# translation of libconversion2.po to Polish # translation of libconversion.po to Polish # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Maciej Wikło , 2009, 2010. # Marta Rybczyńska , 2009, 2010, 2011. # Marcin Floryan , 2010. # SPDX-FileCopyrightText: 2011, 2014, 2016, 2018, 2019, 2021, 2022, 2023, 2024 Łukasz Wojniłowicz msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libconversion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-27 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-01 08:16+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: acceleration.cpp:17 #, kde-format msgid "Acceleration" msgstr "Przyspieszenie" #: acceleration.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: acceleration.cpp:24 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "m/s²" msgstr "m/s²" #: acceleration.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second squared" msgstr "metry na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" msgstr "metr na sekundę kwadrat;metry na sekundę kwadrat;m/s²;m/s2;m/s^2" #: acceleration.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second squared" msgstr "%1 metrów na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second squared" msgid_plural "%1 meters per second squared" msgstr[0] "%1 metr na sekundę kwadrat" msgstr[1] "%1 metry na sekundę kwadrat" msgstr[2] "%1 metrów na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:34 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "ft/s²" msgstr "ft/s²" #: acceleration.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second squared" msgstr "stopy na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" msgstr "stopa na sekundę kwadrat;stopy na sekundę kwadrat;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" #: acceleration.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second squared" msgstr "%1 stóp na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second squared" msgid_plural "%1 feet per second squared" msgstr[0] "%1 stopa na sekundę kwadrat" msgstr[1] "%1 stopy na sekundę kwadrat" msgstr[2] "%1 stóp na sekundę kwadrat" #: acceleration.cpp:44 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: acceleration.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "standard gravity" msgstr "przyciąganie ziemskie" #: acceleration.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "standard gravity;g" msgstr "przyciąganie ziemskie;g" #: acceleration.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 times standard gravity" msgstr "%1 razy przyciąganie ziemskie" #: acceleration.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 standard gravity" msgid_plural "%1 times standard gravity" msgstr[0] "przyciąganie ziemskie" msgstr[1] "%1 razy przyciąganie ziemskie" msgstr[2] "%1 razy przyciąganie ziemskie" #: angle.cpp:45 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Kąt" #: angle.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: angle.cpp:52 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: angle.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "degrees" msgstr "stopni" #: angle.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deg;degree;degrees;°" msgstr "st;stopień;stopnie;stopni;°" #: angle.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees" msgstr "%1 stopni" #: angle.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree" msgid_plural "%1 degrees" msgstr[0] "%1 stopień" msgstr[1] "%1 stopnie" msgstr[2] "%1 stopni" #: angle.cpp:62 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "rad" msgstr "rad" #: angle.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "radians" msgstr "radiany" #: angle.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rad;radian;radians" msgstr "rad;radian;radiany" #: angle.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 radians" msgstr "%1 radianów" #: angle.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 radian" msgid_plural "%1 radians" msgstr[0] "%1 radian" msgstr[1] "%1 radiany" msgstr[2] "%1 radianów" #: angle.cpp:72 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "grad" msgstr "grad" #: angle.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gradians" msgstr "grady" #: angle.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" msgstr "grad;grady" #: angle.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gradians" msgstr "%1 gradów" #: angle.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gradian" msgid_plural "%1 gradians" msgstr[0] "%1 grad" msgstr[1] "%1 grady" msgstr[2] "%1 gradów" #: angle.cpp:82 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "'" msgstr "'" #: angle.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc minutes" msgstr "minuty kątowe" #: angle.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" msgstr "minuta kątowa;MOA;min °" #: angle.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc minutes" msgstr "%1 minut kątowych" #: angle.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc minute" msgid_plural "%1 arc minutes" msgstr[0] "%1 minuta kątowa" msgstr[1] "%1 minuty kątowe" msgstr[2] "%1 minut kątowych" #: angle.cpp:92 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "\"" msgstr "\"" #: angle.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc seconds" msgstr "sekundy kątowe" #: angle.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" msgstr "sekunda kątowa;sekundy kątowe;s;\"" #: angle.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc seconds" msgstr "%1 sekund kątowych" #: angle.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc second" msgid_plural "%1 arc seconds" msgstr[0] "%1 sekunda kątowa" msgstr[1] "%1 sekundy kątowe" msgstr[2] "%1 sekund kątowych" #: area.cpp:19 area.cpp:20 #, kde-format msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" msgid "Area" msgstr "Powierzchnia" #. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² #: area.cpp:23 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. i18n: Used when unit symbol is needed. #: area.cpp:29 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Ym²" msgstr "Ym²" #. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to #. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). #. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" #: area.cpp:33 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yottameters" msgstr "jottametry kwadratowe" #. i18n: Messages such as this one provide synonyms for each unit, #. in order to guess the unit from the text that the user inputs. #. Synonyms are semicolon-separated, and you can add as many as #. you need (either equal to, more, or less than in the original). #. Note that any gramatical inflections of unit names #. (such as plural and cases) should also be listed. #: area.cpp:40 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" msgstr "jottametr kwadratowy;jottametry kwadratowe;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" #. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, #. such as "0.37 miles". #: area.cpp:44 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yottameters" msgstr "%1 jottametrów kwadratowych" #. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, #. such as "1 mile" or "21 miles". #: area.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yottameter" msgid_plural "%1 square yottameters" msgstr[0] "%1 jottametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 jottametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 jottametrów kwadratowych" #: area.cpp:52 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Zm²" msgstr "Zm²" #: area.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zettameters" msgstr "zettametry kwadratowe" #: area.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" msgstr "zettametr kwadratowy;zettametry kwadratowe;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" #: area.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zettameters" msgstr "%1 zettametrów kwadratowych" #: area.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zettameter" msgid_plural "%1 square zettameters" msgstr[0] "%1 zettametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 zettametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 zettametrów kwadratowych" #: area.cpp:62 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Em²" msgstr "Em²" #: area.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square exameters" msgstr "eksametry kwadratowe" #: area.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" msgstr "eksametr kwadratowy;eksametry kwadratowe;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" #: area.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square exameters" msgstr "%1 eksametrów kwadratowych" #: area.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square exameter" msgid_plural "%1 square exameters" msgstr[0] "%1 eksametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 eksametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 eksametrów kwadratowych" #: area.cpp:72 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Pm²" msgstr "Pm²" #: area.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square petameters" msgstr "petametry kwadratowe" #: area.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" msgstr "petametr kwadratowy;petametry kwadratowe;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" #: area.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square petameters" msgstr "%1 petametrów kwadratowych" #: area.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square petameter" msgid_plural "%1 square petameters" msgstr[0] "%1 petametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 petametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 petametrów kwadratowych" #: area.cpp:82 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Tm²" msgstr "Tm²" #: area.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square terameters" msgstr "terametry kwadratowe" #: area.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" msgstr "terametr kwadratowy;terametry kwadratowe;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" #: area.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square terameters" msgstr "%1 terametrów kwadratowych" #: area.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square terameter" msgid_plural "%1 square terameters" msgstr[0] "%1 terametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 terametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 terametrów kwadratowych" #: area.cpp:92 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Gm²" msgstr "Gm²" #: area.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square gigameters" msgstr "gigametry kwadratowe" #: area.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" msgstr "gigametr kwadratowy;gigametry kwadratowe;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" #: area.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square gigameters" msgstr "%1 gigametrów kwadratowych" #: area.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square gigameter" msgid_plural "%1 square gigameters" msgstr[0] "%1 gigametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 gigametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 gigametrów kwadratowych" #: area.cpp:102 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Mm²" msgstr "Mm²" #: area.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square megameters" msgstr "megametry kwadratowe" #: area.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" msgstr "megametr kwadratowy;megametry kwadratowe;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" #: area.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square megameters" msgstr "%1 megametrów kwadratowych" #: area.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square megameter" msgid_plural "%1 square megameters" msgstr[0] "%1 megametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 megametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 megametrów kwadratowych" #: area.cpp:112 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "km²" msgstr "km²" #: area.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square kilometers" msgstr "kilometry kwadratowe" #: area.cpp:114 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square kilometer;square kilometers;sq km;km²;km/-2;km^2;km2" msgstr "kilometr kwadratowy;kilometry kwadratowe;km kw;km²;km/-2;km^2;km2" #: area.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square kilometers" msgstr "%1 kilometrów kwadratowych" #: area.cpp:117 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square kilometer" msgid_plural "%1 square kilometers" msgstr[0] "%1 kilometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 kilometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 kilometrów kwadratowych" #: area.cpp:122 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "hm²" msgstr "hm²" #: area.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square hectometers" msgstr "hektometry kwadratowe" #: area.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" msgstr "" "hektometr kwadratowy;hektometry kwadratowe;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hektar;hektary" #: area.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square hectometers" msgstr "%1 hektometrów kwadratowych" #: area.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square hectometer" msgid_plural "%1 square hectometers" msgstr[0] "%1 hektometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 hektometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 hektometrów kwadratowych" #: area.cpp:132 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dam²" msgstr "dam²" #: area.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decameters" msgstr "dekametry kwadratowe" #: area.cpp:134 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" msgstr "dekametr kwadratowy;dekametry kwadratowe;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" #: area.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decameters" msgstr "%1 dekametrów kwadratowych" #: area.cpp:137 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decameter" msgid_plural "%1 square decameters" msgstr[0] "%1 dekametr kwadratowy" msgstr[1] "%1 dekametry kwadratowe" msgstr[2] "%1 dekametrów kwadratowych" #: area.cpp:142 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "m²" msgstr "m²" #: area.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square meters" msgstr "metry kwadratowe" #: area.cpp:144 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square meter;square meters;sq m;m²;m/-2;m^2;m2" msgstr "metr kwadratowy;metry kwadratowe;m kw;m²;m/-2;m^2;m2" #: area.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square meters" msgstr "%1 metrów kwadratowych" #: area.cpp:147 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square meter" msgid_plural "%1 square meters" msgstr[0] "%1 metr kwadratowy" msgstr[1] "%1 metry kwadratowe" msgstr[2] "%1 metrów kwadratowych" #: area.cpp:152 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dm²" msgstr "dm²" #: area.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decimeters" msgstr "decymetry kwadratowe" #: area.cpp:154 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" msgstr "decymetr kwadratowy;decymetry kwadratowe;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" #: area.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decimeters" msgstr "%1 decymetrów kwadratowych" #: area.cpp:157 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decimeter" msgid_plural "%1 square decimeters" msgstr[0] "%1 decymetr kwadratowy" msgstr[1] "%1 decymetry kwadratowe" msgstr[2] "%1 decymetrów kwadratowych" #: area.cpp:162 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "cm²" msgstr "cm²" #: area.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square centimeters" msgstr "centymetry kwadratowe" #: area.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square centimeter;square centimeters;sq cm;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" msgstr "centymetr kwadratowy;centymetry kwadratowe;cm kw;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" #: area.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square centimeters" msgstr "%1 centymetrów kwadratowych" #: area.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square centimeter" msgid_plural "%1 square centimeters" msgstr[0] "%1 centymetr kwadratowy" msgstr[1] "%1 centymetry kwadratowe" msgstr[2] "%1 centymetrów kwadratowych" #: area.cpp:172 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mm²" msgstr "mm²" #: area.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square millimeters" msgstr "milimetry kwadratowe" #: area.cpp:174 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square millimeter;square millimeters;sq mm;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" msgstr "milimetr kwadratowy;milimetry kwadratowe;mm kw;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" #: area.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square millimeters" msgstr "%1 milimetrów kwadratowych" #: area.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square millimeter" msgid_plural "%1 square millimeters" msgstr[0] "%1 milimetr kwadratowy" msgstr[1] "%1 milimetry kwadratowe" msgstr[2] "%1 milimetrów kwadratowych" #: area.cpp:182 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: area.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square micrometers" msgstr "mikrometry kwadratowe" #: area.cpp:184 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" msgstr "mikrometr kwadratowy;mikrometry kwadratowe;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" #: area.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square micrometers" msgstr "%1 mikrometrów kwadratowych" #: area.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square micrometer" msgid_plural "%1 square micrometers" msgstr[0] "%1 mikrometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 mikrometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 mikrometrów kwadratowych" #: area.cpp:192 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "nm²" msgstr "nm²" #: area.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square nanometers" msgstr "nanometry kwadratowe" #: area.cpp:194 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" msgstr "nanometr kwadratowy;nanometry kwadratowe;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" #: area.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square nanometers" msgstr "%1 nanometrów kwadratowych" #: area.cpp:197 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square nanometer" msgid_plural "%1 square nanometers" msgstr[0] "%1 nanometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 nanometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 nanometrów kwadratowych" #: area.cpp:202 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "pm²" msgstr "pm²" #: area.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square picometers" msgstr "pikometry kwadratowe" #: area.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" msgstr "pikometr kwadratowy;pikometry kwadratowe;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" #: area.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square picometers" msgstr "%1 pikometrów kwadratowych" #: area.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square picometer" msgid_plural "%1 square picometers" msgstr[0] "%1 pikometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 pikometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 pikometrów kwadratowych" #: area.cpp:212 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "fm²" msgstr "fm²" #: area.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square femtometers" msgstr "femtometry kwadratowe" #: area.cpp:214 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" msgstr "femtometr kwadratowy;femtometry kwadratowe;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" #: area.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square femtometers" msgstr "%1 femtometrów kwadratowych" #: area.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square femtometer" msgid_plural "%1 square femtometers" msgstr[0] "%1 femtometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 femtometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 femtometrów kwadratowych" #: area.cpp:222 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "am²" msgstr "am²" #: area.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square attometers" msgstr "attometry kwadratowe" #: area.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" msgstr "attometr kwadratowy;attometry kwadratowe;am²;am/-2;am^2;am2" #: area.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square attometers" msgstr "%1 attometrów kwadratowych" #: area.cpp:227 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square attometer" msgid_plural "%1 square attometers" msgstr[0] "%1 attometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 attometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 attometrów kwadratowych" #: area.cpp:232 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "zm²" msgstr "zm²" #: area.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zeptometers" msgstr "zeptometry kwadratowe" #: area.cpp:234 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" msgstr "zeptometr kwadratowy;zeptometry kwadratowe;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" #: area.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zeptometers" msgstr "%1 zeptometrów kwadratowych" #: area.cpp:237 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zeptometer" msgid_plural "%1 square zeptometers" msgstr[0] "%1 zeptometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 zeptometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 zeptometrów kwadratowych" #: area.cpp:242 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ym²" msgstr "ym²" #: area.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yoctometers" msgstr "joktometry kwadratowe" #: area.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" msgstr "joktometr kwadratowy;joktometry kwadratowe;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" #: area.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yoctometers" msgstr "%1 joktometrów kwadratowych" #: area.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yoctometer" msgid_plural "%1 square yoctometers" msgstr[0] "%1 joktometr kwadratowy" msgstr[1] "%1 joktometry kwadratowe" msgstr[2] "%1 joktometrów kwadratowych" #: area.cpp:252 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "acre" msgstr "akr" #: area.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "acres" msgstr "akry" #: area.cpp:254 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "acre;acres" msgstr "akr;akry" #: area.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 acres" msgstr "%1 akrów" #: area.cpp:257 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 acre" msgid_plural "%1 acres" msgstr[0] "%1 akr" msgstr[1] "%1 akry" msgstr[2] "%1 akrów" #: area.cpp:262 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ft²" msgstr "ft²" #: area.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square feet" msgstr "stopy kwadratowe" #: area.cpp:264 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" msgstr "" "stopa kwadratowa;stopy kwadratowe;ft²;st kwadratowa;stopa kw;st kw;stopy kw;" "stopy²" #: area.