigapascals;GPa" #: pressure.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigapascals" msgstr "%1 吉帕(GPa)" #: pressure.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigapascal" msgid_plural "%1 gigapascals" msgstr[0] "%1 吉帕(GPa)" #: pressure.cpp:84 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "MPa" msgstr "MPa" #: pressure.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megapascals" msgstr "兆帕(MPa)" #: pressure.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megapascal;megapascals;MPa" msgstr "兆帕;megapascal;megapascals;MPa" #: pressure.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megapascals" msgstr "%1 兆帕(MPa)" #: pressure.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megapascal" msgid_plural "%1 megapascals" msgstr[0] "%1 兆帕(MPa)" #: pressure.cpp:94 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "kPa" msgstr "kPa" #: pressure.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilopascals" msgstr "千帕(kPa)" #: pressure.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" msgstr "千帕;kilopascal;kilopascals;kPa" #: pressure.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilopascals" msgstr "%1 千帕(kPa)" #: pressure.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopascal" msgid_plural "%1 kilopascals" msgstr[0] "%1 千帕(kPa)" #: pressure.cpp:104 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: pressure.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectopascals" msgstr "百帕(hPa)" #: pressure.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" msgstr "百帕;hectopascal;hectopascals;hPa" #: pressure.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectopascals" msgstr "%1 百帕(hPa)" #: pressure.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectopascal" msgid_plural "%1 hectopascals" msgstr[0] "%1 百帕(hPa)" #: pressure.cpp:114 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "daPa" msgstr "daPa" #: pressure.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decapascals" msgstr "十帕(daPa)" #: pressure.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decapascal;decapascals;daPa" msgstr "十帕;decapascal;decapascals;daPa" #: pressure.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decapascals" msgstr "%1 十帕(daPa)" #: pressure.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decapascal" msgid_plural "%1 decapascals" msgstr[0] "%1 十帕(daPa)" #: pressure.cpp:124 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Pa" msgstr "Pa" #: pressure.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pascals" msgstr "帕(Pa)" #: pressure.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pascal;pascals;Pa" msgstr "帕;pascal;pascals;Pa" #: pressure.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pascals" msgstr "%1 帕(Pa)" #: pressure.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pascal" msgid_plural "%1 pascals" msgstr[0] "%1 帕(Pa)" #: pressure.cpp:134 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dPa" msgstr "dPa" #: pressure.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decipascals" msgstr "角帕(dPa)" #: pressure.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decipascal;decipascals;dPa" msgstr "角帕;decipascal;decipascals;dPa" #: pressure.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decipascals" msgstr "%1 角帕(dPa)" #: pressure.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decipascal" msgid_plural "%1 decipascals" msgstr[0] "%1 角帕(dPa)" #: pressure.cpp:144 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "cPa" msgstr "cPa" #: pressure.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centipascals" msgstr "分帕(cPa)" #: pressure.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centipascal;centipascals;cPa" msgstr "分帕;centipascal;centipascals;cPa" #: pressure.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centipascals" msgstr "%1 分帕(cPa)" #: pressure.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centipascal" msgid_plural "%1 centipascals" msgstr[0] "%1 分帕(cPa)" #: pressure.cpp:154 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mPa" msgstr "mPa" #: pressure.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millipascals" msgstr "毫帕(mPa)" #: pressure.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millipascal;millipascals;mPa" msgstr "毫帕;millipascal;millipascals;mPa" #: pressure.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millipascals" msgstr "%1 毫帕(mPa)" #: pressure.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millipascal" msgid_plural "%1 millipascals" msgstr[0] "%1 毫帕(mPa)" #: pressure.cpp:164 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "µPa" msgstr "µPa" #: pressure.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micropascals" msgstr "微帕(µPa)" #: pressure.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" msgstr "微帕;micropascal;micropascals;µPa;uPa" #: pressure.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micropascals" msgstr "%1 微帕(µPa)" #: pressure.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micropascal" msgid_plural "%1 micropascals" msgstr[0] "%1 微帕(µPa)" #: pressure.cpp:174 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "nPa" msgstr "nPa" #: pressure.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanopascals" msgstr "奈帕(nPa)" #: pressure.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" msgstr "奈帕;nanopascal;nanopascals;nPa" #: pressure.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanopascals" msgstr "%1 奈帕(nPa)" #: pressure.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanopascal" msgid_plural "%1 nanopascals" msgstr[0] "%1 奈帕(nPa)" #: pressure.cpp:184 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "pPa" msgstr "pPa" #: pressure.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picopascals" msgstr "皮帕(pPa)" #: pressure.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picopascal;picopascals;pPa" msgstr "皮帕;picopascal;picopascals;pPa" #: pressure.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picopascals" msgstr "%1 皮帕(pPa)" #: pressure.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picopascal" msgid_plural "%1 picopascals" msgstr[0] "%1 皮帕(pPa)" #: pressure.cpp:194 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "fPa" msgstr "fPa" #: pressure.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtopascals" msgstr "費帕(fPa)" #: pressure.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" msgstr "費帕;femtopascal;femtopascals;fPa" #: pressure.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtopascals" msgstr "%1 費帕(fPa)" #: pressure.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtopascal" msgid_plural "%1 femtopascals" msgstr[0] "%1 費帕(fPa)" #: pressure.cpp:204 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "aPa" msgstr "aPa" #: pressure.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attopascals" msgstr "阿帕(aPa)" #: pressure.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attopascal;attopascals;aPa" msgstr "阿帕;attopascal;attopascals;aPa" #: pressure.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attopascals" msgstr "%1 阿帕(aPa)" #: pressure.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attopascal" msgid_plural "%1 attopascals" msgstr[0] "%1 阿帕(aPa)" #: pressure.cpp:214 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "zPa" msgstr "zPa" #: pressure.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptopascals" msgstr "介帕(zPa)" #: pressure.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" msgstr "介帕;zeptopascal;zeptopascals;zPa" #: pressure.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptopascals" msgstr "%1 介帕(zPa)" #: pressure.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptopascal" msgid_plural "%1 zeptopascals" msgstr[0] "%1 介帕(zPa)" #: pressure.cpp:224 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "yPa" msgstr "yPa" #: pressure.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctopascals" msgstr "攸帕(yPa)" #: pressure.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" msgstr "攸帕;yoctopascal;yoctopascals;yPa" #: pressure.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctopascals" msgstr "%1 攸帕(yPa)" #: pressure.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctopascal" msgid_plural "%1 yoctopascals" msgstr[0] "%1 攸帕(yPa)" #: pressure.cpp:234 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "bar" msgstr "bar" #: pressure.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bars" msgstr "巴(bars)" #: pressure.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "bar;bars;bar" msgstr "巴;bar;bars;bar" #: pressure.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bars" msgstr "%1 巴(bar)" #: pressure.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bar" msgid_plural "%1 bars" msgstr[0] "%1 巴(bar)" #: pressure.cpp:244 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mbar" msgstr "mbar" #: pressure.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millibars" msgstr "毫巴(millibar)" #: pressure.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millibar;millibars;mbar;mb" msgstr "毫巴;millibar;millibars;mbar;mb" #: pressure.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millibars" msgstr "%1 毫巴(millibar)" #: pressure.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millibar" msgid_plural "%1 millibars" msgstr[0] "%1 毫巴(millibar)" #: pressure.cpp:254 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dbar" msgstr "dbar" #: pressure.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibars" msgstr "角巴(decibar)" #: pressure.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decibar;decibars;dbar" msgstr "角巴;decibar;decibars;dbar" #: pressure.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibars" msgstr "%1 角巴(decibar)" #: pressure.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibar" msgid_plural "%1 decibars" msgstr[0] "%1 角巴(decibar)" #: pressure.cpp:264 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Torr" msgstr "托爾(torr)" #: pressure.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Torr" msgstr "托爾(torr)" #: pressure.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: pressure.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 torr" msgstr "%1 托爾(torr)" #: pressure.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 torr" msgid_plural "%1 torr" msgstr[0] "%1 托爾(torr)" #: pressure.cpp:274 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "at" msgstr "at" #: pressure.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "technical atmospheres" msgstr "工程大氣壓(technical atomsphere)" #: pressure.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" msgstr "工程大氣壓;technical atmosphere;technical atmospheres;at" #: pressure.