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square feet" msgstr "%1 stóp kwadratowych" #: area.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square foot" msgid_plural "%1 square feet" msgstr[0] "%1 stopa kwadratowa" msgstr[1] "%1 stopy kwadratowe" msgstr[2] "%1 stóp kwadratowych" #: area.cpp:272 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "in²" msgstr "in²" #: area.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square inches" msgstr "cale kwadratowe" #: area.cpp:274 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" "inch²" msgstr "" "cal kwadratowy;cale kwadratowe;in²;cal kwadratowy;cal kwadratowy;cale kw;cal " "kw;cal kw;cal²;" #: area.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square inches" msgstr "%1 cali kwadratowych" #: area.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square inch" msgid_plural "%1 square inches" msgstr[0] "%1 cal kwadratowy" msgstr[1] "%1 cale kwadratowe" msgstr[2] "%1 cali kwadratowych" #: area.cpp:282 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mi²" msgstr "mi²" #: area.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square miles" msgstr "mile kwadratowe" #: area.cpp:284 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" msgstr "" "mila kwadratowa;mile kwadratowe;mi²;mi kwadratowa;mile kw;mila kw;mi kw;mila²" #: area.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square miles" msgstr "%1 mil kwadratowych" #: area.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square mile" msgid_plural "%1 square miles" msgstr[0] "%1 mila kwadratowa" msgstr[1] "%1 mile kwadratowe" msgstr[2] "%1 mil kwadratowych" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Dane dwójkowe" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data Size" msgstr "Rozmiar danych dwójkowych" #: binary_data.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (binary data)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: binary_data.cpp:51 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YiB" msgstr "YiB" #: binary_data.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibytes" msgstr "yobibajty" #: binary_data.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YiB;yobibyte;yobibytes" msgstr "YiB;yobibajt;yobibajty" #: binary_data.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibytes" msgstr "%1 yobibajty" #: binary_data.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibyte" msgid_plural "%1 yobibytes" msgstr[0] "%1 yobibajt" msgstr[1] "%1 yobibajty" msgstr[2] "%1 yobibajtów" #: binary_data.cpp:61 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yib" msgstr "Yib" #: binary_data.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibits" msgstr "yobibity" #: binary_data.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yib;yobibit;yobibits" msgstr "Yib;yobibit;yobibity" #: binary_data.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibits" msgstr "%1 yobibity" #: binary_data.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibit" msgid_plural "%1 yobibits" msgstr[0] "%1 yobibit" msgstr[1] "%1 yobibity" msgstr[2] "%1 yobibitów" #: binary_data.cpp:71 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" #: binary_data.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabytes" msgstr "jottabajty" #: binary_data.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YB;yottabyte;yottabytes" msgstr "YB;yottabajt;yottabajty" #: binary_data.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabytes" msgstr "%1 yottabajty" #: binary_data.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabyte" msgid_plural "%1 yottabytes" msgstr[0] "%1 yottabajt" msgstr[1] "%1 yottabajty" msgstr[2] "%1 yottabajtów" #: binary_data.cpp:81 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yb" msgstr "Yb" #: binary_data.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabits" msgstr "jottabity" #: binary_data.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yb;yottabit;yottabits" msgstr "Yb;yottabit;yottabity" #: binary_data.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabits" msgstr "%1 yottabity" #: binary_data.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabit" msgid_plural "%1 yottabits" msgstr[0] "%1 yottabit" msgstr[1] "%1 yottabity" msgstr[2] "%1 yottabitów" #: binary_data.cpp:91 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZiB" msgstr "ZiB" #: binary_data.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibytes" msgstr "zebibajty" #: binary_data.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZiB;zebibyte;zebibytes" msgstr "ZiB;zebibajt;zebibajty" #: binary_data.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibytes" msgstr "%1 zebibajty" #: binary_data.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibyte" msgid_plural "%1 zebibytes" msgstr[0] "%1 zebibajt" msgstr[1] "%1 zebibajty" msgstr[2] "%1 zebibajtów" #: binary_data.cpp:101 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zib" msgstr "Zib" #: binary_data.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibits" msgstr "zebibity" #: binary_data.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zib;zebibit;zebibits" msgstr "Zib;zebibit;zebibity" #: binary_data.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibits" msgstr "%1 zebibity" #: binary_data.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibit" msgid_plural "%1 zebibits" msgstr[0] "%1 zebibit" msgstr[1] "%1 zebibity" msgstr[2] "%1 zebibitów" #: binary_data.cpp:111 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" #: binary_data.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabytes" msgstr "zettabajty" #: binary_data.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZB;zettabyte;zettabytes" msgstr "ZB;zettabajt;zettabajty" #: binary_data.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabytes" msgstr "%1 zettabajty" #: binary_data.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabyte" msgid_plural "%1 zettabytes" msgstr[0] "%1 zettabajt" msgstr[1] "%1 zettabajty" msgstr[2] "%1 zettabajtów" #: binary_data.cpp:121 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zb" msgstr "Zb" #: binary_data.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabits" msgstr "zettabity" #: binary_data.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zb;zettabit;zettabits" msgstr "Zb;zettabit;zettabity" #: binary_data.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabits" msgstr "%1 zettabity" #: binary_data.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabit" msgid_plural "%1 zettabits" msgstr[0] "%1 zettabit" msgstr[1] "%1 zettabity" msgstr[2] "%1 zettabitów" #: binary_data.cpp:131 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EiB" msgstr "EiB" #: binary_data.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibytes" msgstr "exbibajty" #: binary_data.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EiB;exbibyte;exbibytes" msgstr "EiB;ekbibajt;exbibajty" #: binary_data.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibytes" msgstr "%1 eksabajty" #: binary_data.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibyte" msgid_plural "%1 exbibytes" msgstr[0] "%1 eksabajt" msgstr[1] "%1 eksabajty" msgstr[2] "%1 eksabajtów" #: binary_data.cpp:141 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eib" msgstr "Eib" #: binary_data.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibits" msgstr "exbibity" #: binary_data.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eib;exbibit;exbibits" msgstr "Eib;eksbibit;eksbibity" #: binary_data.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibits" msgstr "%1 eksabity" #: binary_data.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibit" msgid_plural "%1 exbibits" msgstr[0] "%1 eksabit" msgstr[1] "%1 eksabity" msgstr[2] "%1 eksabitów" #: binary_data.cpp:151 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" #: binary_data.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabytes" msgstr "exabajty" #: binary_data.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EB;exabyte;exabytes" msgstr "EB;eksabajt;eksabajty" #: binary_data.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabytes" msgstr "%1 eksabajty" #: binary_data.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabyte" msgid_plural "%1 exabytes" msgstr[0] "%1 eksabajt" msgstr[1] "%1 eksabajty" msgstr[2] "%1 eksabajtów" #: binary_data.cpp:161 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eb" msgstr "Eb" #: binary_data.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabits" msgstr "exabity" #: binary_data.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eb;exabit;exabits" msgstr "Eb;eksabit;eksabity" #: binary_data.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabits" msgstr "%1 eksabity" #: binary_data.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabit" msgid_plural "%1 exabits" msgstr[0] "%1 eksabit" msgstr[1] "%1 eksabity" msgstr[2] "%1 eksabitów" #: binary_data.cpp:171 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PiB" msgstr "PiB" #: binary_data.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibytes" msgstr "pebibajty" #: binary_data.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PiB;pebibyte;pebibytes" msgstr "PiB;pebibajt;pebibajty" #: binary_data.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibytes" msgstr "%1 pebibajty" #: binary_data.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibyte" msgid_plural "%1 pebibytes" msgstr[0] "%1 pebibajt" msgstr[1] "%1 pebibajty" msgstr[2] "%1 pebibajtów" #: binary_data.cpp:181 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pib" msgstr "Pib" #: binary_data.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibits" msgstr "pebibity" #: binary_data.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pib;pebibit;pebibits" msgstr "Pib;pebibit;pebibity" #: binary_data.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibits" msgstr "%1 pebibity" #: binary_data.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibit" msgid_plural "%1 pebibits" msgstr[0] "%1 pebibit" msgstr[1] "%1 pebibity" msgstr[2] "%1 pebibitów" #: binary_data.cpp:191 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PB" msgstr "PB" #: binary_data.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabytes" msgstr "petabajty" #: binary_data.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PB;petabyte;petabytes" msgstr "PB;petabajt;petabajty" #: binary_data.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabytes" msgstr "%1 petabajty" #: binary_data.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabyte" msgid_plural "%1 petabytes" msgstr[0] "%1 petabajt" msgstr[1] "%1 petabajty" msgstr[2] "%1 petabajtów" #: binary_data.cpp:201 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pb" msgstr "Pb" #: binary_data.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabits" msgstr "petabity" #: binary_data.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pb;petabit;petabits" msgstr "Pb;petabit;petabity" #: binary_data.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabits" msgstr "%1 petabity" #: binary_data.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabit" msgid_plural "%1 petabits" msgstr[0] "%1 petabit" msgstr[1] "%1 petabity" msgstr[2] "%1 petabitów" #: binary_data.cpp:211 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TiB" msgstr "TiB" #: binary_data.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibytes" msgstr "tebibajty" #: binary_data.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TiB;tebibyte;tebibytes" msgstr "TiB;tebibajt;tebibajty" #: binary_data.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibytes" msgstr "%1 tebibajty" #: binary_data.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibyte" msgid_plural "%1 tebibytes" msgstr[0] "%1 tebibajt" msgstr[1] "%1 tebibajty" msgstr[2] "%1 tebibajtów" #: binary_data.cpp:221 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tib" msgstr "Tib" #: binary_data.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibits" msgstr "tebibity" #: binary_data.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tib;tebibit;tebibits" msgstr "Tib;tebibit;tebibity" #: binary_data.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibits" msgstr "%1 tebibity" #: binary_data.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibit" msgid_plural "%1 tebibits" msgstr[0] "%1 tebibit" msgstr[1] "%1 tebibity" msgstr[2] "%1 tebibitów" #: binary_data.cpp:231 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" #: binary_data.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabytes" msgstr "terabajty" #: binary_data.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TB;terabyte;terabytes" msgstr "TB;terabajt;terabajty" #: binary_data.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabytes" msgstr "%1 terabajty" #: binary_data.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabyte" msgid_plural "%1 terabytes" msgstr[0] "%1 terabajt" msgstr[1] "%1 terabajty" msgstr[2] "%1 terabajtów" #: binary_data.cpp:241 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tb" msgstr "Tb" #: binary_data.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabits" msgstr "terabity" #: binary_data.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tb;terabit;terabits" msgstr "Tb;terabit;terabity" #: binary_data.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabits" msgstr "%1 terabity" #: binary_data.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabit" msgid_plural "%1 terabits" msgstr[0] "%1 terabit" msgstr[1] "%1 terabity" msgstr[2] "%1 terabitów" #: binary_data.cpp:251 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GiB" msgstr "GiB" #: binary_data.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibytes" msgstr "gibibajty" #: binary_data.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GiB;gibibyte;gibibytes" msgstr "GiB;gibibajt;gibibajty" #: binary_data.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibytes" msgstr "%1 gigabajty" #: binary_data.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibyte" msgid_plural "%1 gibibytes" msgstr[0] "%1 gigabajt" msgstr[1] "%1 gigabajty" msgstr[2] "%1 gigabajtów" #: binary_data.cpp:261 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gib" msgstr "Gib" #: binary_data.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibits" msgstr "gibibity" #: binary_data.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gib;gibibit;gibibits" msgstr "Gib;gibibit;gibibity" #: binary_data.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibits" msgstr "%1 gigabity" #: binary_data.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibit" msgid_plural "%1 gibibits" msgstr[0] "%1 gigabit" msgstr[1] "%1 gigabity" msgstr[2] "%1 gigabajtów" #: binary_data.cpp:271 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" #: binary_data.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabytes" msgstr "gigabajty" #: binary_data.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GB;gigabyte;gigabytes" msgstr "GB;gigabajt;gigabajty" #: binary_data.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabytes" msgstr "%1 gigabajty" #: binary_data.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabyte" msgid_plural "%1 gigabytes" msgstr[0] "%1 gigabajt" msgstr[1] "%1 gigabajty" msgstr[2] "%1 gigabajtów" #: binary_data.cpp:281 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gb" msgstr "Gb" #: binary_data.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabits" msgstr "gigabity" #: binary_data.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gb;gigabit;gigabits" msgstr "Gb;gigabit;gigabity" #: binary_data.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabits" msgstr "%1 gigabity" #: binary_data.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabit" msgid_plural "%1 gigabits" msgstr[0] "%1 gigabit" msgstr[1] "%1 gigabity" msgstr[2] "%1 gigabitów" #: binary_data.cpp:291 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: binary_data.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibytes" msgstr "mebibajty" #: binary_data.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MiB;mebibyte;mebibytes" msgstr "MiB;mebibajt;mebibajty" #: binary_data.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibytes" msgstr "%1 mebibajty" #: binary_data.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibyte" msgid_plural "%1 mebibytes" msgstr[0] "%1 mebibajt" msgstr[1] "%1 mebibajty" msgstr[2] "%1 mebibajtów" #: binary_data.cpp:301 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mib" msgstr "Mib" #: binary_data.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibits" msgstr "mebibity" #: binary_data.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mib;mebibit;mebibits" msgstr "Mib;mebibit;mebibity" #: binary_data.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibits" msgstr "%1 mebibity" #: binary_data.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibit" msgid_plural "%1 mebibits" msgstr[0] "%1 mebibit" msgstr[1] "%1 mebibity" msgstr[2] "%1 mebibitów" #: binary_data.cpp:311 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" #: binary_data.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabytes" msgstr "megabajty" #: binary_data.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MB;megabyte;megabytes" msgstr "MB;megabajt;megabajty" #: binary_data.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabytes" msgstr "%1 megabajty" #: binary_data.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabyte" msgid_plural "%1 megabytes" msgstr[0] "%1 megabajt" msgstr[1] "%1 megabajty" msgstr[2] "%1 megabajtów" #: binary_data.cpp:321 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mb" msgstr "Mb" #: binary_data.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabits" msgstr "megabity" #: binary_data.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mb;megabit;megabits" msgstr "Mb;megabit;megabity" #: binary_data.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabits" msgstr "%1 megabity" #: binary_data.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabit" msgid_plural "%1 megabits" msgstr[0] "%1 megabit" msgstr[1] "%1 megabity" msgstr[2] "%1 megabitów" #: binary_data.cpp:331 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: binary_data.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibytes" msgstr "kibibajty" #: binary_data.cpp:333 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "KiB;kiB;kibibyte;kibibytes" msgstr "KiB;kiB;kibibajt;kibibajty" #: binary_data.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibytes" msgstr "%1 kibibajty" #: binary_data.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibyte" msgid_plural "%1 kibibytes" msgstr[0] "%1 kibibajt" msgstr[1] "%1 kibibajty" msgstr[2] "%1 kibibajtów" #: binary_data.cpp:341 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Kib" msgstr "Kib" #: binary_data.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibits" msgstr "kibibity" #: binary_data.cpp:343 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Kib;kib;kibibit;kibibits" msgstr "Kib;kib;kibibit;kibibity" #: binary_data.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibits" msgstr "%1 kibibity" #: binary_data.cpp:346 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibit" msgid_plural "%1 kibibits" msgstr[0] "%1 kibibit" msgstr[1] "%1 kibibity" msgstr[2] "%1 kibibitów" #: binary_data.cpp:351 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kB" msgstr "kB" #: binary_data.cpp:352 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobytes" msgstr "kilobajty" #: binary_data.cpp:353 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kB;KB;kilobyte;kilobytes" msgstr "kB;KB;kilobajt;kilobajty" #: binary_data.cpp:355 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobytes" msgstr "%1 kilobajty" #: binary_data.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobyte" msgid_plural "%1 kilobytes" msgstr[0] "%1 kilobajt" msgstr[1] "%1 kilobajty" msgstr[2] "%1 kilobajtów" #: binary_data.cpp:361 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kb" msgstr "kb" #: binary_data.cpp:362 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobits" msgstr "kilobity" #: binary_data.cpp:363 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kb;Kb;kilobit;kilobits" msgstr "kb;Kb;kilobit;kilobity" #: binary_data.cpp:365 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobits" msgstr "%1 kilobity" #: binary_data.cpp:366 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobit" msgid_plural "%1 kilobits" msgstr[0] "%1 kilobit" msgstr[1] "%1 kilobity" msgstr[2] "%1 kilobitów" #: binary_data.cpp:371 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "B" msgstr "B" #: binary_data.cpp:372 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bytes" msgstr "bajtów" #: binary_data.cpp:373 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "B;byte;bytes" msgstr "B;bajt;bajty" #: binary_data.cpp:375 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bajty" #: binary_data.cpp:376 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 byte" msgid_plural "%1 bytes" msgstr[0] "%1 bajt" msgstr[1] "%1 bajty" msgstr[2] "%1 bajtów" #: binary_data.cpp:381 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "b" msgstr "b" #: binary_data.cpp:382 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bits" msgstr "bity" #: binary_data.cpp:383 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "b;bit;bits" msgstr "b;bit;bity" #: binary_data.cpp:385 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bits" msgstr "%1 bity" #: binary_data.cpp:386 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 bit" msgstr[1] "%1 baty" msgstr[2] "%1 batów" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "Currency" msgstr "Waluta" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "From ECB" msgstr "Z ECB" #: currency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: currency.cpp:73 currency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Euro" msgstr "Euro" #: currency.cpp:74 #, kde-format msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" msgid "euro;euros" msgstr "euro;euro" #: currency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 euros" msgstr "%1 euro" #: currency.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 euro" msgid_plural "%1 euros" msgstr[0] "%1 euro" msgstr[1] "%1 euro" msgstr[2] "%1 euro" #: currency.cpp:84 currency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Szyling austriacki" #: currency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" msgid "schilling;schillings" msgstr "szyling;szylingi" #: currency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 schillings" msgstr "%1 szylingów" #: currency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 schilling" msgid_plural "%1 schillings" msgstr[0] "%1 szyling" msgstr[1] "%1 szylingi" msgstr[2] "%1 szylingów" #: currency.cpp:95 currency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Belgian Franc" msgstr "Frank belgijski" #: currency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "frank,franki" #: currency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Belgian francs" msgstr "%1 franków belgijskich" #: currency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Belgian franc" msgid_plural "%1 Belgian francs" msgstr[0] "%1 frank belgijski" msgstr[1] "%1 franki belgijskie" msgstr[2] "%1 franków belgijskich" #: currency.cpp:106 currency.cpp:108 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Netherlands Guilder" msgstr "Gulden holenderski" #: currency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" msgid "guilder;guilders" msgstr "gilden;gildeny" #: currency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guilders" msgstr "%1 gildenów" #: currency.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guilder" msgid_plural "%1 guilders" msgstr[0] "%1 gilden" msgstr[1] "%1 gildeny" msgstr[2] "%1 gildenów" #: currency.cpp:117 currency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Finnish Markka" msgstr "Marka fińska" #: currency.cpp:118 #, kde-format msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" msgid "markka;markkas;markkaa" msgstr "marka;marki;markkaa" #: currency.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 markkas" msgstr "%1 marek" #: currency.cpp:122 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 markka" msgid_plural "%1 markkas" msgstr[0] "%1 marka" msgstr[1] "%1 marki" msgstr[2] "%1 marek" #: currency.cpp:128 currency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "French Franc" msgstr "Frank francuski" #: currency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "frank;franki" #: currency.cpp:132 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 French francs" msgstr "%1 franków francuskich" #: currency.cpp:133 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 French franc" msgid_plural "%1 French francs" msgstr[0] "%1 frank francuski" msgstr[1] "%1 franki francuskie" msgstr[2] "%1 franków francuskich" #: currency.cpp:139 currency.cpp:141 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "German Mark" msgstr "Marka niemiecka" #: currency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" msgid "mark;marks" msgstr "marka;marki" #: currency.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 marks" msgstr "%1 marek" #: currency.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mark" msgid_plural "%1 marks" msgstr[0] "%1 marka" msgstr[1] "%1 marki" msgstr[2] "%1 marek" #: currency.cpp:150 currency.cpp:152 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Irish Pound" msgstr "Funt irlandzki" #: currency.cpp:151 #, kde-format msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Irish pound;Irish pounds" msgstr "funt irlandzki;funty irlandzkie" #: currency.cpp:154 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Irish pounds" msgstr "%1 funtów irlandzkich" #: currency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Irish pound" msgid_plural "%1 Irish pounds" msgstr[0] "%1 funt irlandzki" msgstr[1] "%1 funty irlandzkie" msgstr[2] "%1 funtów irlandzkich" #: currency.cpp:161 currency.cpp:163 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Italian Lira" msgstr "Lir włoski" #: currency.cpp:162 #, kde-format msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira;liras" msgstr "lir;liry" #: currency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Italian lira" msgstr "%1 lirów włoskich" #: currency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Italian lira" msgid_plural "%1 Italian lira" msgstr[0] "%1 lir włoski" msgstr[1] "%1 liry włoskie" msgstr[2] "%1 lirów włoskich" #: currency.cpp:172 currency.cpp:174 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Luxembourgish Franc" msgstr "Frank luksemburski" #: currency.cpp:173 #, kde-format msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "frank;franki" #: currency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Luxembourgish francs" msgstr "%1 franków luksemburskich" #: currency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Luxembourgish franc" msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" msgstr[0] "%1 frank luksemburski" msgstr[1] "%1 franki luksemburskie" msgstr[2] "%1 franków luksemburskich" #: currency.cpp:183 currency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Escudo portugalskie" #: currency.cpp:184 #, kde-format msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" msgid "escudo;escudos" msgstr "eskudo;eskudo" #: currency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 escudos" msgstr "%1 eskudo" #: currency.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 escudo" msgid_plural "%1 escudos" msgstr[0] "%1 eskudo" msgstr[1] "%1 eskudo" msgstr[2] "%1 eskudo" #: currency.cpp:194 currency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Hiszpańska peseta" #: currency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" msgid "peseta;pesetas" msgstr "peseta;pesety" #: currency.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pesetas" msgstr "%1 peset" #: currency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 peseta" msgid_plural "%1 pesetas" msgstr[0] "%1 peseta" msgstr[1] "%1 pesety" msgstr[2] "%1 peset" #: currency.cpp:205 currency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Greek Drachma" msgstr "Drachma grecka" #: currency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" msgid "drachma;drachmas" msgstr "drachma;drachmy" #: currency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 drachmas" msgstr "%1 drachm" #: currency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 drachma" msgid_plural "%1 drachmas" msgstr[0] "%1 drachma" msgstr[1] "%1 drachmy" msgstr[2] "%1 drachm" #: currency.cpp:216 currency.cpp:218 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Tolar słoweński" #: currency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" msgid "tolar;tolars;tolarjev" msgstr "tolar;tolary;tolarjev" #: currency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tolars" msgstr "%1 talarów" #: currency.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tolar" msgid_plural "%1 tolars" msgstr[0] "%1 talar" msgstr[1] "%1 talary" msgstr[2] "%1 talarów" #: currency.cpp:227 currency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Funt cypryjski" #: currency.cpp:228 #, kde-format msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" msgstr "funt cypryjski;funty cypryjskie" #: currency.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Cypriot pounds" msgstr "%1 funtów cypryjskich" #: currency.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Cypriot pound" msgid_plural "%1 Cypriot pounds" msgstr[0] "%1 funt cypryjski" msgstr[1] "%1 funty cypryjskie" msgstr[2] "%1 funtów cypryjskich" #: currency.cpp:238 currency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Maltese Lira" msgstr "Lira maltańska" #: currency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "Maltese lira" msgstr "liry maltańskie" #: currency.cpp:242 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Maltese lira" msgstr "%1 lirów maltańskich" #: currency.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Maltese lira" msgid_plural "%1 Maltese lira" msgstr[0] "%1 lir maltański" msgstr[1] "%1 liry maltańskie" msgstr[2] "%1 lirów maltańskich" #: currency.cpp:249 currency.cpp:251 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Korona słowacka" #: currency.cpp:250 #, kde-format msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas;koruny;korun" msgstr "korona;korony;koruny;korun" #: currency.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Slovak korunas" msgstr "%1 koron słowackich" #: currency.cpp:254 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Slovak koruna" msgid_plural "%1 Slovak korunas" msgstr[0] "%1 korona słowacka" msgstr[1] "%1 korony słowackie" msgstr[2] "%1 koron słowackich" #: currency.cpp:261 currency.cpp:263 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "United States Dollar" msgstr "Dolar amerykański (USA)" #: currency.cpp:262 #, kde-format msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "dollar;dollars" msgstr "dolar;dolary" #: currency.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 United States dollars" msgstr "%1 dolarów amerykańskich" #: currency.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 United States dollar" msgid_plural "%1 United States dollars" msgstr[0] "%1 dolar amerykański" msgstr[1] "%1 dolary amerykańskie" msgstr[2] "%1 dolarów amerykańskich" #: currency.cpp:272 currency.cpp:274 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Japanese Yen" msgstr "Japoński jen" #: currency.cpp:273 #, kde-format msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" msgid "yen" msgstr "jeny" #: currency.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yen" msgstr "%1 jen" #: currency.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yen" msgid_plural "%1 yen" msgstr[0] "%1 jen" msgstr[1] "%1 jeny" msgstr[2] "%1 jenów" #: currency.cpp:283 currency.cpp:285 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bułgarski lew" #: currency.cpp:284 #, kde-format msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" msgid "lev;leva" msgstr "lew;lwy" #: currency.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leva" msgstr "%1 lwów" #: currency.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lev" msgid_plural "%1 leva" msgstr[0] "%1 lew" msgstr[1] "%1 lwy" msgstr[2] "%1 lwów" #: currency.cpp:294 currency.cpp:296 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Czech Koruna" msgstr "Korona czeska" #: currency.cpp:295 #, kde-format msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas" msgstr "korona;korony" #: currency.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Czech korunas" msgstr "%1 koron czeskich" #: currency.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Czech koruna" msgid_plural "%1 Czech korunas" msgstr[0] "%1 korona czeska" msgstr[1] "%1 korony czeskie" msgstr[2] "%1 koron czeskich" #: currency.cpp:306 currency.cpp:308 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Danish Krone" msgstr "Korona duńska" #: currency.cpp:307 #, kde-format msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Danish krone;Danish kroner" msgstr "korona duńska;korony duńskie" #: currency.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Danish kroner" msgstr "%1 koron duńskich" #: currency.cpp:311 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Danish krone" msgid_plural "%1 Danish kroner" msgstr[0] "%1 korona duńska" msgstr[1] "%1 korony duńskie" msgstr[2] "%1 koron duńskich" #: currency.cpp:317 currency.cpp:319 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Korona estońska" #: currency.cpp:318 #, kde-format msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" msgid "kroon;kroons;krooni" msgstr "korona;korony;krooni" #: currency.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kroons" msgstr "%1 koron" #: currency.cpp:322 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kroon" msgid_plural "%1 kroons" msgstr[0] "%1 korona" msgstr[1] "%1 korony" msgstr[2] "%1 koron" #: currency.cpp:328 currency.cpp:331 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "British Pound" msgstr "Funt brytyjski" #: currency.cpp:329 #, kde-format msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" msgstr "funt;funty;funt szterling;funty szterlingi" #: currency.cpp:333 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds sterling" msgstr "%1 funtów szterlingów" #: currency.cpp:334 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound sterling" msgid_plural "%1 pounds sterling" msgstr[0] "%1 funt szterling" msgstr[1] "%1 funty szterlingi" msgstr[2] "%1 funtów szterlingów" #: currency.cpp:340 currency.cpp:342 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Forint węgierski" #: currency.cpp:341 #, kde-format msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" msgid "forint" msgstr "forinty" #: currency.cpp:344 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 forint" msgstr "%1 forintów" #: currency.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 forint" msgid_plural "%1 forint" msgstr[0] "%1 forint" msgstr[1] "%1 forinty" msgstr[2] "%1 forintów" #: currency.cpp:351 currency.cpp:354 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Nowy szekel izraelski" #: currency.cpp:352 #, kde-format msgctxt "ILS Israeli New Shekel - unit synonyms for matching user input" msgid "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" msgstr "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" #: currency.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 shekels" msgstr "%1 szekli" #: currency.cpp:357 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 shekel" msgid_plural "%1 shekels" msgstr[0] "%1 szekel" msgstr[1] "%1 szekle" msgstr[2] "%1 szekli" #: currency.cpp:363 currency.cpp:365 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Lit litewski" #: currency.cpp:364 #, kde-format msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" msgid "litas;litai;litu" msgstr "lit;lity;litu" #: currency.cpp:367 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 litas" msgstr "%1 litów" #: currency.cpp:368 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 litas" msgid_plural "%1 litai" msgstr[0] "%1 lit" msgstr[1] "%1 lity" msgstr[2] "%1 litów" #: currency.cpp:374 currency.cpp:376 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Latvian Lats" msgstr "Łat łotewski" #: currency.cpp:375 #, kde-format msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" msgid "lats;lati" msgstr "łata;łaty" #: currency.cpp:378 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lati" msgstr "%1 łat" #: currency.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lats" msgid_plural "%1 lati" msgstr[0] "%1 łata" msgstr[1] "%1 łaty" msgstr[2] "%1 łat" #: currency.cpp:385 currency.cpp:387 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Polish Zloty" msgstr "Złoty polski" #: currency.cpp:386 #, kde-format msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" msgid "zloty;zlotys;zloties" msgstr "złoty;złote" #: currency.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zlotys" msgstr "%1 złotych" #: currency.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zloty" msgid_plural "%1 zlotys" msgstr[0] "%1 złoty" msgstr[1] "%1 złote" msgstr[2] "%1 złotych" #: currency.cpp:396 currency.cpp:398 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Romanian Leu" msgstr "Lej rumuński" #: currency.cpp:397 #, kde-format msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" msgid "leu;lei" msgstr "lej;leje" #: currency.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lei" msgstr "%1 lejów" #: currency.cpp:401 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leu" msgid_plural "%1 lei" msgstr[0] "%1 lej" msgstr[1] "%1 leje" msgstr[2] "%1 lejów" #: currency.cpp:407 currency.cpp:409 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swedish Krona" msgstr "Korona szwedzka" #: currency.cpp:408 #, kde-format msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "krona;kronor" msgstr "korona;korony" #: currency.cpp:411 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kronor" msgstr "%1 koron" #: currency.cpp:412 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 krona" msgid_plural "%1 kronor" msgstr[0] "%1 korona" msgstr[1] "%1 korony" msgstr[2] "%1 koron" #: currency.cpp:418 currency.cpp:420 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swiss Franc" msgstr "Frank szwajcarski" #: currency.cpp:419 #, kde-format msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "frank;franki" #: currency.cpp:422 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Swiss francs" msgstr "%1 franków szwajcarskich" #: currency.cpp:423 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Swiss franc" msgid_plural "%1 Swiss francs" msgstr[0] "%1 frank szwajcarski" msgstr[1] "%1 franki szwajcarskie" msgstr[2] "%1 franków szwajcarskich" #: currency.cpp:429 currency.cpp:431 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Korona norweska" #: currency.cpp:430 #, kde-format msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" msgstr "korona norweska;korony norweskie" #: currency.cpp:433 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Norwegian kroner" msgstr "%1 koron norweskich" #: currency.cpp:434 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Norwegian krone" msgid_plural "%1 Norwegian kroner" msgstr[0] "%1 korona norweska" msgstr[1] "%1 korony norweskie" msgstr[2] "%1 koron norweskich" #: currency.cpp:440 currency.cpp:442 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Kuna chorwacka" #: currency.cpp:441 #, kde-format msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" msgid "kuna;kune" msgstr "kuna;kuny" #: currency.cpp:444 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kune" msgstr "%1 kun" #: currency.cpp:445 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kuna" msgid_plural "%1 kune" msgstr[0] "%1 kuna" msgstr[1] "%1 kuny" msgstr[2] "%1 kun" #: currency.cpp:451 currency.cpp:453 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Russian Ruble" msgstr "Rubel rosyjski" #: currency.cpp:452 #, kde-format msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" msgstr "rubel;ruble" #: currency.cpp:455 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rubles" msgstr "%1 rubli" #: currency.cpp:456 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ruble" msgid_plural "%1 rubles" msgstr[0] "%1 rubel" msgstr[1] "%1 ruble" msgstr[2] "%1 rubli" #: currency.cpp:462 currency.cpp:464 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Turkish Lira" msgstr "Lira turecka" #: currency.cpp:463 #, kde-format msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira" msgstr "liry" #: currency.cpp:466 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Turkish lira" msgstr "%1 lirów tureckich" #: currency.cpp:467 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Turkish lira" msgid_plural "%1 Turkish lira" msgstr[0] "%1 lir turecki" msgstr[1] "%1 liry tureckie" msgstr[2] "%1 lirów tureckich" #: currency.cpp:473 currency.cpp:475 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Australian Dollar" msgstr "Dolar australijski" #: currency.cpp:474 #, kde-format msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Australian dollar;Australian dollars" msgstr "dolar australijski;dolary australijskie" #: currency.cpp:477 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Australian dollars" msgstr "%1 dolarów australijskich" #: currency.cpp:478 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Australian dollar" msgid_plural "%1 Australian dollars" msgstr[0] "%1 dolar australijski" msgstr[1] "%1 dolary australijskie" msgstr[2] "%1 dolarów australijskich" #: currency.cpp:484 currency.cpp:486 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Brazilian Real" msgstr "Real brazylijski" #: currency.cpp:485 #, kde-format msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" msgid "real;reais" msgstr "real;reale" #: currency.cpp:488 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 reais" msgstr "%1 reali" #: currency.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 real" msgid_plural "%1 reais" msgstr[0] "%1 real" msgstr[1] "%1 reale" msgstr[2] "%1 reali" #: currency.cpp:495 currency.cpp:497 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dolar kanadyjski" #: currency.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" msgstr "dolar kanadyjski;dolary kanadyjskie" #: currency.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Canadian dollars" msgstr "%1 dolarów kanadyjskich" #: currency.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Canadian dollar" msgid_plural "%1 Canadian dollars" msgstr[0] "%1 dolar kanadyjski" msgstr[1] "%1 dolary kanadyjskie" msgstr[2] "%1 dolarów kanadyjskich" #: currency.cpp:506 currency.cpp:508 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Juan chiński" #: currency.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" msgid "yuan" msgstr "juany" #: currency.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yuan" msgstr "%1 juanów" #: currency.cpp:511 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yuan" msgid_plural "%1 yuan" msgstr[0] "%1 juan" msgstr[1] "%1 juany" msgstr[2] "%1 juanów" #: currency.cpp:517 currency.cpp:519 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dolar hongkoński" #: currency.