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 technical atmospheres" msgstr "%1 工程大氣壓(technical atomsphere)" #: pressure.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 technical atmosphere" msgid_plural "%1 technical atmospheres" msgstr[0] "%1 工程大氣壓(technical atomsphere)" #: pressure.cpp:284 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "atm" msgstr "atm" #: pressure.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "atmospheres" msgstr "大氣壓(atmosphere)" #: pressure.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "atmosphere;atmospheres;atm" msgstr "大氣壓;atmosphere;atmospheres;atm" #: pressure.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 atmospheres" msgstr "%1 大氣壓(atmosphere)" #: pressure.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 atmosphere" msgid_plural "%1 atmospheres" msgstr[0] "%1 大氣壓(atmosphere)" #: pressure.cpp:294 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "psi" msgstr "psi" #: pressure.cpp:295 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force per square inch" msgstr "磅力/平方英吋" #: pressure.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" msgstr "" "磅力/平方英吋;pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" #: pressure.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force per square inches" msgstr "%1 磅力/平方英吋" #: pressure.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force per square inch" msgid_plural "%1 pound-force per square inch" msgstr[0] "%1 磅力/平方英吋" #: pressure.cpp:305 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "inHg" msgstr "inHg" #: pressure.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches of mercury" msgstr "英吋汞柱" #: pressure.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" msgstr "英吋汞柱;inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" #: pressure.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches of mercury" msgstr "%1 英吋汞柱" #: pressure.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inches of mercury" msgid_plural "%1 inches of mercury" msgstr[0] "%1 英吋汞柱" #: pressure.cpp:316 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: pressure.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters of mercury" msgstr "毫米汞柱" #: pressure.cpp:318 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" msgstr "毫米汞柱;millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" #: pressure.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgstr "%1 毫米汞柱" #: pressure.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgid_plural "%1 millimeters of mercury" msgstr[0] "%1 毫米汞柱" #: temperature.cpp:179 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "溫度" #: temperature.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: temperature.cpp:186 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "K" msgstr "K" #: temperature.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kelvins" msgstr "克耳文" #: temperature.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kelvin;kelvins;K" msgstr "克耳文;kelvin;kelvins;K" #: temperature.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kelvins" msgstr "%1 K" #: temperature.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kelvin" msgid_plural "%1 kelvins" msgstr[0] "%1 K" #: temperature.cpp:196 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°C" msgstr "°C" #: temperature.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Celsius" msgstr "攝氏" #: temperature.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Celsius;°C;C" msgstr "攝氏;celsius;°C;C" #: temperature.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Celsius" msgstr "攝氏 %1 度" #: temperature.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Celsius" msgid_plural "%1 degrees Celsius" msgstr[0] "攝氏 %1 度" #: temperature.cpp:206 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°F" msgstr "°F" #: temperature.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Fahrenheit" msgstr "華氏" #: temperature.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Fahrenheit;°F;F" msgstr "華氏;fahrenheit;°F;F" #: temperature.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Fahrenheit" msgstr "華氏 %1 度" #: temperature.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" msgstr[0] "華氏 %1 度" #: temperature.cpp:216 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "R" msgstr "R" #: temperature.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rankine" msgstr "蘭金(Rankine)" #: temperature.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rankine;°R;R;Ra" msgstr "蘭金;Rankine;°R;R" #: temperature.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Rankine" msgstr "%1 蘭金(Rankine)" #: temperature.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Rankine" msgid_plural "%1 Rankine" msgstr[0] "%1 蘭金(Rankine)" #: temperature.cpp:226 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°De" msgstr "°De" #: temperature.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Delisle" msgstr "德利爾溫標(Delisle)" #: temperature.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Delisle;°De;De" msgstr "德利爾;delisle;°De;De" #: temperature.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Delisle" msgstr "德利爾溫標 %1 度" #: temperature.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Delisle" msgid_plural "%1 degrees Delisle" msgstr[0] "德利爾溫標 %1 度" #: temperature.cpp:236 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°N" msgstr "°N" #: temperature.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Newton" msgstr "牛頓溫標" #: temperature.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Newton;°N;N" msgstr "牛頓溫標;newton;°N;N" #: temperature.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Newton" msgstr "牛頓溫標 %1 度" #: temperature.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Newton" msgid_plural "%1 degrees Newton" msgstr[0] "牛頓溫標 %1 度" #: temperature.cpp:246 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: temperature.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Réaumur" msgstr "列氏溫標(Réaumur)" #: temperature.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" msgstr "列氏溫標;Réaumur;°Ré;Reaumur;Re;Ré" #: temperature.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Réaumur" msgstr "列氏溫標 %1 度" #: temperature.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Réaumur" msgid_plural "%1 degrees Réaumur" msgstr[0] "列氏溫標 %1 度" #: temperature.cpp:256 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: temperature.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rømer" msgstr "勒氏溫標(rømer)" #: temperature.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" msgstr "勒氏溫標;Rømer;°Rø;Romer;°Ro;Rø" #: temperature.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Rømer" msgstr "勒氏溫標 %1 度" #: temperature.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Rømer" msgid_plural "%1 degrees Rømer" msgstr[0] "勒氏溫標 %1 度" #: thermal_conductivity.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Conductivity" msgstr "熱傳導率" #: thermal_conductivity.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal conductivity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_conductivity.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "W/m·K" msgstr "W/m·K" #: thermal_conductivity.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per meter kelvin" msgstr "瓦特每公尺克耳文(W/m·K)" #: thermal_conductivity.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per meter kelvin;watt per meter-kelvin;W/mK;W/m.K" msgstr "" "瓦特每公尺克耳文;watt per meter kelvin;watt per meter-kelvin;W/mK;W/m.K" #: thermal_conductivity.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per meter kelvin" msgstr "%1 瓦特每公尺克耳文" #: thermal_conductivity.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per meter kelvin" msgid_plural "%1 watts per meter kelvin" msgstr[0] "%1 瓦特每公尺克耳文" #: thermal_conductivity.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft·hr·°F" msgstr "Btu/ft·hr·°F" #: thermal_conductivity.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "BTU 每英呎小時華氏度" #: thermal_conductivity.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per foot hour degree Fahrenheit;btu per foot hour Fahrenheit;btu per " "foot-hour-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" msgstr "" "BTU 每英呎小時華氏度;btu per foot hour degree Fahrenheit;btu per foot hour " "Fahrenheit;btu per foot-hour-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" #: thermal_conductivity.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "%1 BTU 每英呎小時華氏度" #: thermal_conductivity.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr[0] "%1 BTU 每英呎小時華氏度" #: thermal_conductivity.cpp:45 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft²·hr·°F/in" msgstr "Btu/ft²·hr·°F/in" #: thermal_conductivity.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "BTU 每平方英呎小時華氏度每英吋" #: thermal_conductivity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch;btu per foot squared " "hour Fahrenheit per inch;btu per sq foot-hour-Fahrenheit per inch;Btu/ft^2-" "hr-F/in" msgstr "" "BTU 每平方英呎小時華氏度每英吋;btu per square foot hour degree Fahrenheit " "per inch;btu per foot squared hour Fahrenheit per inch;btu per sq foot-hour-" "Fahrenheit per inch;Btu/ft^2-hr-F/in" #: thermal_conductivity.cpp:51 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "%1 BTU 每平方英呎小時華氏度每英吋" #: thermal_conductivity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgid_plural "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr[0] "%1 BTU 每平方英呎小時華氏度每英吋" #: thermal_flux.cpp:18 #, kde-format msgid "Thermal Flux Density" msgstr "熱通量密度" #: thermal_flux.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal flux density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_flux.cpp:25 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "W/m²" msgstr "W/m²" #: thermal_flux.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per square meter" msgstr "瓦特每平方公尺(W/m²)" #: thermal_flux.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per square meter;W/m2;W/m^2" msgstr "瓦特每平方公尺;watt per square meter;W/m2;W/m^2" #: thermal_flux.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per square meter" msgstr "%1 瓦特每平方公尺(W/m²)" #: thermal_flux.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per square meter" msgid_plural "%1 watts per square meter" msgstr[0] "%1 瓦特每平方公尺(W/m²)" #: thermal_flux.cpp:35 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "Btu/hr/ft²" msgstr "Btu/hr/ft²" #: thermal_flux.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per square foot" msgstr "BTU 每小時每平方英呎(Btu/hr/ft²)" #: thermal_flux.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per square foot;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/ft2/hr" msgstr "" "BTU 每小時每平方英呎;btu per hour per square foot;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/" "ft^2/hr;Btu/ft2/hr" #: thermal_flux.