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" msgstr "dolar hongkongijski;dolary hongkongijskie" #: currency.cpp:521 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Hong Kong dollars" msgstr "%1 dolarów hongkongijskich" #: currency.cpp:522 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Hong Kong dollar" msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" msgstr[0] "%1 dolar hongkongijski" msgstr[1] "%1 dolary hongkongijskie" msgstr[2] "%1 dolarów hongkongijskich" #: currency.cpp:528 currency.cpp:530 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Rupia indonezyjska" #: currency.cpp:529 #, kde-format msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" msgid "rupiah;rupiahs" msgstr "rupia;rupie" #: currency.cpp:532 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupiahs" msgstr "%1 rupii" #: currency.cpp:533 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupiah" msgid_plural "%1 rupiahs" msgstr[0] "%1 rupia" msgstr[1] "%1 rupie" msgstr[2] "%1 rupii" #: currency.cpp:539 currency.cpp:541 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indian Rupee" msgstr "Rupia indyjska" #: currency.cpp:540 #, kde-format msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" msgid "rupee;rupees" msgstr "rupia;rupie" #: currency.cpp:543 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupees" msgstr "%1 rupii" #: currency.cpp:544 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupee" msgid_plural "%1 rupees" msgstr[0] "%1 rupia" msgstr[1] "%1 rupie" msgstr[2] "%1 rupii" #: currency.cpp:550 currency.cpp:552 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Korean Won" msgstr "Won koreański" #: currency.cpp:551 #, kde-format msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" msgid "won" msgstr "wony" #: currency.cpp:554 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 won" msgstr "%1 wonów" #: currency.cpp:555 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 won" msgid_plural "%1 won" msgstr[0] "%1 won" msgstr[1] "%1 wony" msgstr[2] "%1 wonów" #: currency.cpp:561 currency.cpp:563 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso meksykańskie" #: currency.cpp:562 #, kde-format msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Mexican peso;Mexican pesos" msgstr "peso meksykańskie;peso meksykańskie" #: currency.cpp:565 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Mexican pesos" msgstr "%1 peso meksykańskich" #: currency.cpp:566 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Mexican peso" msgid_plural "%1 Mexican pesos" msgstr[0] "%1 peso meksykańskie" msgstr[1] "%1 peso meksykańskie" msgstr[2] "%1 peso meksykańskich" #: currency.cpp:572 currency.cpp:574 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malezyjski" #: currency.cpp:573 #, kde-format msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" msgid "ringgit;ringgits" msgstr "ringgit;ringgity" #: currency.cpp:576 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ringgit" msgstr "%1 ringgitów" #: currency.cpp:577 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ringgit" msgid_plural "%1 ringgit" msgstr[0] "%1 ringgit" msgstr[1] "%1 ringgity" msgstr[2] "%1 ringgitów" #: currency.cpp:583 currency.cpp:586 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dolar nowozelandzki" #: currency.cpp:584 #, kde-format msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" msgstr "dolar nowozelandzki;dolary nowozelandzkie" #: currency.cpp:588 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 New Zealand dollars" msgstr "%1 dolarów nowozelandzkich" #: currency.cpp:589 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 New Zealand dollar" msgid_plural "%1 New Zealand dollars" msgstr[0] "%1 dolar nowozelandzki" msgstr[1] "%1 dolary nowozelandzkie" msgstr[2] "%1 dolarów nowozelandzkich" #: currency.cpp:595 currency.cpp:597 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso filipińskie" #: currency.cpp:596 #, kde-format msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Philippine peso;Philippine pesos" msgstr "peso filipińskie;peso filipińskie" #: currency.cpp:599 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Philippine pesos" msgstr "%1 peso filipińskich" #: currency.cpp:600 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Philippine peso" msgid_plural "%1 Philippine pesos" msgstr[0] "%1 peso filipińskie" msgstr[1] "%1 peso filipińskie" msgstr[2] "%1 peso filipińskich" #: currency.cpp:606 currency.cpp:608 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dolar singapurski" #: currency.cpp:607 #, kde-format msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" msgstr "dolar singapurski;dolary singapurskie" #: currency.cpp:610 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Singapore dollars" msgstr "%1 dolarów singapurskich" #: currency.cpp:611 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Singapore dollar" msgid_plural "%1 Singapore dollars" msgstr[0] "%1 dolar singapurski" msgstr[1] "%1 dolary singapurskie" msgstr[2] "%1 dolarów singapurskich" #: currency.cpp:617 currency.cpp:619 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Thai Baht" msgstr "Bat Tajlandii" #: currency.cpp:618 #, kde-format msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" msgid "baht" msgstr "baty" #: currency.cpp:621 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 baht" msgstr "%1 batów" #: currency.cpp:622 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 baht" msgid_plural "%1 baht" msgstr[0] "%1 bat" msgstr[1] "%1 baty" msgstr[2] "%1 batów" #: currency.cpp:628 currency.cpp:630 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "South African Rand" msgstr "Rand południowoafrykański" #: currency.cpp:629 #, kde-format msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" msgid "rand" msgstr "randy" #: currency.cpp:632 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rand" msgstr "%1 randów" #: currency.cpp:633 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rand" msgid_plural "%1 rand" msgstr[0] "%1 rand" msgstr[1] "%1 randy" msgstr[2] "%1 randów" #: currency.cpp:638 currency.cpp:640 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Icelandic Krona" msgstr "Korona islandzka" #: currency.cpp:639 #, kde-format msgctxt "Icelandic Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "Icelandic krona;Icelandic crown" msgstr "Korona islandzka;Korona islandzka" #: currency.cpp:642 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Icelandic kronar" msgstr "%1 korony islandzkie" #: currency.cpp:643 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Icelandic krona" msgid_plural "%1 Icelandic kronar" msgstr[0] "%1 korona islandzka" msgstr[1] "%1 korony islandzkie" msgstr[2] "%1 koron islandzkich" #: density.cpp:17 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Gęstość" #: density.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: density.cpp:24 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/m³" msgstr "kg/m³" #: density.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per cubic meter" msgstr "kilogramy na metry sześcienne" #: density.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" msgstr "kilogram na metr sześcienny;kilogramy na metry sześcienne;kg/m³" #: density.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per cubic meter" msgstr "%1 kilogramów na metr sześcienny" #: density.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per cubic meter" msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" msgstr[0] "%1 kilogram na metr sześcienny" msgstr[1] "%1 kilogramy na metr sześcienny" msgstr[2] "%1 kilogramów na metr sześcienny" #: density.cpp:35 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/l" msgstr "kg/l" #: density.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per liter" msgstr "kilogramy na litr" #: density.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" msgstr "kilogram na litr;kilogramy na litr;kg/l" #: density.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per liter" msgstr "%1 kilogramów na litr" #: density.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per liter" msgid_plural "%1 kilograms per liter" msgstr[0] "%1 kilogram na litr" msgstr[1] "%1 kilogramy na litr" msgstr[2] "%1 kilogramów na litr" #: density.cpp:45 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/l" msgstr "g/l" #: density.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per liter" msgstr "gramy na litr" #: density.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" msgstr "gram na litr;gramy na litr;g/l" #: density.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per liter" msgstr "%1 gramów na litr" #: density.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per liter" msgid_plural "%1 grams per liter" msgstr[0] "%1 gram na litr" msgstr[1] "%1 gramy na litr" msgstr[2] "%1 gramów na litr" #: density.cpp:55 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: density.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per milliliter" msgstr "gramy na mililitr" #: density.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" msgstr "gram na mililitr;gramy na mililitr;g/ml" #: density.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per milliliter" msgstr "%1 gramów na mililitr" #: density.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per milliliter" msgid_plural "%1 grams per milliliter" msgstr[0] "%1 gram na mililitr" msgstr[1] "%1 gramy per mililitr" msgstr[2] "%1 gramów per mililitr" #: density.cpp:66 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/in³" msgstr "oz/in³" #: density.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic inch" msgstr "uncje na cal sześcienny" #: density.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" msgstr "uncja na cal sześcienny;uncje na cal sześcienny;oz/in³" #: density.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic inch" msgstr "%1 uncji na cal sześcienny" #: density.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic inch" msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" msgstr[0] "%1 uncja na cal sześcienny" msgstr[1] "%1 uncje na cal sześcienny" msgstr[2] "%1 uncji na cal sześcienny" #: density.cpp:76 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/ft³" msgstr "oz/ft³" #: density.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic foot" msgstr "uncje na stopę sześcienną" #: density.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" msgstr "uncja na stopę sześcienną;uncje na stopę sześcienną;oz/ft³" #: density.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic foot" msgstr "%1 uncji na stopę sześcienną" #: density.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic foot" msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" msgstr[0] "%1 uncja na stopę sześcienną" msgstr[1] "%1 uncje na stopę sześcienną" msgstr[2] "%1 uncji na stopę sześcienną" #: density.cpp:86 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/in³" msgstr "lb/in³" #: density.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic inch" msgstr "funty na cal sześcienny" #: density.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" msgstr "funt na cal sześcienny;funty na cal sześcienny;lb/in³" #: density.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic inch" msgstr "%1 funtów na cal sześcienny" #: density.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic inch" msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" msgstr[0] "%1 funt na cal sześcienny" msgstr[1] "%1 funty na cal sześcienny" msgstr[2] "%1 funtów na cal sześcienny" #: density.cpp:96 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/ft³" msgstr "lb/ft³" #: density.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic foot" msgstr "funty na stopę sześcienną" #: density.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" msgstr "funt na stopę sześcienną;funty na stopę sześcienną;lb/ft³" #: density.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic foot" msgstr "%1 funtów na stopę sześcienną" #: density.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic foot" msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" msgstr[0] "%1 funt na stopę sześcienną" msgstr[1] "%1 funty na stopę sześcienną " msgstr[2] "%1 funtów na stopę sześcienną" #: density.cpp:106 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/yd³" msgstr "lb/yd³" #: density.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic yard" msgstr "funty na jard sześcienny" #: density.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" msgstr "funt na jard sześcienny;funty na jard sześcienny;lb/yd³" #: density.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic yard" msgstr "%1 funtów na jard sześcienny" #: density.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic yard" msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" msgstr[0] "%1 funt na jard sześcienny" msgstr[1] "%1 funty na jard sześcienny" msgstr[2] "%1 funtów na jard sześcienny" #: electrical_current.cpp:18 #, kde-format msgid "ElectricalCurrent" msgstr "Prąd elektryczny" #: electrical_current.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical current" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_current.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "YA" msgstr "YA" #: electrical_current.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaamperes" msgstr "jottaampery" #: electrical_current.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaampere;yottaamperes;YA" msgstr "jottaamper;jottaampery;YA" #: electrical_current.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaamperes" msgstr "%1 jottaamperów" #: electrical_current.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaampere" msgid_plural "%1 yottaamperes" msgstr[0] "%1 jottaamper" msgstr[1] "%1 jottaampery" msgstr[2] "%1 jottaamperów" #: electrical_current.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "ZA" msgstr "ZA" #: electrical_current.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaamperes" msgstr "zettaampery" #: electrical_current.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaampere;zettaamperes;ZA" msgstr "zettaamper;zettaampery;ZA" #: electrical_current.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaamperes" msgstr "%1 zettaampery" #: electrical_current.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaampere" msgid_plural "%1 zettaamperes" msgstr[0] "%1 zettaamper" msgstr[1] "%1 zettaampery" msgstr[2] "%1 zettaamperów" #: electrical_current.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "EA" msgstr "EA" #: electrical_current.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaamperes" msgstr "eksaampery" #: electrical_current.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaampere;exaamperes;EA" msgstr "eksaamper;eksaampery;EA" #: electrical_current.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaamperes" msgstr "%1 eksaampery" #: electrical_current.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaampere" msgid_plural "%1 exaamperes" msgstr[0] "%1 eksaamper" msgstr[1] "%1 eksaampery" msgstr[2] "%1 eksaamperów" #: electrical_current.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "PA" msgstr "PA" #: electrical_current.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaamperes" msgstr "petaampery" #: electrical_current.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaampere;petaamperes;PA" msgstr "petaamper;petaampery;PA" #: electrical_current.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaamperes" msgstr "%1 petaampery" #: electrical_current.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaampere" msgid_plural "%1 petaamperes" msgstr[0] "%1 petaamper" msgstr[1] "%1 petaampery" msgstr[2] "%1 petaamperów" #: electrical_current.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "TA" msgstr "TA" #: electrical_current.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraamperes" msgstr "teraampery" #: electrical_current.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraampere;teraamperes;TA" msgstr "teraamper;teraampery;TA" #: electrical_current.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraamperes" msgstr "%1 teraampery" #: electrical_current.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraampere" msgid_plural "%1 teraamperes" msgstr[0] "%1 teraamper" msgstr[1] "%1 teraampery" msgstr[2] "%1 teraamperów" #: electrical_current.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "GA" msgstr "GA" #: electrical_current.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaamperes" msgstr "gigaampery" #: electrical_current.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaampere;gigaamperes;GA" msgstr "gigaamper;gigaampery;GA" #: electrical_current.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaamperes" msgstr "%1 gigaampery" #: electrical_current.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaampere" msgid_plural "%1 gigaamperes" msgstr[0] "%1 gigaamper" msgstr[1] "%1 gigaampery" msgstr[2] "%1 gigaamperów" #: electrical_current.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "MA" msgstr "MA" #: electrical_current.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaamperes" msgstr "megaampery" #: electrical_current.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaampere;megaamperes;MA" msgstr "megaamper;megaampery;MA" #: electrical_current.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaamperes" msgstr "%1 megaampery" #: electrical_current.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaampere" msgid_plural "%1 megaamperes" msgstr[0] "%1 megaamper" msgstr[1] "%1 megaampery" msgstr[2] "%1 megaamperów" #: electrical_current.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "kA" msgstr "kA" #: electrical_current.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloamperes" msgstr "kiloampery" #: electrical_current.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloampere;kiloamperes;kA" msgstr "kiloamper;kiloampert;kA" #: electrical_current.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloamperes" msgstr "%1 kiloampery" #: electrical_current.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloampere" msgid_plural "%1 kiloamperes" msgstr[0] "%1 kiloamper" msgstr[1] "%1 kiloampery" msgstr[2] "%1 kiloamperów" #: electrical_current.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "hA" msgstr "hA" #: electrical_current.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoamperes" msgstr "hektoampery" #: electrical_current.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoampere;hectoamperes;hA" msgstr "hektoamper;hektoampery;hA" #: electrical_current.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoamperes" msgstr "%1 hektoampery" #: electrical_current.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoampere" msgid_plural "%1 hectoamperes" msgstr[0] "%1 hektoamper" msgstr[1] "%1 hektoampery" msgstr[2] "%1 hektoamperów" #: electrical_current.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "daA" msgstr "daA" #: electrical_current.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaamperes" msgstr "dekaampery" #: electrical_current.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaampere;decaamperes;daA" msgstr "dekaamper;dekaampery;daA" #: electrical_current.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaamperes" msgstr "%1 dekaampery" #: electrical_current.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaampere" msgid_plural "%1 decaamperes" msgstr[0] "%1 dekaamper" msgstr[1] "%1 dekaampery" msgstr[2] "%1 dekaamperów" #: electrical_current.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "A" msgstr "A" #: electrical_current.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "amperes" msgstr "ampery" #: electrical_current.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "amp;amps;ampere;amperes;A" msgstr "amper;ampery;A" #: electrical_current.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 amperes" msgstr "%1 ampery" #: electrical_current.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ampere" msgid_plural "%1 amperes" msgstr[0] "%1 amper" msgstr[1] "%1 ampery" msgstr[2] "%1 amperów" #: electrical_current.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "dA" msgstr "dA" #: electrical_current.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciamperes" msgstr "decyampery" #: electrical_current.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciampere;deciamperes;dA" msgstr "decyamper;decyampery;dA" #: electrical_current.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciamperes" msgstr "%1 decyampery" #: electrical_current.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciampere" msgid_plural "%1 deciamperes" msgstr[0] "%1 decyamper" msgstr[1] "%1 decyampery" msgstr[2] "%1 decyamperów" #: electrical_current.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "cA" msgstr "cA" #: electrical_current.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiamperes" msgstr "centyampery" #: electrical_current.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiampere;centiamperes;cA" msgstr "centyamper;centyampery;cA" #: electrical_current.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiamperes" msgstr "%1 centyampery" #: electrical_current.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiampere" msgid_plural "%1 centiamperes" msgstr[0] "%1 centyamper" msgstr[1] "%1 centyampery" msgstr[2] "%1 centyamperów" #: electrical_current.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "mA" msgstr "mA" #: electrical_current.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliamperes" msgstr "miliampery" #: electrical_current.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" msgstr "miliamper;miliampery;mA" #: electrical_current.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliamperes" msgstr "%1 miliampery" #: electrical_current.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliampere" msgid_plural "%1 milliamperes" msgstr[0] "%1 miliamper" msgstr[1] "%1 miliampery" msgstr[2] "%1 miliamperów" #: electrical_current.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "µA" msgstr "µA" #: electrical_current.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microamperes" msgstr "mikroampery" #: electrical_current.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" msgstr "mikroamper;mikroampery;µA;uA" #: electrical_current.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microamperes" msgstr "%1 mikroampery" #: electrical_current.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microampere" msgid_plural "%1 microamperes" msgstr[0] "%1 mikroamper" msgstr[1] "%1 mikroampery" msgstr[2] "%1 mikroamperów" #: electrical_current.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "nA" msgstr "nA" #: electrical_current.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoamperes" msgstr "nanoampery" #: electrical_current.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" msgstr "nanoamper;nanoampery;nA" #: electrical_current.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoamperes" msgstr "%1 nanoampery" #: electrical_current.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoampere" msgid_plural "%1 nanoamperes" msgstr[0] "%1 nanoamper" msgstr[1] "%1 nanoampery" msgstr[2] "%1 nanoamperów" #: electrical_current.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "pA" msgstr "pA" #: electrical_current.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoamperes" msgstr "pikoampery" #: electrical_current.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" msgstr "pikoamper;pikoampery;pA" #: electrical_current.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoamperes" msgstr "%1 pikoampery" #: electrical_current.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoampere" msgid_plural "%1 picoamperes" msgstr[0] "%1 pikoamper" msgstr[1] "%1 pikoampery" msgstr[2] "%1 pikoamperów" #: electrical_current.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "fA" msgstr "fA" #: electrical_current.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoamperes" msgstr "femtoampery" #: electrical_current.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoampere;femtoamperes;fA" msgstr "femtoamper;femtoampery;fA" #: electrical_current.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoamperes" msgstr "%1 femtoampery" #: electrical_current.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoampere" msgid_plural "%1 femtoamperes" msgstr[0] "%1 femtoamper" msgstr[1] "%1 femtoampery" msgstr[2] "%1 femtoamperów" #: electrical_current.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "aA" msgstr "aA" #: electrical_current.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoamperes" msgstr "attoampery" #: electrical_current.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoampere;attoamperes;aA" msgstr "attoamper;attoampery;aA" #: electrical_current.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoamperes" msgstr "%1 attoampery" #: electrical_current.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoampere" msgid_plural "%1 attoamperes" msgstr[0] "%1 attoamper" msgstr[1] "%1 attoampery" msgstr[2] "%1 attoamperów" #: electrical_current.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "zA" msgstr "zA" #: electrical_current.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoamperes" msgstr "zeptoampery" #: electrical_current.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoampere;zeptoamperes;zA" msgstr "zeptoamper;zeptoampery;zA" #: electrical_current.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoamperes" msgstr "%1 zeptoampery" #: electrical_current.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoampere" msgid_plural "%1 zeptoamperes" msgstr[0] "%1 zeptoamper" msgstr[1] "%1 zeptoampery" msgstr[2] "%1 zeptoamperów" #: electrical_current.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "yA" msgstr "yA" #: electrical_current.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoamperes" msgstr "joktoampery" #: electrical_current.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoampere;yoctoamperes;yA" msgstr "joktoamper;joktoampery;yA" #: electrical_current.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoamperes" msgstr "%1 joktoampery" #: electrical_current.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoampere" msgid_plural "%1 yoctoamperes" msgstr[0] "%1 joktoamper" msgstr[1] "%1 joktoampery" msgstr[2] "%1 joktoamperów" #: electrical_resistance.cpp:18 #, kde-format msgid "Resistance" msgstr "Opór" #: electrical_resistance.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical resistance" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_resistance.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "YΩ" msgstr "YΩ" #: electrical_resistance.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaohms" msgstr "jottaohmy" #: electrical_resistance.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaohm;yottaohms;YΩ" msgstr "jottaohm;jottaohmy;YΩ" #: electrical_resistance.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaohms" msgstr "%1 jottaohmy" #: electrical_resistance.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaohm" msgid_plural "%1 yottaohms" msgstr[0] "%1 jottaohm" msgstr[1] "%1 jottaohmy" msgstr[2] "%1 jottaohmów" #: electrical_resistance.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "ZΩ" msgstr "ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaohms" msgstr "zettaohmy" #: electrical_resistance.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaohm;zettaohms;ZΩ" msgstr "zettaohm;zettaohmy;ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaohms" msgstr "%1 zettaohmy" #: electrical_resistance.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaohm" msgid_plural "%1 zettaohms" msgstr[0] "%1 zettaohm" msgstr[1] "%1 zettaohmy" msgstr[2] "%1 zettaohmów" #: electrical_resistance.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "EΩ" msgstr "EΩ" #: electrical_resistance.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaohms" msgstr "eksohmy" #: electrical_resistance.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaohm;exaohms;EΩ" msgstr "eksohm;eksohmy;EΩ" #: electrical_resistance.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaohms" msgstr "%1 eksohmy" #: electrical_resistance.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaohm" msgid_plural "%1 exaohms" msgstr[0] "%1 eksohm" msgstr[1] "%1 eksohmy" msgstr[2] "%1 eksohmów" #: electrical_resistance.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "PΩ" msgstr "PΩ" #: electrical_resistance.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaohms" msgstr "petaohmy" #: electrical_resistance.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaohm;petaohms;PΩ" msgstr "petaohm;petaohmy;PΩ" #: electrical_resistance.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaohms" msgstr "%1 petaohmy" #: electrical_resistance.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaohm" msgid_plural "%1 petaohms" msgstr[0] "%1 petaohm" msgstr[1] "%1 petaohmy" msgstr[2] "%1 petaohmów" #: electrical_resistance.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "TΩ" msgstr "TΩ" #: electrical_resistance.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraohms" msgstr "teraohmy" #: electrical_resistance.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraohm;teraohms;TΩ" msgstr "teraohm;teraohmy;TΩ" #: electrical_resistance.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraohms" msgstr "%1 teraohmy" #: electrical_resistance.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraohm" msgid_plural "%1 teraohms" msgstr[0] "%1 teraohm" msgstr[1] "%1 teraohmy" msgstr[2] "%1 teraohmów" #: electrical_resistance.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "GΩ" msgstr "GΩ" #: electrical_resistance.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaohms" msgstr "gigaohmy" #: electrical_resistance.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaohm;gigaohms;GΩ" msgstr "gigaohm;gigaohmy;GΩ" #: electrical_resistance.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaohms" msgstr "%1 gigaohmy" #: electrical_resistance.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaohm" msgid_plural "%1 gigaohms" msgstr[0] "%1 gigaohm" msgstr[1] "%1 gigaohmy" msgstr[2] "%1 gigaohmów" #: electrical_resistance.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "MΩ" msgstr "MΩ" #: electrical_resistance.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaohms" msgstr "megaohmy" #: electrical_resistance.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaohm;megaohms;MΩ" msgstr "megaohm;megaohmy;MΩ" #: electrical_resistance.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaohms" msgstr "%1 megaohmy" #: electrical_resistance.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaohm" msgid_plural "%1 megaohms" msgstr[0] "%1 megaohm" msgstr[1] "%1 megaohmy" msgstr[2] "%1 megaohmów" #: electrical_resistance.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "kΩ" msgstr "kΩ" #: electrical_resistance.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloohms" msgstr "kiloohmy" #: electrical_resistance.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloohm;kiloohms;kΩ" msgstr "kiloohmy;kiloohmy;kΩ" #: electrical_resistance.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloohms" msgstr "%1 kiloohmy" #: electrical_resistance.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloohm" msgid_plural "%1 kiloohms" msgstr[0] "%1 kiloohm" msgstr[1] "%1 kiloohmy" msgstr[2] "%1 kiloohmów" #: electrical_resistance.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "hΩ" msgstr "hΩ" #: electrical_resistance.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoohms" msgstr "hektoohmy" #: electrical_resistance.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoohm;hectoohms;hΩ" msgstr "hektoohm;hektoohmy;hΩ" #: electrical_resistance.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoohms" msgstr "%1 hektoohmy" #: electrical_resistance.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoohm" msgid_plural "%1 hectoohms" msgstr[0] "%1 hektoohm" msgstr[1] "%1 hektoohmy" msgstr[2] "%1 hektoohmów" #: electrical_resistance.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "daΩ" msgstr "daΩ" #: electrical_resistance.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaohms" msgstr "dekaohmy" #: electrical_resistance.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaohm;decaohms;daΩ" msgstr "dekaohm;dekaohmy;daΩ" #: electrical_resistance.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaohms" msgstr "%1 dekaohmy" #: electrical_resistance.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaohm" msgid_plural "%1 decaohms" msgstr[0] "%1 dekaohm" msgstr[1] "%1 dekaohmy" msgstr[2] "%1 dekaohmów" #: electrical_resistance.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "Ω" msgstr "Ω" #: electrical_resistance.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ohms" msgstr "ohmy" #: electrical_resistance.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ohm;ohms;Ω" msgstr "ohm;ohmy;Ω" #: electrical_resistance.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ohms" msgstr "%1 ohmy" #: electrical_resistance.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ohm" msgid_plural "%1 ohms" msgstr[0] "%1 ohm" msgstr[1] "%1 ohmy" msgstr[2] "%1 ohmów" #: electrical_resistance.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "dΩ" msgstr "dΩ" #: electrical_resistance.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciohms" msgstr "decyohmy" #: electrical_resistance.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciohm;deciohms;dΩ" msgstr "decyohm;decyohmy;dΩ" #: electrical_resistance.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciohms" msgstr "%1 decyohmy" #: electrical_resistance.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciohm" msgid_plural "%1 deciohms" msgstr[0] "%1 decyohm" msgstr[1] "%1 decyohmy" msgstr[2] "%1 decyohmów" #: electrical_resistance.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "cΩ" msgstr "cΩ" #: electrical_resistance.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiohms" msgstr "centyohmy" #: electrical_resistance.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiohm;centiohms;cΩ" msgstr "centyohm;centyohmy;cΩ" #: electrical_resistance.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiohms" msgstr "%1 centyohmy" #: electrical_resistance.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiohm" msgid_plural "%1 centiohms" msgstr[0] "%1 centyohm" msgstr[1] "%1 centyohmy" msgstr[2] "%1 centyohmów" #: electrical_resistance.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "mΩ" msgstr "mΩ" #: electrical_resistance.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliohms" msgstr "milliohmy" #: electrical_resistance.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliohm;milliohms;mΩ" msgstr "milliohm;milliohmy;mΩ" #: electrical_resistance.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliohms" msgstr "%1 milliohmy" #: electrical_resistance.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliohm" msgid_plural "%1 milliohms" msgstr[0] "%1 milliohm" msgstr[1] "%1 milliohmy" msgstr[2] "%1 milliohmów" #: electrical_resistance.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "µΩ" msgstr "µΩ" #: electrical_resistance.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microohms" msgstr "mikroohmy" #: electrical_resistance.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microohm;microohms;µΩ;uΩ" msgstr "mikroohm;mikroohmy;µΩ;uΩ" #: electrical_resistance.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microohms" msgstr "%1 mikroohmy" #: electrical_resistance.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microohm" msgid_plural "%1 microohms" msgstr[0] "%1 mikroohm" msgstr[1] "%1 mikroohmy" msgstr[2] "%1 mikroohmów" #: electrical_resistance.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "nΩ" msgstr "nΩ" #: electrical_resistance.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoohms" msgstr "nanoohmy" #: electrical_resistance.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoohm;nanoohms;nΩ" msgstr "nanoohm;nanoohmy;nΩ" #: electrical_resistance.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoohms" msgstr "%1 nanoohmy" #: electrical_resistance.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoohm" msgid_plural "%1 nanoohms" msgstr[0] "%1 nanoohm" msgstr[1] "%1 nanoohmy" msgstr[2] "%1 nanoohmów" #: electrical_resistance.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "pΩ" msgstr "pΩ" #: electrical_resistance.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoohms" msgstr "pikoohmy" #: electrical_resistance.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoohm;picoohms;pΩ" msgstr "pikoohm;pikoohmy;pΩ" #: electrical_resistance.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoohms" msgstr "%1 pikoohmy" #: electrical_resistance.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoohm" msgid_plural "%1 picoohms" msgstr[0] "%1 pikoohm" msgstr[1] "%1 pikoohmy" msgstr[2] "%1 pikoohmów" #: electrical_resistance.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "fΩ" msgstr "fΩ" #: electrical_resistance.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoohms" msgstr "femtoohmy" #: electrical_resistance.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoohm;femtoohms;fΩ" msgstr "femtoohm;femtoohmy;fΩ" #: electrical_resistance.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoohms" msgstr "%1 femtoohmy" #: electrical_resistance.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoohm" msgid_plural "%1 femtoohms" msgstr[0] "%1 femtoohm" msgstr[1] "%1 femtoohmy" msgstr[2] "%1 femtoohmów" #: electrical_resistance.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "aΩ" msgstr "aΩ" #: electrical_resistance.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoohms" msgstr "attoohmy" #: electrical_resistance.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoohm;attoohms;aΩ" msgstr "attoohm;attoohmy;aΩ" #: electrical_resistance.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoohms" msgstr "%1 attoohmy" #: electrical_resistance.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoohm" msgid_plural "%1 attoohms" msgstr[0] "%1 attoohm" msgstr[1] "%1 attoohmy" msgstr[2] "%1 attoohmów" #: electrical_resistance.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "zΩ" msgstr "zΩ" #: electrical_resistance.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoohms" msgstr "zeptoohmy" #: electrical_resistance.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoohm;zeptoohms;zΩ" msgstr "zeptoohm;zeptoohmy;zΩ" #: electrical_resistance.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoohms" msgstr "%1 zeptoohmy" #: electrical_resistance.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoohm" msgid_plural "%1 zeptoohms" msgstr[0] "%1 zeptoohm" msgstr[1] "%1 zeptoohmy" msgstr[2] "%1 zeptoohmów" #: electrical_resistance.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "yΩ" msgstr "yΩ" #: electrical_resistance.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoohms" msgstr "joktoohmy" #: electrical_resistance.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoohm;yoctoohms;yΩ" msgstr "joktoohm;joktoohmy;yΩ" #: electrical_resistance.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoohms" msgstr "%1 joktoohmy" #: electrical_resistance.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoohm" msgid_plural "%1 yoctoohms" msgstr[0] "%1 joktoohm" msgstr[1] "%1 joktoohmy" msgstr[2] "%1 joktoohmów" #: energy.cpp:44 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Energia" #: energy.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: energy.cpp:51 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "YJ" msgstr "YJ" #: energy.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottajoules" msgstr "jottadżule" #: energy.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" msgstr "jottadżul;jottadżule;YJ" #: energy.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottajoules" msgstr "%1 jottadżuli" #: energy.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottajoule" msgid_plural "%1 yottajoules" msgstr[0] "%1 jottadżul" msgstr[1] "%1 jottadżule" msgstr[2] "%1 jottadżuli" #: energy.cpp:61 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "ZJ" msgstr "ZJ" #: energy.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettajoules" msgstr "zettadżule" #: energy.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" msgstr "zettadżul;zettadżule;ZJ" #: energy.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettajoules" msgstr "%1 zettadżuli" #: energy.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettajoule" msgid_plural "%1 zettajoules" msgstr[0] "%1 zettadżul" msgstr[1] "%1 zettadżule" msgstr[2] "%1 zettadżuli" #: energy.cpp:71 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "EJ" msgstr "EJ" #: energy.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exajoules" msgstr "eksadżule" #: energy.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exajoule;exajoules;EJ" msgstr "eksadżul;eksadżule;EJ" #: energy.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exajoules" msgstr "%1 eksadżuli" #: energy.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exajoule" msgid_plural "%1 exajoules" msgstr[0] "%1 eksadżul" msgstr[1] "%1 eksadżule" msgstr[2] "%1 eksadżuli" #: energy.cpp:81 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "PJ" msgstr "PJ" #: energy.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petajoules" msgstr "petadżule" #: energy.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petajoule;petajoules;PJ" msgstr "petadżul;petadżule;PJ" #: energy.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petajoules" msgstr "%1 petadżuli" #: energy.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petajoule" msgid_plural "%1 petajoules" msgstr[0] "%1 petadżul" msgstr[1] "%1 petadżule" msgstr[2] "%1 petadżuli" #: energy.cpp:91 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "TJ" msgstr "TJ" #: energy.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terajoules" msgstr "teradżule" #: energy.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terajoule;terajoules;TJ" msgstr "teradżul;teradżule;TJ" #: energy.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terajoules" msgstr "%1 teradżuli" #: energy.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terajoule" msgid_plural "%1 terajoules" msgstr[0] "%1 teradżul" msgstr[1] "%1 teradżule" msgstr[2] "%1 teradżuli" #: energy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GJ" msgstr "GJ" #: energy.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigajoules" msgstr "gigadżule" #: energy.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" msgstr "gigadżul;gigadżule;GJ" #: energy.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigajoules" msgstr "%1 gigadżuli" #: energy.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigajoule" msgid_plural "%1 gigajoules" msgstr[0] "%1 gigadżul" msgstr[1] "%1 gigadżule" msgstr[2] "%1 gigadżuli" #: energy.cpp:111 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "MJ" msgstr "MJ" #: energy.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megajoules" msgstr "megadżule" #: energy.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megajoule;megajoules;MJ" msgstr "megadżul;megadżule;MJ" #: energy.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megajoules" msgstr "%1 megadżuli" #: energy.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megajoule" msgid_plural "%1 megajoules" msgstr[0] "%1 megadżul" msgstr[1] "%1 megadżule" msgstr[2] "%1 megadżuli" #: energy.cpp:121 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ" msgstr "kJ" #: energy.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoules" msgstr "kilodżule" #: energy.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" msgstr "kilodżul;kilodżule;kJ" #: energy.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules" msgstr "%1 kilodżuli" #: energy.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule" msgid_plural "%1 kilojoules" msgstr[0] "%1 kilodżul" msgstr[1] "%1 kilodżule" msgstr[2] "%1 kilodżuli" #: energy.cpp:131 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "hJ" msgstr "hJ" #: energy.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectojoules" msgstr "hektodżule" #: energy.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" msgstr "hektodżul;hektodżule;hJ" #: energy.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectojoules" msgstr "%1 hektodżuli" #: energy.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectojoule" msgid_plural "%1 hectojoules" msgstr[0] "%1 hektodżul" msgstr[1] "%1 hektodżule" msgstr[2] "%1 hektodżuli" #: energy.cpp:141 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "daJ" msgstr "daJ" #: energy.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decajoules" msgstr "dekadżule" #: energy.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decajoule;decajoules;daJ" msgstr "dekadżul;dekadżule;daJ" #: energy.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decajoules" msgstr "%1 dekadżuli" #: energy.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decajoule" msgid_plural "%1 decajoules" msgstr[0] "%1 dekadżul" msgstr[1] "%1 dekadżule" msgstr[2] "%1 dekadżuli" #: energy.cpp:151 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J" msgstr "J" #: energy.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joules" msgstr "dżule" #: energy.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule;joules;J" msgstr "dżul;dżule;J" #: energy.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules" msgstr "%1 dżuli" #: energy.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule" msgid_plural "%1 joules" msgstr[0] "%1 dżul" msgstr[1] "%1 dżule" msgstr[2] "%1 dżuli" #: energy.cpp:161 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "dJ" msgstr "dJ" #: energy.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decijoules" msgstr "decydżule" #: energy.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decijoule;decijoules;dJ" msgstr "decydżul;decydżule;dJ" #: energy.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decijoules" msgstr "%1 decydżuli" #: energy.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decijoule" msgid_plural "%1 decijoules" msgstr[0] "%1 decydżul" msgstr[1] "%1 decydżule" msgstr[2] "%1 decydżuli" #: energy.cpp:171 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "cJ" msgstr "cJ" #: energy.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centijoules" msgstr "centydżule" #: energy.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centijoule;centijoules;cJ" msgstr "centydżul;centydżule;cJ" #: energy.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centijoules" msgstr "%1 centydżuli" #: energy.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centijoule" msgid_plural "%1 centijoules" msgstr[0] "%1 centydżul" msgstr[1] "%1 centydżule" msgstr[2] "%1 centydżuli" #: energy.cpp:181 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "mJ" msgstr "mJ" #: energy.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millijoules" msgstr "milidżule" #: energy.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millijoule;millijoules;mJ" msgstr "milidżul;milidżule;mJ" #: energy.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millijoules" msgstr "%1 milidżuli" #: energy.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millijoule" msgid_plural "%1 millijoules" msgstr[0] "%1 milidżul" msgstr[1] "%1 milidżule" msgstr[2] "%1 milidżuli" #: energy.cpp:191 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "µJ" msgstr "µJ" #: energy.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microjoules" msgstr "mikrodżule" #: energy.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" msgstr "mikrodżul;mikrodżule;µJ;uJ" #: energy.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microjoules" msgstr "%1 mikrodżuli" #: energy.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microjoule" msgid_plural "%1 microjoules" msgstr[0] "%1 mikrodżul" msgstr[1] "%1 mikrodżule" msgstr[2] "%1 mikrodżuli" #: energy.cpp:201 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nJ" msgstr "nJ" #: energy.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanojoules" msgstr "nanodżule" #: energy.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" msgstr "nanodżul;nanodżule;nJ" #: energy.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanojoules" msgstr "%1 nanodżuli" #: energy.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanojoule" msgid_plural "%1 nanojoules" msgstr[0] "%1 nanodżul" msgstr[1] "%1 nanodżule" msgstr[2] "%1 nanodżuli" #: energy.cpp:211 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "pJ" msgstr "pJ" #: energy.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picojoules" msgstr "pikodżule" #: energy.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picojoule;picojoules;pJ" msgstr "pikodżul;pikodżule;pJ" #: energy.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picojoules" msgstr "%1 pikodżuli" #: energy.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picojoule" msgid_plural "%1 picojoules" msgstr[0] "%1 pikodżul" msgstr[1] "%1 pikodżule" msgstr[2] "%1 pikodżuli" #: energy.cpp:221 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "fJ" msgstr "fJ" #: energy.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtojoules" msgstr "femtodżule" #: energy.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" msgstr "femtodżul;femtodżule;fJ" #: energy.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtojoules" msgstr "%1 femtodżuli" #: energy.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtojoule" msgid_plural "%1 femtojoules" msgstr[0] "%1 femtodżul" msgstr[1] "%1 femtodżule" msgstr[2] "%1 femtodżuli" #: energy.cpp:231 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "aJ" msgstr "aJ" #: energy.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attojoules" msgstr "attodżule" #: energy.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attojoule;attojoules;aJ" msgstr "attodżul;attodżule;aJ" #: energy.