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgstr "%1 BTU 每小時每平方英呎(Btu/hr/ft²)" #: thermal_flux.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgid_plural "%1 btu per hour per square foot" msgstr[0] "%1 BTU 每小時每平方英呎(Btu/hr/ft²)" #: thermal_generation.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Generation" msgstr "能量密度" #: thermal_generation.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal generation)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_generation.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "W/m³" msgstr "W/m³" #: thermal_generation.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per cubic meter" msgstr "瓦特每立方公尺(W/m³)" #: thermal_generation.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per cubic meter;W/m3;W/m^3" msgstr "瓦特每立方公尺;watt per cubic meter;W/m3;W/m^3" #: thermal_generation.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per cubic meter" msgstr "%1 瓦特每立方公尺(W/m³)" #: thermal_generation.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per cubic meter" msgid_plural "%1 watts per cubic meter" msgstr[0] "%1 瓦特每立方公尺(W/m³)" #: thermal_generation.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "Btu/hr/ft³" msgstr "Btu/hr/ft³" #: thermal_generation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per cubic foot" msgstr "BTU 每小時每立方英呎(Btu/hr/ft³)" #: thermal_generation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per cubic foot;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/ft3/hr" msgstr "" "BTU 每小時每立方英呎;btu per hour per cubic foot;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/" "ft^3/hr;Btu/ft3/hr" #: thermal_generation.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr "%1 BTU 每小時每立方英呎(Btu/hr/ft³)" #: thermal_generation.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgid_plural "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr[0] "%1 BTU 每小時每立方英呎(Btu/hr/ft³)" #: timeunit.cpp:17 #, kde-format msgid "Time" msgstr "時間" #: timeunit.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: timeunit.cpp:24 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ys" msgstr "Ys" #: timeunit.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaseconds" msgstr "佑秒(Ys)" #: timeunit.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" msgstr "佑秒;yottasecond;yottaseconds;Ys" #: timeunit.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaseconds" msgstr "%1 佑秒(Ys)" #: timeunit.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottasecond" msgid_plural "%1 yottaseconds" msgstr[0] "%1 佑秒(Ys)" #: timeunit.cpp:34 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Zs" msgstr "Zs" #: timeunit.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaseconds" msgstr "皆秒(Zs)" #: timeunit.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" msgstr "皆秒;zettasecond;zettaseconds;Zs" #: timeunit.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaseconds" msgstr "%1 皆秒(Zs)" #: timeunit.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettasecond" msgid_plural "%1 zettaseconds" msgstr[0] "%1 皆秒(Zs)" #: timeunit.cpp:44 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Es" msgstr "Es" #: timeunit.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaseconds" msgstr "艾秒(Es)" #: timeunit.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exasecond;exaseconds;Es" msgstr "艾秒;exasecond;exaseconds;Es" #: timeunit.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaseconds" msgstr "%1 艾秒(Es)" #: timeunit.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exasecond" msgid_plural "%1 exaseconds" msgstr[0] "%1 艾秒(Es)" #: timeunit.cpp:54 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ps" msgstr "Ps" #: timeunit.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaseconds" msgstr "拍秒(Ps)" #: timeunit.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petasecond;petaseconds;Ps" msgstr "拍秒;petasecond;petaseconds;Ps" #: timeunit.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaseconds" msgstr "%1 拍秒(Ps)" #: timeunit.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petasecond" msgid_plural "%1 petaseconds" msgstr[0] "%1 拍秒(Ps)" #: timeunit.cpp:64 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ts" msgstr "Ts" #: timeunit.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraseconds" msgstr "兆秒(Ts)" #: timeunit.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terasecond;teraseconds;Ts" msgstr "兆秒;terasecond;teraseconds;Ts" #: timeunit.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraseconds" msgstr "%1 兆秒(Ts)" #: timeunit.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terasecond" msgid_plural "%1 teraseconds" msgstr[0] "%1 兆秒(Ts)" #: timeunit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Gs" msgstr "Gs" #: timeunit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaseconds" msgstr "吉秒(Gs)" #: timeunit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" msgstr "吉秒;gigasecond;gigaseconds;Gs" #: timeunit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaseconds" msgstr "%1 吉秒(Gs)" #: timeunit.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigasecond" msgid_plural "%1 gigaseconds" msgstr[0] "%1 吉秒(Gs)" #: timeunit.cpp:84 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ms" msgstr "Ms" #: timeunit.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaseconds" msgstr "兆秒(Ms)" #: timeunit.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megasecond;megaseconds;Ms" msgstr "兆秒;megasecond;megaseconds;Ms" #: timeunit.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaseconds" msgstr "%1 兆秒(Ms)" #: timeunit.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megasecond" msgid_plural "%1 megaseconds" msgstr[0] "%1 兆秒(Ms)" #: timeunit.cpp:94 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ks" msgstr "ks" #: timeunit.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloseconds" msgstr "千秒(ks)" #: timeunit.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" msgstr "千秒;kilosecond;kiloseconds;ks" #: timeunit.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloseconds" msgstr "%1 千秒(ks)" #: timeunit.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilosecond" msgid_plural "%1 kiloseconds" msgstr[0] "%1 千秒(ks)" #: timeunit.cpp:104 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "hs" msgstr "hs" #: timeunit.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoseconds" msgstr "百秒(hs)" #: timeunit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" msgstr "百秒;hectosecond;hectoseconds;hs" #: timeunit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoseconds" msgstr "%1 百秒(hs)" #: timeunit.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectosecond" msgid_plural "%1 hectoseconds" msgstr[0] "%1 百秒(hs)" #: timeunit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "das" msgstr "das" #: timeunit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaseconds" msgstr "十秒" #: timeunit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decasecond;decaseconds;das" msgstr "十秒;decasecond;decaseconds;das" #: timeunit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaseconds" msgstr "%1 十秒" #: timeunit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decasecond" msgid_plural "%1 decaseconds" msgstr[0] "%1 十秒" #: timeunit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "s" msgstr "s" #: timeunit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "seconds" msgstr "秒" #: timeunit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second;seconds;s" msgstr "秒;second;seconds;s" #: timeunit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 seconds" msgstr "%1 秒" #: timeunit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 秒" #: timeunit.cpp:134 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ds" msgstr "ds" #: timeunit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciseconds" msgstr "十分之一秒" #: timeunit.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decisecond;deciseconds;ds" msgstr "十分之一秒;decisecond;deciseconds;ds" #: timeunit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciseconds" msgstr "%1 十分之一秒" #: timeunit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decisecond" msgid_plural "%1 deciseconds" msgstr[0] "%1 十分之一秒" #: timeunit.cpp:144 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "cs" msgstr "cs" #: timeunit.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiseconds" msgstr "分秒" #: timeunit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centisecond;centiseconds;cs" msgstr "分秒;centisecond;centiseconds;cs" #: timeunit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiseconds" msgstr "%1 分秒" #: timeunit.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centisecond" msgid_plural "%1 centiseconds" msgstr[0] "%1 分秒" #: timeunit.cpp:154 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ms" msgstr "ms" #: timeunit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliseconds" msgstr "毫秒" #: timeunit.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millisecond;milliseconds;ms" msgstr "毫秒;millisecond;milliseconds;ms" #: timeunit.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliseconds" msgstr "%1 毫秒" #: timeunit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millisecond" msgid_plural "%1 milliseconds" msgstr[0] "%1 毫秒" #: timeunit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "µs" msgstr "µs" #: timeunit.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microseconds" msgstr "微秒" #: timeunit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microsecond;microseconds;µs;us" msgstr "微秒;microsecond;microseconds;µs;us" #: timeunit.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microseconds" msgstr "%1 微秒" #: timeunit.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microsecond" msgid_plural "%1 microseconds" msgstr[0] "%1 微秒" #: timeunit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ns" msgstr "ns" #: timeunit.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoseconds" msgstr "奈秒" #: timeunit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" msgstr "奈秒;nanosecond;nanoseconds;ns" #: timeunit.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoseconds" msgstr "%1 奈秒" #: timeunit.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanosecond" msgid_plural "%1 nanoseconds" msgstr[0] "%1 奈秒" #: timeunit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ps" msgstr "ps" #: timeunit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoseconds" msgstr "皮秒(ps)" #: timeunit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picosecond;picoseconds;ps" msgstr "皮秒;picosecond;picoseconds;ps" #: timeunit.