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attojoules" msgstr "%1 attodżuli" #: energy.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attojoule" msgid_plural "%1 attojoules" msgstr[0] "%1 attodżul" msgstr[1] "%1 attodżule" msgstr[2] "%1 attodżuli" #: energy.cpp:241 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "zJ" msgstr "zJ" #: energy.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptojoules" msgstr "zeptodżule" #: energy.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" msgstr "zeptodżul;zeptodżule;zJ" #: energy.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptojoules" msgstr "%1 zeptodżuli" #: energy.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptojoule" msgid_plural "%1 zeptojoules" msgstr[0] "%1 zeptodżul" msgstr[1] "%1 zeptodżule" msgstr[2] "%1 zeptodżuli" #: energy.cpp:251 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "yJ" msgstr "yJ" #: energy.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctojoules" msgstr "joktodżule" #: energy.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" msgstr "joktodżul;joktodżule;yJ" #: energy.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctojoules" msgstr "%1 joktodżuli" #: energy.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctojoule" msgid_plural "%1 yoctojoules" msgstr[0] "%1 joktodżul" msgstr[1] "%1 joktodżule" msgstr[2] "%1 joktodżuli" #: energy.cpp:261 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GDA" msgstr "GDA" #: energy.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "guideline daily amount" msgstr "zalecane dzienne spożycie" #: energy.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" msgstr "zalecane dzienne spożycie;zalecane dzienne spożycie;GDA" #: energy.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guideline daily amount" msgstr "%1 zalecanego dziennego spożycia" #: energy.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guideline daily amount" msgid_plural "%1 guideline daily amount" msgstr[0] "%1 zalecanego dziennego spożycia" msgstr[1] "%1 zalecanego dziennego spożycia" msgstr[2] "%1 zalecanego dziennego spożycia" #: energy.cpp:271 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "eV" msgstr "eV" #: energy.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "electronvolts" msgstr "elektronowolty" #: energy.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "electronvolt;electronvolts;eV" msgstr "elektronowolt;elektronowolty;eV" #: energy.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 electronvolts" msgstr "%1 elektronowoltów" #: energy.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 electronvolt" msgid_plural "%1 electronvolts" msgstr[0] "%1 elektronowolt" msgstr[1] "%1 elektronowolty" msgstr[2] "%1 elektronowoltów" #: energy.cpp:281 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J/mol" msgstr "J/mol" #: energy.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joule per mole" msgstr "dżul na mol" #: energy.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" msgstr "dżul na mol;dżulnamol;dżulmol;jmol;j/mol" #: energy.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules per mole" msgstr "%1 dżuli na mol" #: energy.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule per mole" msgid_plural "%1 joules per mole" msgstr[0] "%1 dżul na mol" msgstr[1] "%1 dżule na mol" msgstr[2] "%1 dżuli na mol" #: energy.cpp:291 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ/mol" msgstr "kJ/mol" #: energy.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoule per mole" msgstr "kilodżul na mol" #: energy.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" "mol" msgstr "kilodżul na mol;kilodżulnamol;kilodżul na mol;kilodżulmol;kjmol;kj/mol" #: energy.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules per mole" msgstr "%1 kilodżuli na mol" #: energy.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule per mole" msgid_plural "%1 kilojoules per mole" msgstr[0] "%1 kilodżul na mol" msgstr[1] "%1 kilodżule na mol" msgstr[2] "%1 kilodżuli na mol" #: energy.cpp:301 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Ry" msgstr "Ry" #: energy.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "rydbergs" msgstr "rydbergi" #: energy.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rydberg;rydbergs;Ry" msgstr "rydberg;rydbergi;Ry" #: energy.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rydbergs" msgstr "%1 rydbergów" #: energy.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rydberg" msgid_plural "%1 rydbergs" msgstr[0] "%1 rydberg" msgstr[1] "%1 rydbergi" msgstr[2] "%1 rydbergów" #: energy.cpp:311 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kcal" msgstr "kcal" #: energy.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilocalories" msgstr "kilokalorie" #: energy.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" msgstr "kilokaloria;kilokalorie;kcal" #: energy.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilocalories" msgstr "%1 kilokalorii" #: energy.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilocalorie" msgid_plural "%1 kilocalories" msgstr[0] "%1 kilokaloria" msgstr[1] "%1 kilokalorie" msgstr[2] "%1 kilokalorii" #: energy.cpp:321 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "BTU" msgstr "BTU" #: energy.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "British Thermal Unit" msgstr "Brytyjska Jednostka Cieplna" #: energy.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Btu;BTU;Btus;BTUs" msgstr "Btu;BTU;Btus;BTUs" #: energy.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 BTU" msgstr "%1 BTU" #: energy.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 BTU" msgid_plural "%1 BTU" msgstr[0] "%1 BTU" msgstr[1] "%1 BTU" msgstr[2] "%1 BTU" #: energy.cpp:331 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Erg" msgstr "Erg" #: energy.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ergs" msgstr "ergs" #: energy.cpp:333 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Erg;erg;Ergs;ergs" msgstr "Erg;erg;Ergs;ergs" #: energy.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ergs" msgstr "%1 ergs" #: energy.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 erg" msgid_plural "%1 erg" msgstr[0] "%1 erg" msgstr[1] "%1 erg" msgstr[2] "%1 erg" #: energy.cpp:341 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: energy.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "photon wavelength in nanometers" msgstr "długość fali w nanometrach" #: energy.cpp:343 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nm;photon wavelength" msgstr "nm;długość fali" #: energy.cpp:345 length.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanometers" msgstr "%1 nanometrów" #: energy.cpp:346 length.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanometer" msgid_plural "%1 nanometers" msgstr[0] "%1 nanometr" msgstr[1] "%1 nanometry" msgstr[2] "%1 nanometrów" #: force.cpp:17 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Siła" #: force.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: force.cpp:24 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "YN" msgstr "YN" #: force.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottanewtons" msgstr "jottaniutony" #: force.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" msgstr "jottaniuton;jottaniutony;YN" #: force.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottanewtons" msgstr "%1 jottaniutonów" #: force.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottanewton" msgid_plural "%1 yottanewtons" msgstr[0] "%1 jottaniuton" msgstr[1] "%1 jottaniutony" msgstr[2] "%1 jottaniutonów" #: force.cpp:34 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "ZN" msgstr "ZN" #: force.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettanewtons" msgstr "zettaniutony" #: force.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" msgstr "zettaniuton;zettaniutony;ZN" #: force.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettanewtons" msgstr "%1 zettaniutonów" #: force.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettanewton" msgid_plural "%1 zettanewtons" msgstr[0] "%1 zettaniuton" msgstr[1] "%1 zettaniutony" msgstr[2] "%1 zettaniutonów" #: force.cpp:44 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "EN" msgstr "EN" #: force.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exanewtons" msgstr "eksaniutony" #: force.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exanewton;exanewtons;EN" msgstr "eksaniuton;eksaniutony;EN" #: force.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exanewtons" msgstr "%1 eksaniutonów" #: force.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exanewton" msgid_plural "%1 exanewtons" msgstr[0] "%1 eksaniuton" msgstr[1] "%1 eksaniutony" msgstr[2] "%1 eksaniutonów" #: force.cpp:54 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "PN" msgstr "PN" #: force.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petanewtons" msgstr "petaniutony" #: force.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petanewton;petanewtons;PN" msgstr "petaniuton;petaniutony;PN" #: force.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petanewtons" msgstr "%1 petaniutonów" #: force.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petanewton" msgid_plural "%1 petanewtons" msgstr[0] "%1 petaniuton" msgstr[1] "%1 petaniutony" msgstr[2] "%1 petaniutonów" #: force.cpp:64 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "TN" msgstr "TN" #: force.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teranewtons" msgstr "teraniutony" #: force.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teranewton;teranewtons;TN" msgstr "teraniuton;teraniutony;TN" #: force.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teranewtons" msgstr "%1 teraniutonów" #: force.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teranewton" msgid_plural "%1 teranewtons" msgstr[0] "%1 teraniuton" msgstr[1] "%1 teraniutony" msgstr[2] "%1 teraniutonów" #: force.cpp:74 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "GN" msgstr "GN" #: force.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "giganewtons" msgstr "giganiutony" #: force.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "giganewton;giganewtons;GN" msgstr "giganiuton;giganiutony;GN" #: force.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 giganewtons" msgstr "%1 giganiutonów" #: force.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 giganewton" msgid_plural "%1 giganewtons" msgstr[0] "%1 giganiuton" msgstr[1] "%1 giganiutony" msgstr[2] "%1 giganiutonów" #: force.cpp:84 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "MN" msgstr "MN" #: force.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meganewtons" msgstr "maganiutony" #: force.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meganewton;meganewtons;MN" msgstr "meganiuton;meganiutony;MN" #: force.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meganewtons" msgstr "%1 meganiutonów" #: force.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meganewton" msgid_plural "%1 meganewtons" msgstr[0] "%1 meganiuton" msgstr[1] "%1 meganiutony" msgstr[2] "%1 meganiutonów" #: force.cpp:94 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: force.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewtons" msgstr "kiloniutony" #: force.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" msgstr "kiloniuton;kiloniutony;kN" #: force.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewtons" msgstr "%1 kiloniutonów" #: force.cpp:99 mass.cpp:304 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilonewton" msgid_plural "%1 kilonewtons" msgstr[0] "%1 kiloniuton" msgstr[1] "%1 kiloniutony" msgstr[2] "%1 kiloniutonów" #: force.cpp:104 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "hN" msgstr "hN" #: force.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectonewtons" msgstr "hektoniutony" #: force.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" msgstr "hektoniuton;hektoniutony;hN" #: force.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectonewtons" msgstr "%1 hektoniutonów" #: force.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectonewton" msgid_plural "%1 hectonewtons" msgstr[0] "%1 hektoniuton" msgstr[1] "%1 hektoniutony" msgstr[2] "%1 hektoniutonów" #: force.cpp:114 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "daN" msgstr "daN" #: force.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decanewtons" msgstr "dekaniutony" #: force.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decanewton;decanewtons;daN" msgstr "dekaniuton;dekaniutony;daN" #: force.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decanewtons" msgstr "%1 dekaniutonów" #: force.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decanewton" msgid_plural "%1 decanewtons" msgstr[0] "%1 dekaniuton" msgstr[1] "%1 dekaniutony" msgstr[2] "%1 dekaniutonów" #: force.cpp:124 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: force.cpp:125 mass.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "newtons" msgstr "niutony" #: force.cpp:126 mass.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "newton;newtons;N" msgstr "niuton;niutony;N" #: force.cpp:128 mass.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 newtons" msgstr "%1 niutonów" #: force.cpp:129 mass.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 newton" msgid_plural "%1 newtons" msgstr[0] "%1 niuton" msgstr[1] "%1 niutony" msgstr[2] "%1 niutonów" #: force.cpp:134 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dN" msgstr "dN" #: force.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decinewtons" msgstr "decyniutony" #: force.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decinewton;decinewtons;dN" msgstr "decyniuton;decyniutony;dN" #: force.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decinewtons" msgstr "%1 decyniutonów" #: force.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decinewton" msgid_plural "%1 decinewtons" msgstr[0] "%1 decyniuton" msgstr[1] "%1 decyniutony" msgstr[2] "%1 decyniutonów" #: force.cpp:144 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "cN" msgstr "cN" #: force.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centinewtons" msgstr "centyniutony" #: force.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centinewton;centinewtons;cN" msgstr "centyniuton;centyniutony;cN" #: force.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centinewtons" msgstr "%1 centyniutonów" #: force.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centinewton" msgid_plural "%1 centinewtons" msgstr[0] "%1 centyniuton" msgstr[1] "%1 centyniutony" msgstr[2] "%1 centyniutonów" #: force.cpp:154 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "mN" msgstr "mN" #: force.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millinewtons" msgstr "miliniutony" #: force.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millinewton;millinewtons;mN" msgstr "miliniuton;miliniutony;mN" #: force.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millinewtons" msgstr "%1 miliniutonów" #: force.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millinewton" msgid_plural "%1 millinewtons" msgstr[0] "%1 miliniuton" msgstr[1] "%1 miliniutony" msgstr[2] "%1 miliniutonów" #: force.cpp:164 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "µN" msgstr "µN" #: force.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micronewtons" msgstr "mikroniutony" #: force.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" msgstr "mikroniuton;mikroniutony;µN;uN" #: force.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micronewtons" msgstr "%1 mikroniutonów" #: force.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micronewton" msgid_plural "%1 micronewtons" msgstr[0] "%1 mikroniuton" msgstr[1] "%1 mikroniutony" msgstr[2] "%1 mikroniutonów" #: force.cpp:174 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "nN" msgstr "nN" #: force.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanonewtons" msgstr "nanoniutony" #: force.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" msgstr "nanoniuton;nanoniutony;nN" #: force.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanonewtons" msgstr "%1 nanoniutonów" #: force.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanonewton" msgid_plural "%1 nanonewtons" msgstr[0] "%1 nanoniuton" msgstr[1] "%1 nanoniutony" msgstr[2] "%1 nanoniutonów" #: force.cpp:184 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pN" msgstr "pN" #: force.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "piconewtons" msgstr "pikoniutony" #: force.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "piconewton;piconewtons;pN" msgstr "pikoniuton;pikoniutony;pN" #: force.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 piconewtons" msgstr "%1 pikoniutonów" #: force.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 piconewton" msgid_plural "%1 piconewtons" msgstr[0] "%1 pikoniuton" msgstr[1] "%1 pikoniutony" msgstr[2] "%1 pikoniutonów" #: force.cpp:194 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "fN" msgstr "fN" #: force.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtonewtons" msgstr "femtoniutony" #: force.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" msgstr "femtoniuton;femtoniutony;fN" #: force.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtonewtons" msgstr "%1 femtoniutonów" #: force.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtonewton" msgid_plural "%1 femtonewtons" msgstr[0] "%1 femtoniuton" msgstr[1] "%1 femtoniutony" msgstr[2] "%1 femtoniutonów" #: force.cpp:204 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "aN" msgstr "aN" #: force.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attonewtons" msgstr "attoniutony" #: force.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attonewton;attonewtons;aN" msgstr "attoniuton;attoniutony;aN" #: force.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attonewtons" msgstr "%1 attoniutonów" #: force.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attonewton" msgid_plural "%1 attonewtons" msgstr[0] "%1 attoniuton" msgstr[1] "%1 attoniutony" msgstr[2] "%1 attoniutonów" #: force.cpp:214 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "zN" msgstr "zN" #: force.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptonewtons" msgstr "zeptoniutony" #: force.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" msgstr "zeptoniuton;zeptoniutony;zN" #: force.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptonewtons" msgstr "%1 zeptoniutonów" #: force.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptonewton" msgid_plural "%1 zeptonewtons" msgstr[0] "%1 zeptoniuton" msgstr[1] "%1 zeptoniutony" msgstr[2] "%1 zeptoniutonów" #: force.cpp:224 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "yN" msgstr "yN" #: force.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctonewtons" msgstr "joktoniutony" #: force.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" msgstr "joktoniuton;joktoniutony;yN" #: force.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctonewtons" msgstr "%1 joktoniutonów" #: force.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctonewton" msgid_plural "%1 yoctonewtons" msgstr[0] "%1 joktoniuton" msgstr[1] "%1 joktoniutony" msgstr[2] "%1 joktoniutonów" #: force.cpp:235 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dyn" msgstr "dyn" #: force.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "dynes" msgstr "dyny" #: force.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dyne;dynes;dyn" msgstr "dyna;dyny;dyn" #: force.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 dynes" msgstr "%1 dyn" #: force.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 dyne" msgid_plural "%1 dynes" msgstr[0] "%1 dyna" msgstr[1] "%1 dyny" msgstr[2] "%1 dyn" #: force.cpp:245 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kp" msgstr "kgf" #: force.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloponds" msgstr "kilogramy-siły" #: force.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" msgstr "kilogram-siła;kilopond;kgf;kp;kG" #: force.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloponds" msgstr "%1 kilopondów" #: force.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopond" msgid_plural "%1 kiloponds" msgstr[0] "%1 kilopond" msgstr[1] "%1 kilopondy" msgstr[2] "%1 kilopondów" #: force.cpp:255 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "lbf" msgstr "lbf" #: force.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force" msgstr "funt-siła" #: force.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force;lbf" msgstr "funt-siła;lbf" #: force.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force" msgstr "%1 funtów-siła" #: force.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force" msgid_plural "%1 pound-force" msgstr[0] "%1 funt-siła" msgstr[1] "%1 funty-siła" msgstr[2] "%1 funtów-siła" #: force.cpp:265 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pdl" msgstr "pdl" #: force.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "poundals" msgstr "poundals" #: force.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "poundal;poundals;pdl" msgstr "poundal;poundali;pdl" #: force.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 poundals" msgstr "%1 poundali" #: force.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 poundal" msgid_plural "%1 poundals" msgstr[0] "%1 poundal" msgstr[1] "%1 poundale" msgstr[2] "%1 poundali" #: frequency.cpp:18 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" #: frequency.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: frequency.cpp:25 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "YHz" msgstr "YHz" #: frequency.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottahertzs" msgstr "jottaherce" #: frequency.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" msgstr "jottaherc;jottaherce;YHz" #: frequency.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottahertzs" msgstr "%1 jottaherców" #: frequency.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottahertz" msgid_plural "%1 yottahertzs" msgstr[0] "%1 jottaherc" msgstr[1] "%1 jottaherce" msgstr[2] "%1 jottaherców" #: frequency.cpp:35 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "ZHz" msgstr "ZHz" #: frequency.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettahertzs" msgstr "zettaherce" #: frequency.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" msgstr "zettaherc;zettaherce;ZHz" #: frequency.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettahertzs" msgstr "%1 zettaherców" #: frequency.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettahertz" msgid_plural "%1 zettahertzs" msgstr[0] "%1 zettaherc" msgstr[1] "%1 zettaherce" msgstr[2] "%1 zettaherców" #: frequency.cpp:45 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "EHz" msgstr "EHz" #: frequency.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exahertzs" msgstr "eksaherce" #: frequency.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exahertz;exahertzs;EHz" msgstr "eksaherc;eksaherce;EHz" #: frequency.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exahertzs" msgstr "%1 eksaherców" #: frequency.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exahertz" msgid_plural "%1 exahertzs" msgstr[0] "%1 eksaherc" msgstr[1] "%1 eksaherce" msgstr[2] "%1 eksaherców" #: frequency.cpp:55 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "PHz" msgstr "PHz" #: frequency.