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoseconds" msgstr "%1 皮秒(ps)" #: timeunit.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picosecond" msgid_plural "%1 picoseconds" msgstr[0] "%1 皮秒(ps)" #: timeunit.cpp:194 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "fs" msgstr "fs" #: timeunit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoseconds" msgstr "費秒(fs)" #: timeunit.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" msgstr "費秒;femtosecond;femtoseconds;fs" #: timeunit.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoseconds" msgstr "%1 費秒(fs)" #: timeunit.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtosecond" msgid_plural "%1 femtoseconds" msgstr[0] "%1 費秒(fs)" #: timeunit.cpp:204 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "as" msgstr "as" #: timeunit.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoseconds" msgstr "阿秒(as)" #: timeunit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attosecond;attoseconds;as" msgstr "阿秒;attosecond;attoseconds;as" #: timeunit.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoseconds" msgstr "%1 阿秒(as)" #: timeunit.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attosecond" msgid_plural "%1 attoseconds" msgstr[0] "%1 阿秒(as)" #: timeunit.cpp:214 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "zs" msgstr "zs" #: timeunit.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoseconds" msgstr "介秒(zs)" #: timeunit.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" msgstr "介秒;zeptosecond;zeptoseconds;zs" #: timeunit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoseconds" msgstr "%1 介秒(zs)" #: timeunit.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptosecond" msgid_plural "%1 zeptoseconds" msgstr[0] "%1 介秒(zs)" #: timeunit.cpp:224 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ys" msgstr "ys" #: timeunit.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoseconds" msgstr "攸秒(ys)" #: timeunit.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" msgstr "攸秒;yoctosecond;yoctoseconds;ys" #: timeunit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoseconds" msgstr "%1 攸秒(ys)" #: timeunit.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctosecond" msgid_plural "%1 yoctoseconds" msgstr[0] "%1 攸秒(ys)" #: timeunit.cpp:234 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "min" msgstr "min" #: timeunit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "minutes" msgstr "分鐘" #: timeunit.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute;minutes;min" msgstr "分;分鐘;minute;minutes;min" #: timeunit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 minutes" msgstr "%1 分鐘" #: timeunit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 分鐘" #: timeunit.cpp:244 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "h" msgstr "h" #: timeunit.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hours" msgstr "小時" #: timeunit.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hour;hours;h" msgstr "小時;時;hour;hours;h" #: timeunit.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hours" msgstr "%1 小時" #: timeunit.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 小時" #: timeunit.cpp:254 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "d" msgstr "d" #: timeunit.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "days" msgstr "天" #: timeunit.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "day;days;d" msgstr "天;day;days;d" #: timeunit.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 days" msgstr "%1 天" #: timeunit.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 天" #: timeunit.cpp:264 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "w" msgstr "w" #: timeunit.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "weeks" msgstr "週" #: timeunit.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "week;weeks" msgstr "週;week;weeks" #: timeunit.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 weeks" msgstr "%1 週" #: timeunit.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "%1 週" #: timeunit.cpp:274 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "a" msgstr "a" #: timeunit.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Julian years" msgstr "儒略曆年" #: timeunit.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Julian year;Julian years;a" msgstr "儒略曆年;julian year;julian years;a" #: timeunit.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Julian years" msgstr "%1 儒略曆年" #: timeunit.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Julian year" msgid_plural "%1 Julian years" msgstr[0] "%1 儒略曆年" #: timeunit.cpp:284 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "lpy" msgstr "lpy" #: timeunit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "leap years" msgstr "閏年" #: timeunit.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "leap year;leap years" msgstr "閏年;leap year;leap years;" #: timeunit.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leap years" msgstr "%1 閏年" #: timeunit.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leap year" msgid_plural "%1 leap years" msgstr[0] "%1 閏年" #: timeunit.cpp:295 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "y" msgstr "y" #: timeunit.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "year" msgstr "年" #: timeunit.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "year;years;y" msgstr "年;year;years;y" #: timeunit.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 year" msgstr "%1 年" #: timeunit.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 年" #: velocity.cpp:46 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "速度" #: velocity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: velocity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "m/s" msgstr "m/s" #: velocity.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second" msgstr "公尺/秒" #: velocity.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" msgstr "秒速;公尺/秒;meter per second;meters per second;m/s;ms" #: velocity.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second" msgstr "%1 公尺/秒" #: velocity.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second" msgid_plural "%1 meters per second" msgstr[0] "%1 公尺/秒" #: velocity.cpp:63 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "km/h" msgstr "km/h" #: velocity.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per hour" msgstr "公里/小時" #: velocity.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh;kph" msgstr "時速;公里/小時;kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh;kph" #: velocity.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per hour" msgstr "%1 公里/小時" #: velocity.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per hour" msgid_plural "%1 kilometers per hour" msgstr[0] "%1 公里/小時" #: velocity.cpp:73 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "mph" msgstr "mph" #: velocity.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per hour" msgstr "英哩/小時" #: velocity.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per hour;miles per hour;mph" msgstr "時速;英里/小時;英哩/小時;mile per hour;miles per hour;mph" #: velocity.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per hour" msgstr "%1 英哩/小時" #: velocity.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per hour" msgid_plural "%1 miles per hour" msgstr[0] "%1 英哩/小時" #: velocity.cpp:83 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: velocity.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second" msgstr "英呎/秒" #: velocity.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" msgstr "秒速;英呎/秒;foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" #: velocity.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second" msgstr "%1 英呎/秒" #: velocity.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second" msgid_plural "%1 feet per second" msgstr[0] "%1 英呎/秒" #: velocity.cpp:93 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "in/s" msgstr "英吋/秒" #: velocity.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches per second" msgstr "英吋/秒" #: velocity.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" msgstr "秒速;英吋/秒;inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" #: velocity.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches per second" msgstr "%1 英吋/秒" #: velocity.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch per second" msgid_plural "%1 inches per second" msgstr[0] "%1 英吋/秒" #: velocity.cpp:103 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "kt" msgstr "節" #: velocity.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "knots" msgstr "節" #: velocity.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" msgstr "節;海浬/小時;knot;knots;kt;nautical miles per hour" #: velocity.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 knots" msgstr "%1 節" #: velocity.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 knot" msgid_plural "%1 knots" msgstr[0] "%1 節" #: velocity.cpp:114 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "Ma" msgstr "Ma" #: velocity.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Mach" msgstr "馬赫(Mach)" #: velocity.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" msgstr "音速;馬赫;mach;machs;Ma;speed of sound" #: velocity.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "Mach %1" msgstr "馬赫 %1" #: velocity.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "Mach %1" msgid_plural "Mach %1" msgstr[0] "馬赫 %1" #: velocity.cpp:124 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "c" msgstr "c" #: velocity.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "speed of light" msgstr "光速" #: velocity.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "speed of light;c" msgstr "光速;c" #: velocity.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 speed of light" msgstr "%1 倍光速" #: velocity.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 speed of light" msgid_plural "%1 speed of light" msgstr[0] "%1 倍光速" #: velocity.cpp:135 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "bft" msgstr "bft" #: velocity.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Beaufort" msgstr "薄福(beaufort)" #: velocity.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Beaufort;Bft" msgstr "薄福;Beaufort;Bft" #: velocity.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgstr "%1 薄福刻度" #: velocity.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" msgstr[0] "%1 薄福刻度" #: voltage.cpp:18 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "電壓" #: voltage.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (voltage" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: voltage.cpp:25 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "YV" msgstr "YV" #: voltage.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottavolts" msgstr "佑伏特(YV)" #: voltage.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottavolt;yottavolts;YV" msgstr "佑伏特;yottavolt;yottavolts;YV" #: voltage.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottavolts" msgstr "%1 佑伏特(YV)" #: voltage.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottavolt" msgid_plural "%1 yottavolts" msgstr[0] "%1 佑伏特(YV)" #: voltage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "ZV" msgstr "ZV" #: voltage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettavolts" msgstr "皆伏特(ZV)" #: voltage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettavolt;zettavolts;ZV" msgstr "皆伏特;zettavolt;zettavolts;ZV" #: voltage.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettavolts" msgstr "%1 皆伏特(ZV)" #: voltage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettavolt" msgid_plural "%1 zettavolts" msgstr[0] "%1 皆伏特(ZV)" #: voltage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "EV" msgstr "EV" #: voltage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exavolts" msgstr "艾伏特(EV)" #: voltage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exavolt;exavolts;EV" msgstr "艾伏特;exavolt;exavolts;EV" #: voltage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exavolts" msgstr "%1 艾伏特(EV)" #: voltage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exavolt" msgid_plural "%1 exavolts" msgstr[0] "%1 艾伏特(EV)" #: voltage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "PV" msgstr "PV" #: voltage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petavolts" msgstr "拍伏特(PV)" #: voltage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petavolt;petavolts;PV" msgstr "拍伏特;petavolt;petavolts;PV" #: voltage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petavolts" msgstr "%1 拍伏特(PV)" #: voltage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petavolt" msgid_plural "%1 petavolts" msgstr[0] "%1 拍伏特(PV)" #: voltage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "TV" msgstr "電視" #: voltage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teravolts" msgstr "兆伏特(TV)" #: voltage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teravolt;teravolts;TV" msgstr "兆伏特;teravolt;teravolts;TV" #: voltage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teravolts" msgstr "%1 兆伏特(TV)" #: voltage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teravolt" msgid_plural "%1 teravolts" msgstr[0] "%1 兆伏特(TV)" #: voltage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "GV" msgstr "GV" #: voltage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigavolts" msgstr "吉伏特(GV)" #: voltage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigavolt;gigavolts;GV" msgstr "吉伏特;gigavolt;gigavolts;GV" #: voltage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigavolts" msgstr "%1 吉伏特(GV)" #: voltage.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigavolt" msgid_plural "%1 gigavolts" msgstr[0] "%1 吉伏特(GV)" #: voltage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "MV" msgstr "MV" #: voltage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megavolts" msgstr "百萬伏特(MV)" #: voltage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megavolt;megavolts;MV" msgstr "百萬伏特;megavolt;megavolts;MV" #: voltage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megavolts" msgstr "%1 百萬伏特(MV)" #: voltage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megavolt" msgid_plural "%1 megavolts" msgstr[0] "%1 百萬伏特(MV)" #: voltage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "kV" msgstr "kV" #: voltage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilovolts" msgstr "千伏特(kV)" #: voltage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilovolt;kilovolts;kV" msgstr "千伏特;kilovolt;kilovolts;kV" #: voltage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilovolts" msgstr "%1 千伏特(kV)" #: voltage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilovolt" msgid_plural "%1 kilovolts" msgstr[0] "%1 千伏特(kV)" #: voltage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "hV" msgstr "hV" #: voltage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectovolts" msgstr "百伏特(hV)" #: voltage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectovolt;hectovolts;hV" msgstr "百伏特;hectovolt;hectovolts;hV" #: voltage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectovolts" msgstr "%1 百伏特(hV)" #: voltage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectovolt" msgid_plural "%1 hectovolts" msgstr[0] "%1 百伏特(hV)" #: voltage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "daV" msgstr "daV" #: voltage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decavolts" msgstr "十伏特(daV)" #: voltage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decavolt;decavolts;daV" msgstr "十伏特;decavolt;decavolts;daV" #: voltage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decavolts" msgstr "%1 十伏特(daV)" #: voltage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decavolt" msgid_plural "%1 decavolts" msgstr[0] "%1 十伏特(daV)" #: voltage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "V" msgstr "V" #: voltage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "volts" msgstr "伏特" #: voltage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "volt;volts;V" msgstr "伏特;volt;volts;V" #: voltage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 volts" msgstr "%1 伏特" #: voltage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 volt" msgid_plural "%1 volts" msgstr[0] "%1 伏特" #: voltage.cpp:135 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "dV" msgstr "dV" #: voltage.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decivolts" msgstr "分伏特(dV)" #: voltage.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decivolt;decivolts;dV" msgstr "分伏特;decivolt;decivolts;dV" #: voltage.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decivolts" msgstr "%1 分伏特(dV)" #: voltage.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decivolt" msgid_plural "%1 decivolts" msgstr[0] "%1 分伏特(dV)" #: voltage.cpp:145 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "cV" msgstr "cV" #: voltage.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centivolts" msgstr "厘伏特(cV)" #: voltage.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centivolt;centivolts;cV" msgstr "厘伏特;centivolt;centivolts;cV" #: voltage.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centivolts" msgstr "%1 厘伏特(cV)" #: voltage.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centivolt" msgid_plural "%1 centivolts" msgstr[0] "%1 厘伏特(cV)" #: voltage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "mV" msgstr "mV" #: voltage.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millivolts" msgstr "毫伏特(mV)" #: voltage.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millivolt;millivolts;mV" msgstr "毫伏特;millivolt;millivolts;mV" #: voltage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millivolts" msgstr "%1 毫伏特(mV)" #: voltage.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millivolt" msgid_plural "%1 millivolts" msgstr[0] "%1 毫伏特(mV)" #: voltage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "µV" msgstr "µV" #: voltage.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microvolts" msgstr "微伏特(µV)" #: voltage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microvolt;microvolts;µV;uV" msgstr "微伏特;microvolt;microvolts;µV;uV" #: voltage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microvolts" msgstr "%1 微伏特(µV)" #: voltage.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microvolt" msgid_plural "%1 microvolts" msgstr[0] "%1 微伏特(µV)" #: voltage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "nV" msgstr "nV" #: voltage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanovolts" msgstr "奈伏特(nV)" #: voltage.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanovolt;nanovolts;nV" msgstr "奈伏特;nanovolt;nanovolts;nV" #: voltage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanovolts" msgstr "%1 奈伏特(nV)" #: voltage.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanovolt" msgid_plural "%1 nanovolts" msgstr[0] "%1 奈伏特(nV)" #: voltage.cpp:185 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "pV" msgstr "pV" #: voltage.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picovolts" msgstr "皮伏特(pV)" #: voltage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picovolt;picovolts;pV" msgstr "皮伏特;picovolt;picovolts;pV" #: voltage.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picovolts" msgstr "%1 皮伏特(pV)" #: voltage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picovolt" msgid_plural "%1 picovolts" msgstr[0] "%1 皮伏特(pV)" #: voltage.cpp:195 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "fV" msgstr "fV" #: voltage.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtovolts" msgstr "飛伏特(fV)" #: voltage.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtovolt;femtovolts;fV" msgstr "飛伏特;femtovolt;femtovolts;fV" #: voltage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtovolts" msgstr "%1 飛伏特(fV)" #: voltage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtovolt" msgid_plural "%1 femtovolts" msgstr[0] "%1 飛伏特(fV)" #: voltage.cpp:205 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "aV" msgstr "aV" #: voltage.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attovolts" msgstr "阿伏特(aV)" #: voltage.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attovolt;attovolts;aV" msgstr "阿伏特;attovolt;attovolts;aV" #: voltage.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attovolts" msgstr "%1 阿伏特(aV)" #: voltage.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attovolt" msgid_plural "%1 attovolts" msgstr[0] "%1 阿伏特(aV)" #: voltage.cpp:215 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "zV" msgstr "zV" #: voltage.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptovolts" msgstr "介伏特(zV)" #: voltage.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptovolt;zeptovolts;zV" msgstr "介伏特;zeptovolt;zeptovolts;zV" #: voltage.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptovolts" msgstr "%1 介伏特(zV)" #: voltage.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptovolt" msgid_plural "%1 zeptovolts" msgstr[0] "%1 介伏特(zV)" #: voltage.cpp:225 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "yV" msgstr "yV" #: voltage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctovolts" msgstr "攸伏特(yV)" #: voltage.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctovolt;yoctovolts;yV" msgstr "攸伏特;yoctovolt;yoctovolts;yV" #: voltage.