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petahertzs" msgstr "petaherce" #: frequency.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petahertz;petahertzs;PHz" msgstr "petaherc;petaherce;PHz" #: frequency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petahertzs" msgstr "%1 petaherców" #: frequency.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petahertz" msgid_plural "%1 petahertzs" msgstr[0] "%1 petaherc" msgstr[1] "%1 petaherce" msgstr[2] "%1 petaherców" #: frequency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "THz" msgstr "THz" #: frequency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terahertzs" msgstr "teraherce" #: frequency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terahertz;terahertzs;THz" msgstr "teraherc;teraherce;THz" #: frequency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terahertzs" msgstr "%1 teraherców" #: frequency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terahertz" msgid_plural "%1 terahertzs" msgstr[0] "%1 teraherc" msgstr[1] "%1 teraherce" msgstr[2] "%1 teraherców" #: frequency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "GHz" msgstr "GHz" #: frequency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigahertzs" msgstr "gigaherce" #: frequency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" msgstr "gigaherc;gigaherce;GHz" #: frequency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigahertzs" msgstr "%1 gigaherców" #: frequency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigahertz" msgid_plural "%1 gigahertzs" msgstr[0] "%1 gigaherc" msgstr[1] "%1 gigaherce" msgstr[2] "%1 gigaherców" #: frequency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: frequency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megahertzs" msgstr "megaherce" #: frequency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megahertz;megahertzs;MHz" msgstr "megaherc;megaherce;MHz" #: frequency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megahertzs" msgstr "%1 megaherców" #: frequency.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megahertz" msgid_plural "%1 megahertzs" msgstr[0] "%1 megaherc" msgstr[1] "%1 megaherce" msgstr[2] "%1 megaherców" #: frequency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "kHz" msgstr "kHz" #: frequency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilohertzs" msgstr "kiloherce" #: frequency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" msgstr "kiloherc;kiloherce;kHz" #: frequency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilohertzs" msgstr "%1 kiloherców" #: frequency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilohertz" msgid_plural "%1 kilohertzs" msgstr[0] "%1 kiloherc" msgstr[1] "%1 kiloherce" msgstr[2] "%1 kiloherców" #: frequency.cpp:105 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "hHz" msgstr "hHz" #: frequency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectohertzs" msgstr "hektoherce" #: frequency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" msgstr "hektoherc;hektoherce;hHz" #: frequency.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectohertzs" msgstr "%1 hektoherców" #: frequency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectohertz" msgid_plural "%1 hectohertzs" msgstr[0] "%1 hektoherc" msgstr[1] "%1 hektoherce" msgstr[2] "%1 hektoherców" #: frequency.cpp:115 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "daHz" msgstr "daHz" #: frequency.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decahertzs" msgstr "dekaherce" #: frequency.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decahertz;decahertzs;daHz" msgstr "dekaherc;dekaherce;daHz" #: frequency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decahertzs" msgstr "%1 dekaherców" #: frequency.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decahertz" msgid_plural "%1 decahertzs" msgstr[0] "%1 dekaherc" msgstr[1] "%1 dekaherce" msgstr[2] "%1 dekaherców" #: frequency.cpp:125 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "Hz" msgstr "Hz" #: frequency.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hertzs" msgstr "herce" #: frequency.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hertz;hertzs;Hz" msgstr "herc;herce;Hz" #: frequency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hertzs" msgstr "%1 herców" #: frequency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hertz" msgid_plural "%1 hertzs" msgstr[0] "%1 herc" msgstr[1] "%1 herce" msgstr[2] "%1 herców" #: frequency.cpp:135 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "dHz" msgstr "dHz" #: frequency.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decihertzs" msgstr "decyherce" #: frequency.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decihertz;decihertzs;dHz" msgstr "decyherc;decyherce;dHz" #: frequency.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decihertzs" msgstr "%1 decyherców" #: frequency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decihertz" msgid_plural "%1 decihertzs" msgstr[0] "%1 decyherc" msgstr[1] "%1 decyherce" msgstr[2] "%1 decyherców" #: frequency.cpp:145 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "cHz" msgstr "cHz" #: frequency.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centihertzs" msgstr "centyherce" #: frequency.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centihertz;centihertzs;cHz" msgstr "centyherc;centyherce;cHz" #: frequency.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centihertzs" msgstr "%1 centyherców" #: frequency.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centihertz" msgid_plural "%1 centihertzs" msgstr[0] "%1 centyherc" msgstr[1] "%1 centyherce" msgstr[2] "%1 centyherców" #: frequency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "mHz" msgstr "mHz" #: frequency.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millihertzs" msgstr "miliherce" #: frequency.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millihertz;millihertzs;mHz" msgstr "miliherc;miliherce;mHz" #: frequency.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millihertzs" msgstr "%1 miliherców" #: frequency.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millihertz" msgid_plural "%1 millihertzs" msgstr[0] "%1 miliherc" msgstr[1] "%1 miliherce" msgstr[2] "%1 miliherców" #: frequency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "µHz" msgstr "µHz" #: frequency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microhertzs" msgstr "mikroherce" #: frequency.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" msgstr "mikroherc;mikroherce;µHz;uHz" #: frequency.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microhertzs" msgstr "%1 mikroherców" #: frequency.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microhertz" msgid_plural "%1 microhertzs" msgstr[0] "%1 mikroherc" msgstr[1] "%1 mikroherce" msgstr[2] "%1 mikroherców" #: frequency.cpp:175 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "nHz" msgstr "nHz" #: frequency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanohertzs" msgstr "nanoherce" #: frequency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" msgstr "nanoherc;nanoherce;nHz" #: frequency.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanohertzs" msgstr "%1 nanoherców" #: frequency.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanohertz" msgid_plural "%1 nanohertzs" msgstr[0] "%1 nanoherc" msgstr[1] "%1 nanoherce" msgstr[2] "%1 nanoherców" #: frequency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "pHz" msgstr "pHz" #: frequency.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picohertzs" msgstr "pikoherce" #: frequency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picohertz;picohertzs;pHz" msgstr "pikoherc;pikoherce;pHz" #: frequency.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picohertzs" msgstr "%1 pikoherców" #: frequency.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picohertz" msgid_plural "%1 picohertzs" msgstr[0] "%1 pikoherc" msgstr[1] "%1 pikoherce" msgstr[2] "%1 pikoherców" #: frequency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "fHz" msgstr "fHz" #: frequency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtohertzs" msgstr "femtoherce" #: frequency.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" msgstr "femtoherc;femtoherce;fHz" #: frequency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtohertzs" msgstr "%1 femtoherców" #: frequency.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtohertz" msgid_plural "%1 femtohertzs" msgstr[0] "%1 femtoherc" msgstr[1] "%1 femtoherce" msgstr[2] "%1 femtoherców" #: frequency.cpp:205 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "aHz" msgstr "aHz" #: frequency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attohertzs" msgstr "attoherce" #: frequency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attohertz;attohertzs;aHz" msgstr "attoherc;attoherce;aHz" #: frequency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attohertzs" msgstr "%1 attoherców" #: frequency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attohertz" msgid_plural "%1 attohertzs" msgstr[0] "%1 attoherc" msgstr[1] "%1 attoherce" msgstr[2] "%1 attoherców" #: frequency.cpp:215 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "zHz" msgstr "zHz" #: frequency.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptohertzs" msgstr "zeptoherce" #: frequency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" msgstr "zeptoherc;zeptoherce;zHz" #: frequency.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptohertzs" msgstr "%1 zeptoherców" #: frequency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptohertz" msgid_plural "%1 zeptohertzs" msgstr[0] "%1 zeptoherc" msgstr[1] "%1 zeptoherce" msgstr[2] "%1 zeptoherców" #: frequency.cpp:225 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "yHz" msgstr "yHz" #: frequency.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctohertzs" msgstr "joktoherce" #: frequency.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" msgstr "joktoherc;joktoherce;yHz" #: frequency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctohertzs" msgstr "%1 joktoherców" #: frequency.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctohertz" msgid_plural "%1 yoctohertzs" msgstr[0] "%1 joktoherc" msgstr[1] "%1 joktoherce" msgstr[2] "%1 joktoherców" #: frequency.cpp:235 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "RPM" msgstr "RPM" #: frequency.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "revolutions per minute" msgstr "obroty na minutę" #: frequency.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" msgstr "obrotów na minutę;obrót na minutę;RPM" #: frequency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 revolutions per minute" msgstr "%1 obrotów na minutę" #: frequency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 revolution per minute" msgid_plural "%1 revolutions per minute" msgstr[0] "%1 obrót na minutę" msgstr[1] "%1 obróty na minutę" msgstr[2] "%1 obrót na minutę" #: fuel_efficiency.cpp:57 #, kde-format msgid "Fuel Efficiency" msgstr "Wydajność paliwa" #: fuel_efficiency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: fuel_efficiency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "l/100 km" msgstr "l/100 km" #: fuel_efficiency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters per 100 kilometers" msgstr "litry na 100 kilometrów" #: fuel_efficiency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" msgstr "litr na 100 kilometrów;litry na 100 kilometrów;l/100 km;L/100 km" #: fuel_efficiency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgstr "%1 litrów na 100 kilometrów" #: fuel_efficiency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" msgstr[0] "%1 litr na 100 kilometrów" msgstr[1] "%1 litry na 100 kilometrów" msgstr[2] "%1 litrów na 100 kilometrów" #: fuel_efficiency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg" msgstr "mpg" #: fuel_efficiency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per US gallon" msgstr "mile na galon amerykański" #: fuel_efficiency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" msgstr "mila na galon amerykański;mile na galon amerykański;mpg" #: fuel_efficiency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per US gallon" msgstr "%1 mil na galon amerykański" #: fuel_efficiency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per US gallon" msgid_plural "%1 miles per US gallon" msgstr[0] "%1 mila na galon amerykański" msgstr[1] "%1 mile na galon amerykański" msgstr[2] "%1 mil na galon amerykański" #: fuel_efficiency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg (imperial)" msgstr "mpg (brytyjski)" #: fuel_efficiency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per imperial gallon" msgstr "mile na galon brytyjski" #: fuel_efficiency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial);imp mpg;" "mpg (imp)" msgstr "" "mila na galon imperialny;mile na galon imperialny;mpg (imperialny);imp mpg;" "mpg (imp)" #: fuel_efficiency.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per imperial gallon" msgstr "%1 mil na galon brytyjski" #: fuel_efficiency.cpp:92 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per imperial gallon" msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" msgstr[0] "%1 mila na galon brytyjski" msgstr[1] "%1 mile na galon brytyjski" msgstr[2] "%1 mil na galon brytyjski" #: fuel_efficiency.cpp:98 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "kmpl" msgstr "kmpl" #: fuel_efficiency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per liter" msgstr "kilometry na litr" #: fuel_efficiency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" msgstr "kilometr na litr;kilometry na litr;kmpl;km/l" #: fuel_efficiency.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per liter" msgstr "%1 kilometrów na litr" #: fuel_efficiency.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per liter" msgid_plural "%1 kilometers per liter" msgstr[0] "%1 kilometr na litr" msgstr[1] "%1 kilometry na litr" msgstr[2] "%1 kilometrów na litr" #: length.cpp:18 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Długość" #: length.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: length.cpp:25 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Ym" msgstr "Ym" #: length.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottameters" msgstr "jottametry" #: length.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottameter;yottameters;Ym" msgstr "jottametr;jottametry;Ym" #: length.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottameters" msgstr "%1 jottametrów" #: length.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottameter" msgid_plural "%1 yottameters" msgstr[0] "%1 jottametr" msgstr[1] "%1 jottametry" msgstr[2] "%1 jottametrów" #: length.cpp:35 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Zm" msgstr "Zm" #: length.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettameters" msgstr "zettametry" #: length.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettameter;zettameters;Zm" msgstr "zettametr;zettametry;Zm" #: length.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettameters" msgstr "%1 zettametrów" #: length.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettameter" msgid_plural "%1 zettameters" msgstr[0] "%1 zettametr" msgstr[1] "%1 zettametry" msgstr[2] "%1 zettametrów" #: length.cpp:45 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Em" msgstr "Em" #: length.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exameters" msgstr "eksametry" #: length.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exameter;exameters;Em" msgstr "eksametr;eksametry;Em" #: length.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exameters" msgstr "%1 eksametrów" #: length.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exameter" msgid_plural "%1 exameters" msgstr[0] "%1 eksametr" msgstr[1] "%1 eksametry" msgstr[2] "%1 eksametrów" #: length.cpp:55 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Pm" msgstr "Pm" #: length.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petameters" msgstr "petametry" #: length.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petameter;petameters;Pm" msgstr "petametr;petametry;Pm" #: length.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petameters" msgstr "%1 petametrów" #: length.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petameter" msgid_plural "%1 petameters" msgstr[0] "%1 petametr" msgstr[1] "%1 petametry" msgstr[2] "%1 petametrów" #: length.cpp:65 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Tm" msgstr "Tm" #: length.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terameters" msgstr "terametry" #: length.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terameter;terameters;Tm" msgstr "terametr;terametry;Tm" #: length.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terameters" msgstr "%1 terametrów" #: length.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terameter" msgid_plural "%1 terameters" msgstr[0] "%1 terametr" msgstr[1] "%1 terametry" msgstr[2] "%1 terametrów" #: length.cpp:75 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Gm" msgstr "Gm" #: length.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigameters" msgstr "gigametry" #: length.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigameter;gigameters;Gm" msgstr "gigametr;gigametry;Gm" #: length.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigameters" msgstr "%1 gigametrów" #: length.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigameter" msgid_plural "%1 gigameters" msgstr[0] "%1 gigametr" msgstr[1] "%1 gigametry" msgstr[2] "%1 gigametrów" #: length.cpp:85 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Mm" msgstr "Mm" #: length.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megameters" msgstr "megametry" #: length.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megameter;megameters;Mm" msgstr "megametr;megametry;Mm" #: length.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megameters" msgstr "%1 megametrów" #: length.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megameter" msgid_plural "%1 megameters" msgstr[0] "%1 megametr" msgstr[1] "%1 megametry" msgstr[2] "%1 megametrów" #: length.cpp:95 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "km" msgstr "km" #: length.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers" msgstr "kilometry" #: length.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer;kilometers;km" msgstr "kilometr;kilometry;km" #: length.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers" msgstr "%1 kilometrów" #: length.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer" msgid_plural "%1 kilometers" msgstr[0] "%1 kilometr" msgstr[1] "%1 kilometry" msgstr[2] "%1 kilometrów" #: length.cpp:105 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "hm" msgstr "hm" #: length.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectometers" msgstr "hektometry" #: length.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectometer;hectometers;hm" msgstr "hektometr;hektometry;hm" #: length.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectometers" msgstr "%1 hektometrów" #: length.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectometer" msgid_plural "%1 hectometers" msgstr[0] "%1 hektometr" msgstr[1] "%1 hektometry" msgstr[2] "%1 hektometrów" #: length.cpp:115 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dam" msgstr "dam" #: length.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decameters" msgstr "dekametry" #: length.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decameter;decameters;dam" msgstr "dekametr;dekametry;dam" #: length.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decameters" msgstr "%1 dekametrów" #: length.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decameter" msgid_plural "%1 decameters" msgstr[0] "%1 dekametr" msgstr[1] "%1 dekametry" msgstr[2] "%1 dekametrów" #: length.cpp:125 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "m" msgstr "m" #: length.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters" msgstr "metry" #: length.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter;meters;m" msgstr "metr;metry;m" #: length.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters" msgstr "%1 metrów" #: length.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter" msgid_plural "%1 meters" msgstr[0] "%1 metr" msgstr[1] "%1 metry" msgstr[2] "%1 metrów" #: length.cpp:135 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dm" msgstr "dm" #: length.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decimeters" msgstr "decymetry" #: length.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decimeter;decimeters;dm" msgstr "decymetr;decymetry;dm" #: length.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decimeters" msgstr "%1 decymetrów" #: length.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decimeter" msgid_plural "%1 decimeters" msgstr[0] "%1 decymetr" msgstr[1] "%1 decymetry" msgstr[2] "%1 decymetrów" #: length.cpp:145 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "cm" msgstr "cm" #: length.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centimeters" msgstr "centymetry" #: length.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centimeter;centimeters;cm" msgstr "centymetr;centymetry;cm" #: length.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centimeters" msgstr "%1 centymetrów" #: length.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centimeter" msgid_plural "%1 centimeters" msgstr[0] "%1 centymetr" msgstr[1] "%1 centymetry" msgstr[2] "%1 centymetrów" #: length.cpp:155 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mm" msgstr "mm" #: length.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters" msgstr "milimetry" #: length.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter;millimeters;mm" msgstr "milimetr;milimetry;mm" #: length.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters" msgstr "%1 milimetrów" #: length.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeter" msgid_plural "%1 millimeters" msgstr[0] "%1 milimetr" msgstr[1] "%1 milimetry" msgstr[2] "%1 milimetrów" #: length.cpp:165 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "µm" msgstr "µm" #: length.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrometers" msgstr "mikrometry" #: length.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micrometer;micrometers;µm;um" msgstr "mikrometr;mikrometry;µm;um" #: length.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers" msgstr "%1 mikrometrów" #: length.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer" msgid_plural "%1 micrometers" msgstr[0] "%1 mikrometr" msgstr[1] "%1 mikrometry" msgstr[2] "%1 mikrometrów" #: length.cpp:175 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: length.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanometers" msgstr "nanometry" #: length.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanometer;nanometers;nm" msgstr "nanometr;nanometry;nm" #: length.cpp:185 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Å" msgstr "Å" #: length.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Ångström" msgstr "Ångström" #: length.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" msgstr "" "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströmy;Ångstromy;Angströmy;Angstromów;" "Å" #: length.