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctovolts" msgstr "%1 攸伏特(yV)" #: voltage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctovolt" msgid_plural "%1 yoctovolts" msgstr[0] "%1 攸伏特(yV)" #: voltage.cpp:235 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "stV" msgstr "stV" #: voltage.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "statvolts" msgstr "靜伏特(stV)" #: voltage.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "statvolt;statvolts;stV" msgstr "靜伏特;statvolt;statvolts;stV" #: voltage.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 statvolts" msgstr "%1 靜伏特(stV)" #: voltage.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 statvolt" msgid_plural "%1 statvolts" msgstr[0] "%1 靜伏特(stV)" #: volume.cpp:18 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "容積" #: volume.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: volume.cpp:25 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ym³" msgstr "Ym³" #: volume.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yottameters" msgstr "立方佑米(Ym³)" #: volume.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" msgstr "立方佑米;cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" #: volume.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yottameters" msgstr "%1 立方佑米(Ym³)" #: volume.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yottameter" msgid_plural "%1 cubic yottameters" msgstr[0] "%1 立方佑米(Ym³)" #: volume.cpp:35 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zm³" msgstr "Zm³" #: volume.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zettameters" msgstr "立方皆米(Zm³)" #: volume.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" msgstr "立方皆米;cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" #: volume.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zettameters" msgstr "%1 立方皆米(Zm³)" #: volume.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zettameter" msgid_plural "%1 cubic zettameters" msgstr[0] "%1 立方皆米(Zm³)" #: volume.cpp:45 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Em³" msgstr "Em³" #: volume.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic exameters" msgstr "立方艾米(Em³)" #: volume.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" msgstr "立方艾米;cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" #: volume.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic exameters" msgstr "%1 立方艾米(Em³)" #: volume.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic exameter" msgid_plural "%1 cubic exameters" msgstr[0] "%1 立方艾米(Em³)" #: volume.cpp:55 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pm³" msgstr "Pm³" #: volume.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic petameters" msgstr "立方拍米(Pm³)" #: volume.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" msgstr "立方拍米;cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" #: volume.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic petameters" msgstr "%1 立方拍米(Pm³)" #: volume.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic petameter" msgid_plural "%1 cubic petameters" msgstr[0] "%1 立方拍米(Pm³)" #: volume.cpp:65 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tm³" msgstr "Tm³" #: volume.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic terameters" msgstr "立方兆米(Tm³)" #: volume.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" msgstr "立方兆米;cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" #: volume.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic terameters" msgstr "%1 立方兆米(Tm³)" #: volume.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic terameter" msgid_plural "%1 cubic terameters" msgstr[0] "%1 立方兆米(Tm³)" #: volume.cpp:75 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gm³" msgstr "Gm³" #: volume.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic gigameters" msgstr "立方吉米(Gm³)" #: volume.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" msgstr "立方吉米;cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" #: volume.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic gigameters" msgstr "%1 立方吉米(Gm³)" #: volume.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic gigameter" msgid_plural "%1 cubic gigameters" msgstr[0] "%1 立方吉米(Gm³)" #: volume.cpp:85 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Mm³" msgstr "Mm³" #: volume.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic megameters" msgstr "立方兆米(Mm³)" #: volume.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" msgstr "立方兆米;cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" #: volume.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic megameters" msgstr "%1 立方兆米(Mm³)" #: volume.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic megameter" msgid_plural "%1 cubic megameters" msgstr[0] "%1 立方兆米(Mm³)" #: volume.cpp:95 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "km³" msgstr "km³" #: volume.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic kilometers" msgstr "立方公里(km³)" #: volume.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" msgstr "立方公里;cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" #: volume.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic kilometers" msgstr "%1 立方公里(km³)" #: volume.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic kilometer" msgid_plural "%1 cubic kilometers" msgstr[0] "%1 立方公里(km³)" #: volume.cpp:105 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hm³" msgstr "hm³" #: volume.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic hectometers" msgstr "立方公引(hm³)" #: volume.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" msgstr "立方公引;cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" #: volume.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic hectometers" msgstr "%1 立方公引(hm³)" #: volume.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic hectometer" msgid_plural "%1 cubic hectometers" msgstr[0] "%1 立方公引(hm³)" #: volume.cpp:115 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dam³" msgstr "dam³" #: volume.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decameters" msgstr "立方公丈(dam³)" #: volume.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" msgstr "立方公丈;cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" #: volume.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decameters" msgstr "%1 立方公丈(dam³)" #: volume.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decameter" msgid_plural "%1 cubic decameters" msgstr[0] "%1 立方公丈(dam³)" #: volume.cpp:125 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "m³" msgstr "m³" #: volume.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic meters" msgstr "立方公尺(m³)" #: volume.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" msgstr "立方公尺;cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" #: volume.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic meters" msgstr "%1 立方公尺(m³)" #: volume.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic meter" msgid_plural "%1 cubic meters" msgstr[0] "%1 立方公尺(m³)" #: volume.cpp:135 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dm³" msgstr "dm³" #: volume.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decimeters" msgstr "立方公寸(dm³)" #: volume.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" msgstr "立方公寸;cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" #: volume.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decimeters" msgstr "%1 立方公寸(dm³)" #: volume.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decimeter" msgid_plural "%1 cubic decimeters" msgstr[0] "%1 立方公寸(dm³)" #: volume.cpp:145 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cm³" msgstr "cm³" #: volume.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic centimeters" msgstr "立方公分(cm³)" #: volume.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" msgstr "立方公分;cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" #: volume.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic centimeters" msgstr "%1 立方公分(cm³)" #: volume.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic centimeter" msgid_plural "%1 cubic centimeters" msgstr[0] "%1 立方公分(cm³)" #: volume.cpp:155 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mm³" msgstr "mm³" #: volume.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic millimeters" msgstr "立方公厘(mm³)" #: volume.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" msgstr "立方公厘;cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" #: volume.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic millimeters" msgstr "%1 立方公厘(mm³)" #: volume.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic millimeter" msgid_plural "%1 cubic millimeters" msgstr[0] "%1 立方公厘(mm³)" #: volume.cpp:165 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm³" msgstr "µm³" #: volume.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic micrometers" msgstr "立方微米(µm³)" #: volume.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" msgstr "立方微米;cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" #: volume.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic micrometers" msgstr "%1 立方微米(µm³)" #: volume.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic micrometer" msgid_plural "%1 cubic micrometers" msgstr[0] "%1 立方微米(µm³)" #: volume.cpp:175 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nm³" msgstr "nm³" #: volume.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic nanometers" msgstr "立方奈米(nm³)" #: volume.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" msgstr "立方奈米;cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" #: volume.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic nanometers" msgstr "%1 立方奈米(nm³)" #: volume.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic nanometer" msgid_plural "%1 cubic nanometers" msgstr[0] "%1 立方奈米(nm³)" #: volume.cpp:185 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pm³" msgstr "pm³" #: volume.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic picometers" msgstr "立方皮米(pm³)" #: volume.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" msgstr "立方皮米;cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" #: volume.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic picometers" msgstr "%1 立方皮米(pm³)" #: volume.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic picometer" msgid_plural "%1 cubic picometers" msgstr[0] "%1 立方皮米(pm³)" #: volume.cpp:195 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fm³" msgstr "fm³" #: volume.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic femtometers" msgstr "立方費米(fm³)" #: volume.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" msgstr "立方費米;cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" #: volume.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic femtometers" msgstr "%1 立方費米(fm³)" #: volume.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic femtometer" msgid_plural "%1 cubic femtometers" msgstr[0] "%1 立方費米(fm³)" #: volume.cpp:205 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "am³" msgstr "am³" #: volume.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic attometers" msgstr "立方阿米(am³)" #: volume.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" msgstr "立方阿米;cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" #: volume.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic attometers" msgstr "%1 立方阿米(am³)" #: volume.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic attometer" msgid_plural "%1 cubic attometers" msgstr[0] "%1 立方阿米(am³)" #: volume.cpp:215 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zm³" msgstr "zm³" #: volume.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zeptometers" msgstr "立方介米(zm³)" #: volume.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" msgstr "立方介米;cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" #: volume.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zeptometers" msgstr "%1 立方介米(zm³)" #: volume.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zeptometer" msgid_plural "%1 cubic zeptometers" msgstr[0] "%1 立方介米(zm³)" #: volume.cpp:225 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ym³" msgstr "ym³" #: volume.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yoctometers" msgstr "立方攸米(ym³)" #: volume.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" msgstr "立方攸米;cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" #: volume.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yoctometers" msgstr "%1 立方攸米(ym³)" #: volume.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yoctometer" msgid_plural "%1 cubic yoctometers" msgstr[0] "%1 立方攸米(ym³)" #: volume.cpp:235 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Yl" msgstr "Yl" #: volume.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaliters" msgstr "佑升(Yl)" #: volume.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" msgstr "佑升;yottaliter;yottaliters;Yl" #: volume.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaliters" msgstr "%1 佑升(Yl)" #: volume.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaliter" msgid_plural "%1 yottaliters" msgstr[0] "%1 佑升(Yl)" #: volume.cpp:245 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zl" msgstr "Zl" #: volume.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaliters" msgstr "皆升(Zl)" #: volume.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" msgstr "皆升;zettaliter;zettaliters;Zl" #: volume.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaliters" msgstr "%1 皆升(Zl)" #: volume.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaliter" msgid_plural "%1 zettaliters" msgstr[0] "%1 皆升(Zl)" #: volume.cpp:255 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "El" msgstr "El" #: volume.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaliters" msgstr "艾升(El)" #: volume.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaliter;exaliters;El" msgstr "艾升;exaliter;exaliters;El" #: volume.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaliters" msgstr "%1 艾升(El)" #: volume.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaliter" msgid_plural "%1 exaliters" msgstr[0] "%1 艾升(El)" #: volume.cpp:265 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pl" msgstr "Pl" #: volume.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaliters" msgstr "拍升(Pl)" #: volume.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaliter;petaliters;Pl" msgstr "拍升;petaliter;petaliters;Pl" #: volume.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaliters" msgstr "%1 拍升(Pl)" #: volume.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaliter" msgid_plural "%1 petaliters" msgstr[0] "%1 拍升(Pl)" #: volume.cpp:275 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tl" msgstr "Tl" #: volume.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraliters" msgstr "兆升(Tl)" #: volume.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraliter;teraliters;Tl" msgstr "兆升;teraliter;teraliters;Tl" #: volume.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraliters" msgstr "%1 兆升(Tl)" #: volume.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraliter" msgid_plural "%1 teraliters" msgstr[0] "%1 兆升(Tl)" #: volume.cpp:285 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gl" msgstr "Gl" #: volume.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaliters" msgstr "吉升(Gl)" #: volume.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" msgstr "吉升;gigaliter;gigaliters;Gl" #: volume.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaliters" msgstr "%1 吉升(Gl)" #: volume.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaliter" msgid_plural "%1 gigaliters" msgstr[0] "%1 吉升(Gl)" #: volume.cpp:295 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ml" msgstr "Ml" #: volume.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaliters" msgstr "兆升(Ml)" #: volume.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaliter;megaliters;Ml" msgstr "兆升;megaliter;megaliters;Ml" #: volume.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaliters" msgstr "%1 兆升(Ml)" #: volume.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaliter" msgid_plural "%1 megaliters" msgstr[0] "%1 兆升(Ml)" #: volume.cpp:305 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "kl" msgstr "kl" #: volume.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloliters" msgstr "公秉(Kl)" #: volume.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloliter;kiloliters;kl" msgstr "公秉;kiloliter;kiloliters;kl" #: volume.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloliters" msgstr "%1 公秉(Kl)" #: volume.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloliter" msgid_plural "%1 kiloliters" msgstr[0] "%1 公秉(Kl)" #: volume.cpp:315 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hl" msgstr "hl" #: volume.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoliters" msgstr "公石(hl)" #: volume.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoliter;hectoliters;hl" msgstr "公石;hectoliter;hectoliters;hl" #: volume.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoliters" msgstr "%1 公石(hl)" #: volume.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoliter" msgid_plural "%1 hectoliters" msgstr[0] "%1 公石(hl)" #: volume.cpp:325 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dal" msgstr "dal" #: volume.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaliters" msgstr "公斗(dal)" #: volume.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaliter;decaliters;dal" msgstr "公斗;decaliter;decaliters;dal" #: volume.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaliters" msgstr "%1 公斗(dal)" #: volume.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaliter" msgid_plural "%1 decaliters" msgstr[0] "%1 公斗(dal)" #: volume.cpp:335 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "l" msgstr "l" #: volume.cpp:336 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters" msgstr "公升" #: volume.cpp:337 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liter;liters;l" msgstr "公升;liter;liters;l" #: volume.cpp:339 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters" msgstr "%1 公升" #: volume.cpp:340 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liter" msgid_plural "%1 liters" msgstr[0] "%1 公升" #: volume.cpp:345 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dl" msgstr "dl" #: volume.cpp:346 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciliters" msgstr "公合(dl)" #: volume.cpp:347 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciliter;deciliters;dl" msgstr "公合;deciliter;deciliters;dl" #: volume.cpp:349 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciliters" msgstr "%1 公合(dl)" #: volume.cpp:350 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciliter" msgid_plural "%1 deciliters" msgstr[0] "%1 公合(dl)" #: volume.cpp:355 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cl" msgstr "cl" #: volume.cpp:356 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiliters" msgstr "公勺(cl)" #: volume.cpp:357 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiliter;centiliters;cl" msgstr "公勺;centiliter;centiliters;cl" #: volume.cpp:359 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiliters" msgstr "%1 公勺(cl)" #: volume.cpp:360 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiliter" msgid_plural "%1 centiliters" msgstr[0] "%1 公勺(cl)" #: volume.cpp:365 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ml" msgstr "ml" #: volume.cpp:366 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliliters" msgstr "毫升(ml)" #: volume.cpp:367 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliliter;milliliters;ml" msgstr "毫升;公撮;milliliter;milliliters;ml" #: volume.cpp:369 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliliters" msgstr "%1 毫升(ml)" #: volume.cpp:370 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliliter" msgid_plural "%1 milliliters" msgstr[0] "%1 毫升(ml)" #: volume.cpp:375 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µl" msgstr "µl" #: volume.cpp:376 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microliters" msgstr "微升(µl)" #: volume.cpp:377 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microliter;microliters;µl;ul" msgstr "微升;microliter;microliters;µl;ul" #: volume.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microliters" msgstr "%1 微升(µl)" #: volume.cpp:380 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microliter" msgid_plural "%1 microliters" msgstr[0] "%1 微升(µl)" #: volume.cpp:385 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nl" msgstr "nl" #: volume.cpp:386 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoliters" msgstr "奈升(nl)" #: volume.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoliter;nanoliters;nl" msgstr "奈升;nanoliter;nanoliters;nl" #: volume.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoliters" msgstr "%1 奈升(nl)" #: volume.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoliter" msgid_plural "%1 nanoliters" msgstr[0] "%1 奈升(nl)" #: volume.cpp:395 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pl" msgstr "pl" #: volume.cpp:396 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoliters" msgstr "皮升(pl)" #: volume.cpp:397 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoliter;picoliters;pl" msgstr "皮升;picoliter;picoliters;pl" #: volume.cpp:399 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoliters" msgstr "%1 皮升(pl)" #: volume.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoliter" msgid_plural "%1 picoliters" msgstr[0] "%1 皮升(pl)" #: volume.cpp:405 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl" msgstr "fl" #: volume.cpp:406 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoliters" msgstr "費升(fl)" #: volume.cpp:407 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoliter;femtoliters;fl" msgstr "費升;femtoliter;femtoliters;fl" #: volume.cpp:409 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoliters" msgstr "%1 費升(fl)" #: volume.cpp:410 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoliter" msgid_plural "%1 femtoliters" msgstr[0] "%1 費升(fl)" #: volume.cpp:415 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "al" msgstr "al" #: volume.cpp:416 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoliters" msgstr "阿升(al)" #: volume.cpp:417 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoliter;attoliters;al" msgstr "阿升;attoliter;attoliters;al" #: volume.cpp:419 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoliters" msgstr "%1 阿升(al)" #: volume.cpp:420 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoliter" msgid_plural "%1 attoliters" msgstr[0] "%1 阿升(al)" #: volume.cpp:425 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zl" msgstr "zl" #: volume.cpp:426 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoliters" msgstr "介升(zl)" #: volume.cpp:427 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" msgstr "介升;zeptoliter;zeptoliters;zl" #: volume.cpp:429 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoliters" msgstr "%1 介升(zl)" #: volume.cpp:430 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoliter" msgid_plural "%1 zeptoliters" msgstr[0] "%1 介升(zl)" #: volume.cpp:435 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "yl" msgstr "yl" #: volume.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoliters" msgstr "攸升(yl)" #: volume.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" msgstr "攸升;yoctoliter;yoctoliters;yl" #: volume.cpp:439 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoliters" msgstr "%1 攸升(yl)" #: volume.cpp:440 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoliter" msgid_plural "%1 yoctoliters" msgstr[0] "%1 攸升(yl)" #: volume.cpp:445 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ft³" msgstr "ft³" #: volume.cpp:446 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic feet" msgstr "立方英呎(ft³)" #: volume.cpp:447 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" msgstr "" "立方英呎;cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" #: volume.cpp:449 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic feet" msgstr "%1 立方英呎" #: volume.cpp:450 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic foot" msgid_plural "%1 cubic feet" msgstr[0] "%1 立方英呎" #: volume.cpp:455 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "in³" msgstr "in³" #: volume.cpp:456 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic inches" msgstr "立方英吋(in³)" #: volume.cpp:457 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" msgstr "" "立方英吋;cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;" "cu in;inch³" #: volume.cpp:459 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic inches" msgstr "%1 立方英吋(in³)" #: volume.cpp:460 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic inch" msgid_plural "%1 cubic inches" msgstr[0] "%1 立方英吋(in³)" #: volume.cpp:465 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mi³" msgstr "mi³" #: volume.cpp:466 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic miles" msgstr "立方英哩(mi³)" #: volume.cpp:467 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" msgstr "" "立方英里;立方英哩;cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu " "mile;cu mi;mile³" #: volume.cpp:469 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic miles" msgstr "%1 立方英哩(mi³)" #: volume.cpp:470 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic mile" msgid_plural "%1 cubic miles" msgstr[0] "%1 立方英哩(mi³)" #: volume.cpp:475 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl.oz." msgstr "fl.oz." #: volume.cpp:476 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "fluid ounces" msgstr "液量盎司" #: volume.cpp:477 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" msgstr "" "液量盎司;fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid " "ounce" #: volume.cpp:479 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 fluid ounces" msgstr "%1 液量盎司" #: volume.cpp:480 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 fluid ounce" msgid_plural "%1 fluid ounces" msgstr[0] "%1 液量盎司" #: volume.cpp:485 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cp" msgstr "杯" #: volume.cpp:486 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cups" msgstr "杯" #: volume.cpp:487 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cup;cups;cp" msgstr "杯;cup;cups;cp" #: volume.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cups" msgstr "%1 杯" #: volume.cpp:490 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cup" msgid_plural "%1 cups" msgstr[0] "%1 杯" #: volume.cpp:495 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tsp" msgstr "tsp" #: volume.cpp:496 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teaspoon" msgstr "茶匙" #: volume.cpp:497 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teaspoon;teaspoons;tsp;tsps" msgstr "茶匙;teaspoon;teaspoons;tsp;tsps" #: volume.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teaspoons" msgstr "%1 茶匙" #: volume.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teaspoon" msgid_plural "%1 teaspoons" msgstr[0] "%1 茶匙" #: volume.cpp:505 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tbsp" msgstr "tbsp" #: volume.cpp:506 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tablespoon" msgstr "餐匙" #: volume.cpp:507 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "tablespoon;tablespoons;tbsp;tbsps" msgstr "餐匙;tablespoon;tablespoons;tbsp;tbsps" #: volume.cpp:509 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tablespoons" msgstr "%1 餐匙" #: volume.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tablespoon" msgid_plural "%1 tablespoons" msgstr[0] "%1 餐匙" #: volume.cpp:515 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "gal" msgstr "gal" #: volume.cpp:516 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (U.S. liquid)" msgstr "加侖(美式液量單位)" #: volume.cpp:517 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" msgstr "加崙;gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" #: volume.cpp:519 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr "%1 (美式)加侖" #: volume.cpp:520 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 (美式)加侖" #: volume.cpp:525 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "imp gal" msgstr "imp gal" #: volume.cpp:526 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (imperial)" msgstr "加侖(英制)" #: volume.cpp:528 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gallon (imperial);gallons (imperial);imp gal;imp gallon;imp gallons;imperial " "gal;imperial gallon;imperial gallons" msgstr "" "加侖(英制);gallon (imperial);gallons (imperial);imp gal;imp gallon;imp " "gallons;imperial gal;imperial gallon;imperial gallons" #: volume.cpp:530 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (imperial)" msgstr "%1(英制)加侖" #: volume.cpp:531 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (imperial)" msgid_plural "%1 gallons (imperial)" msgstr[0] "%1(英制)加侖" #: volume.cpp:536 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pt" msgstr "pt" #: volume.cpp:537 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (imperial)" msgstr "品脫(英制)" #: volume.cpp:538 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" msgstr "品脫;pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" #: volume.cpp:540 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (imperial)" msgstr "%1(英制)品脫" #: volume.cpp:541 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (imperial)" msgid_plural "%1 pints (imperial)" msgstr[0] "%1(英制)品脫" #: volume.cpp:546 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "US pt" msgstr "US pt" #: volume.cpp:547 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (U.S. liquid)" msgstr "品脫(美式液量單位)" #: volume.cpp:548 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (U.S. liquid);pints (U.S. liquid);US pt;US pint;US pints;US p" msgstr "品脫(美式液量單位);pints (U.S. liquid);US pt;US pint;US pints;US p" #: volume.cpp:550 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr "%1 品脫(美式液量單位)" #: volume.cpp:551 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 品脫(美式液量單位)" #: volume.cpp:556 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "bbl" msgstr "bbl" #: volume.cpp:557 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "oil barrels" msgstr "油桶" #: volume.cpp:558 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "oil barrels;oil barrel;bbl" msgstr "oil barrels;oil barrel;bbl;油桶" #: volume.cpp:560 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 oil barrels" msgstr "%1 個油桶" #: volume.cpp:561 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 oil barrel" msgid_plural "%1 oil barrels" msgstr[0] "%1 個油桶" #: weight_per_area.cpp:19 #, kde-format msgid "Weight per Area" msgstr "重量/面積" #: weight_per_area.cpp:21 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (weight per area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: weight_per_area.cpp:26 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "g/m²" msgstr "g/m²" #: weight_per_area.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per square meter" msgstr "公克每平方公尺" #: weight_per_area.cpp:28 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gsm;g/m;g/m2;gm2;grams per meter;grams per square meter;grams per meter²" msgstr "" "公克每平方公尺;gsm;g/m;g/m2;gm2;grams per meter;grams per square meter;grams " "per meter²" #: weight_per_area.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per square meter" msgstr "%1 公克每平方公尺" #: weight_per_area.cpp:31 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 grams per square meter" msgid_plural "%1 grams per square meter" msgstr[0] "%1 公克每平方公尺" #: weight_per_area.cpp:37 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "oz/yd²" msgstr "oz/yd²" #: weight_per_area.cpp:38 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per square yard" msgstr "盎司/每平方碼" #: weight_per_area.cpp:39 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;ounces per yard;ounces per square yard;ounces per " "yard²" msgstr "" "盎司每平方碼;ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;ounces per yard;ounces per square yard;" "ounces per yard²" #: weight_per_area.cpp:41 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per square yard" msgstr "%1 盎司每平方碼" #: weight_per_area.cpp:42 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounces per square yard" msgid_plural "%1 ounces per square yard" msgstr[0] "%1 盎司每平方碼"