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Ångströms" msgstr "%1 Ångströmów" #: length.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Ångström" msgid_plural "%1 Ångströms" msgstr[0] "%1 Ångström" msgstr[1] "%1 Ångströmy" msgstr[2] "%1 Ångströmów" #: length.cpp:195 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pm" msgstr "pm" #: length.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picometers" msgstr "pikometry" #: length.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picometer;picometers;pm" msgstr "pikometr;pikometry;pm" #: length.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picometers" msgstr "%1 pikometrów" #: length.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picometer" msgid_plural "%1 picometers" msgstr[0] "%1 pikometr" msgstr[1] "%1 pikometry" msgstr[2] "%1 pikometrów" #: length.cpp:205 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "fm" msgstr "fm" #: length.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtometers" msgstr "femtometry" #: length.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtometer;femtometers;fm" msgstr "femtometr;femtometry;fm" #: length.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtometers" msgstr "%1 femtometrów" #: length.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtometer" msgid_plural "%1 femtometers" msgstr[0] "%1 femtometr" msgstr[1] "%1 femtometry" msgstr[2] "%1 femtometrów" #: length.cpp:215 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "am" msgstr "am" #: length.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attometers" msgstr "attometry" #: length.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attometer;attometers;am" msgstr "attometr;attometry;am" #: length.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attometers" msgstr "%1 attometrów" #: length.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attometer" msgid_plural "%1 attometers" msgstr[0] "%1 attometr" msgstr[1] "%1 attometry" msgstr[2] "%1 attometrów" #: length.cpp:225 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "zm" msgstr "zm" #: length.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptometers" msgstr "zeptometry" #: length.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptometer;zeptometers;zm" msgstr "zeptometr;zeptometry;zm" #: length.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptometers" msgstr "%1 zeptometrów" #: length.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptometer" msgid_plural "%1 zeptometers" msgstr[0] "%1 zeptometr" msgstr[1] "%1 zeptometry" msgstr[2] "%1 zeptometrów" #: length.cpp:235 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ym" msgstr "ym" #: length.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctometers" msgstr "joktometry" #: length.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctometer;yoctometers;ym" msgstr "joktometr;joktometry;ym" #: length.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctometers" msgstr "%1 joktometrów" #: length.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctometer" msgid_plural "%1 yoctometers" msgstr[0] "%1 joktometr" msgstr[1] "%1 joktometry" msgstr[2] "%1 joktometrów" #: length.cpp:245 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "in" msgstr "in" #: length.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches" msgstr "cale" #: length.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch;inches;in;\"" msgstr "cal;cale;in;\"" #: length.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches" msgstr "%1 cali" #: length.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch" msgid_plural "%1 inches" msgstr[0] "%1 cal" msgstr[1] "%1 cale" msgstr[2] "%1 cali" #: length.cpp:255 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "thou" msgstr "mil" #: length.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "thousandths of an inch" msgstr "tysięczna część cala" #: length.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" msgstr "mil;punkt;tysięczna część cala" #: length.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 thousandths of an inch" msgstr "%1 tysięcznych części cala" #: length.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 thousandth of an inch" msgid_plural "%1 thousandths of an inch" msgstr[0] "%1 tysięczna cala" msgstr[1] "%1 tysięczne cala" msgstr[2] "%1 tysięcznych cala" #: length.cpp:265 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ft" msgstr "ft" #: length.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet" msgstr "stopy" #: length.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot;feet;ft" msgstr "stopa;stopy;ft" #: length.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet" msgstr "%1 stóp" #: length.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot" msgid_plural "%1 feet" msgstr[0] "%1 stopa" msgstr[1] "%1 stopy" msgstr[2] "%1 stóp" #: length.cpp:275 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "yd" msgstr "yd" #: length.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yards" msgstr "jardy" #: length.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yard;yards;yd" msgstr "jard;jardy;yd" #: length.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yards" msgstr "%1 jardów" #: length.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yard" msgid_plural "%1 yards" msgstr[0] "%1 jard" msgstr[1] "%1 jardy" msgstr[2] "%1 jardów" #: length.cpp:285 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mi" msgstr "mi" #: length.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles" msgstr "mile" #: length.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile;miles;mi" msgstr "mila;mile;mi" #: length.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles" msgstr "%1 mil" #: length.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile" msgid_plural "%1 miles" msgstr[0] "%1 mila" msgstr[1] "%1 mile" msgstr[2] "%1 mil" #: length.cpp:295 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nmi" msgstr "nmi" #: length.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nautical miles" msgstr "mile morskie" #: length.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" msgstr "mila morska;mile morskie;nmi" #: length.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nautical miles" msgstr "%1 mil morskich" #: length.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nautical mile" msgid_plural "%1 nautical miles" msgstr[0] "%1 mila morska" msgstr[1] "%1 mile morskie" msgstr[2] "%1 mil morskich" #: length.cpp:305 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ly" msgstr "ly" #: length.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "light-years" msgstr "lata świetlne" #: length.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" msgstr "rok świetlny;lata świetne;ly" #: length.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 light-years" msgstr "%1 lat świetlnych" #: length.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 light-year" msgid_plural "%1 light-years" msgstr[0] "%1 rok świetlny" msgstr[1] "%1 lata świetlne" msgstr[2] "%1 lat świetlnych" #: length.cpp:315 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pc" msgstr "pc" #: length.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "parsecs" msgstr "parseki" #: length.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "parsec;parsecs;pc" msgstr "parsek;parseki;pc" #: length.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 parsecs" msgstr "%1 parseków" #: length.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 parsec" msgid_plural "%1 parsecs" msgstr[0] "%1 parsek" msgstr[1] "%1 parseki" msgstr[2] "%1 parseków" #: length.cpp:325 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "au" msgstr "au" #: length.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "astronomical units" msgstr "jednostki astronomiczne" #: length.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "astronomical unit;astronomical units;au" msgstr "jednostka astronomiczna;jednostki astronomiczne;au" #: length.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 astronomical units" msgstr "%1 jednostek astronomicznych" #: length.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 astronomical unit" msgid_plural "%1 astronomical units" msgstr[0] "%1 jednostka astronomiczna" msgstr[1] "%1 jednostki astronomiczne" msgstr[2] "%1 jednostek astronomicznych" #: mass.cpp:18 #, kde-format msgid "Mass" msgstr "Masa" #: mass.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: mass.cpp:25 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Yg" msgstr "Yg" #: mass.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottagrams" msgstr "jottagramy" #: mass.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottagram;yottagrams;Yg" msgstr "jottagram;jottagramy;Yg" #: mass.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottagrams" msgstr "%1 jottagramów" #: mass.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottagram" msgid_plural "%1 yottagrams" msgstr[0] "%1 jottagram" msgstr[1] "%1 jottagramy" msgstr[2] "%1 jottagramów" #: mass.cpp:35 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Zg" msgstr "Zg" #: mass.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettagrams" msgstr "zettagramy" #: mass.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettagram;zettagrams;Zg" msgstr "zettagram;zettagramy;Zg" #: mass.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettagrams" msgstr "%1 zettagramów" #: mass.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettagram" msgid_plural "%1 zettagrams" msgstr[0] "%1 zettagram" msgstr[1] "%1 zettagramy" msgstr[2] "%1 zettagramów" #: mass.cpp:45 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Eg" msgstr "Eg" #: mass.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exagrams" msgstr "eksagramy" #: mass.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exagram;exagrams;Eg" msgstr "eksagram;eksagramy;Eg" #: mass.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exagrams" msgstr "%1 eksagramów" #: mass.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exagram" msgid_plural "%1 exagrams" msgstr[0] "%1 eksagram" msgstr[1] "%1 eksagramy" msgstr[2] "%1 eksagramów" #: mass.cpp:55 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Pg" msgstr "Pg" #: mass.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petagrams" msgstr "petagramy" #: mass.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petagram;petagrams;Pg" msgstr "petagram;petagramy;Pg" #: mass.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petagrams" msgstr "%1 petagramów" #: mass.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petagram" msgid_plural "%1 petagrams" msgstr[0] "%1 petagram" msgstr[1] "%1 petagramy" msgstr[2] "%1 petagramów" #: mass.cpp:65 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Tg" msgstr "Tg" #: mass.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teragrams" msgstr "teragramy" #: mass.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teragram;teragrams;Tg" msgstr "teragram;teragramy;Tg" #: mass.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teragrams" msgstr "%1 teragramów" #: mass.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teragram" msgid_plural "%1 teragrams" msgstr[0] "%1 teragram" msgstr[1] "%1 teragramy" msgstr[2] "%1 teragramów" #: mass.cpp:75 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Gg" msgstr "Gg" #: mass.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigagrams" msgstr "gigagramy" #: mass.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigagram;gigagrams;Gg" msgstr "gigagram;gigagramy;Gg" #: mass.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigagrams" msgstr "%1 gigagramów" #: mass.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigagram" msgid_plural "%1 gigagrams" msgstr[0] "%1 gigagram" msgstr[1] "%1 gigagramy" msgstr[2] "%1 gigagramów" #: mass.cpp:85 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Mg" msgstr "Mg" #: mass.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megagrams" msgstr "megagramy" #: mass.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megagram;megagrams;Mg" msgstr "megagram;megagramy;Mg" #: mass.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megagrams" msgstr "%1 megagramów" #: mass.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megagram" msgid_plural "%1 megagrams" msgstr[0] "%1 megagram" msgstr[1] "%1 megagramy" msgstr[2] "%1 megagramów" #: mass.cpp:95 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" #: mass.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms" msgstr "kilogramy" #: mass.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram;kilograms;kg" msgstr "kilogram;kilogramy;kg" #: mass.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms" msgstr "%1 kilogramów" #: mass.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram" msgid_plural "%1 kilograms" msgstr[0] "%1 kilogram" msgstr[1] "%1 kilogramy" msgstr[2] "%1 kilogramów" #: mass.cpp:105 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "hg" msgstr "hg" #: mass.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectograms" msgstr "hektogramy" #: mass.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectogram;hectograms;hg" msgstr "hektogram;hektogramy;hg" #: mass.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectograms" msgstr "%1 hektogramów" #: mass.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectogram" msgid_plural "%1 hectograms" msgstr[0] "%1 hektogram" msgstr[1] "%1 hektogramy" msgstr[2] "%1 hektogramów" #: mass.cpp:115 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dag" msgstr "dag" #: mass.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decagrams" msgstr "dekagramy" #: mass.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decagram;decagrams;dag" msgstr "dekagram;dekagramy;dag" #: mass.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decagrams" msgstr "%1 dekagramów" #: mass.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decagram" msgid_plural "%1 decagrams" msgstr[0] "%1 dekagram" msgstr[1] "%1 dekagramy" msgstr[2] "%1 dekagramów" #: mass.cpp:125 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: mass.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams" msgstr "gramy" #: mass.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram;grams;g" msgstr "gram;gramy;g" #: mass.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams" msgstr "%1 gramów" #: mass.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram" msgid_plural "%1 grams" msgstr[0] "%1 gram" msgstr[1] "%1 gramy" msgstr[2] "%1 gramów" #: mass.cpp:135 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dg" msgstr "dg" #: mass.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decigrams" msgstr "decygramy" #: mass.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decigram;decigrams;dg" msgstr "decygram;decygramy;dg" #: mass.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decigrams" msgstr "%1 decygramów" #: mass.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decigram" msgid_plural "%1 decigrams" msgstr[0] "%1 decygram" msgstr[1] "%1 decygramy" msgstr[2] "%1 decygramów" #: mass.cpp:145 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "cg" msgstr "cg" #: mass.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centigrams" msgstr "centygramy" #: mass.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centigram;centigrams;cg" msgstr "centygram;centygramy;cg" #: mass.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centigrams" msgstr "%1 centygramów" #: mass.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centigram" msgid_plural "%1 centigrams" msgstr[0] "%1 centygram" msgstr[1] "%1 centygramy" msgstr[2] "%1 centygramów" #: mass.cpp:155 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "mg" msgstr "mg" #: mass.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milligrams" msgstr "miligramy" #: mass.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milligram;milligrams;mg" msgstr "miligram;miligramy;mg" #: mass.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milligrams" msgstr "%1 miligramów" #: mass.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milligram" msgid_plural "%1 milligrams" msgstr[0] "%1 miligram" msgstr[1] "%1 miligramy" msgstr[2] "%1 miligramów" #: mass.cpp:165 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "µg" msgstr "µg" #: mass.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrograms" msgstr "mikrogramy" #: mass.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microgram;micrograms;µg;ug" msgstr "mikrogram;mikrogramy;µg;ug" #: mass.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrograms" msgstr "%1 mikrogramów" #: mass.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microgram" msgid_plural "%1 micrograms" msgstr[0] "%1 mikrogram" msgstr[1] "%1 mikrogramy" msgstr[2] "%1 mikrogramów" #: mass.cpp:175 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ng" msgstr "ng" #: mass.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanograms" msgstr "nanogramy" #: mass.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanogram;nanograms;ng" msgstr "nanogram;nanogramy;ng" #: mass.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanograms" msgstr "%1 nanogramów" #: mass.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanogram" msgid_plural "%1 nanograms" msgstr[0] "%1 nanogram" msgstr[1] "%1 nanogramy" msgstr[2] "%1 nanogramów" #: mass.cpp:185 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "pg" msgstr "pg" #: mass.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picograms" msgstr "pikogramy" #: mass.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picogram;picograms;pg" msgstr "pikogram;pikogramy;pg" #: mass.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picograms" msgstr "%1 pikogramów" #: mass.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picogram" msgid_plural "%1 picograms" msgstr[0] "%1 pikogram" msgstr[1] "%1 pikogramy" msgstr[2] "%1 pikogramów" #: mass.cpp:195 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "fg" msgstr "fg" #: mass.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtograms" msgstr "femtogramy" #: mass.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtogram;femtograms;fg" msgstr "femtogram;femtogramy;fg" #: mass.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtograms" msgstr "%1 femtogramów" #: mass.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtogram" msgid_plural "%1 femtograms" msgstr[0] "%1 femtogram" msgstr[1] "%1 femtogramy" msgstr[2] "%1 femtogramów" #: mass.cpp:205 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ag" msgstr "ag" #: mass.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attograms" msgstr "attogramy" #: mass.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attogram;attograms;ag" msgstr "attogram;attogramy;ag" #: mass.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attograms" msgstr "%1 attogramów" #: mass.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attogram" msgid_plural "%1 attograms" msgstr[0] "%1 attogram" msgstr[1] "%1 attogramy" msgstr[2] "%1 attogramów" #: mass.cpp:215 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "zg" msgstr "zg" #: mass.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptograms" msgstr "zeptogramy" #: mass.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptogram;zeptograms;zg" msgstr "zeptogram;zeptogramy;zg" #: mass.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptograms" msgstr "%1 zeptogramów" #: mass.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptogram" msgid_plural "%1 zeptograms" msgstr[0] "%1 zeptogram" msgstr[1] "%1 zeptogramy" msgstr[2] "%1 zeptogramów" #: mass.cpp:225 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "yg" msgstr "yg" #: mass.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctograms" msgstr "joktogramy" #: mass.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctogram;yoctograms;yg" msgstr "joktogram;joktogramy;yg" #: mass.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctograms" msgstr "%1 joktogramów" #: mass.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctogram" msgid_plural "%1 yoctograms" msgstr[0] "%1 joktogram" msgstr[1] "%1 joktogramy" msgstr[2] "%1 joktogramów" #: mass.cpp:235 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t" msgstr "t" #: mass.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tons" msgstr "tony" #: mass.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ton;tons;t;tonne;tonnes" msgstr "tona;tony;t;tona;tony" #: mass.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tons" msgstr "%1 ton" #: mass.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ton" msgid_plural "%1 tons" msgstr[0] "%1 tona" msgstr[1] "%1 tony" msgstr[2] "%1 ton" #: mass.cpp:246 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "CD" msgstr "CD" #: mass.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "carats" msgstr "karaty" #: mass.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "carat;carats;CD;ct" msgstr "karat;karaty;CD;ct" #: mass.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 carats" msgstr "%1 karatów" #: mass.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 carat" msgid_plural "%1 carats" msgstr[0] "%1 karat" msgstr[1] "%1 karaty" msgstr[2] "%1 karatów" #: mass.cpp:257 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" #: mass.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds" msgstr "funty" #: mass.cpp:259 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;lb;lbs" msgstr "funt;funty;lb;lbs" #: mass.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds" msgstr "%1 funtów" #: mass.cpp:262 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound" msgid_plural "%1 pounds" msgstr[0] "%1 funt" msgstr[1] "%1 funty" msgstr[2] "%1 funtów" #: mass.cpp:268 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" #: mass.cpp:269 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces" msgstr "uncje" #: mass.cpp:270 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce;ounces;oz" msgstr "uncja;uncje;oz" #: mass.cpp:272 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces" msgstr "%1 uncji" #: mass.cpp:273 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce" msgid_plural "%1 ounces" msgstr[0] "%1 uncja" msgstr[1] "%1 uncje" msgstr[2] "%1 uncji" #: mass.cpp:278 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t oz" msgstr "t oz" #: mass.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "troy ounces" msgstr "uncje troy" #: mass.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" msgstr "uncja troy;uncje troy;t oz" #: mass.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 troy ounces" msgstr "%1 uncji troy" #: mass.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 troy ounce" msgid_plural "%1 troy ounces" msgstr[0] "%1 uncja troy" msgstr[1] "%1 uncje troy" msgstr[2] "%1 uncji troy" #: mass.cpp:288 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: mass.cpp:299 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: mass.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewton" msgstr "kiloniutony" #: mass.cpp:301 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewton;kN" msgstr "kiloniuton;kiloniutony;kN" #: mass.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewton" msgstr "%1 kiloniutonów" #: mass.cpp:309 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "st" msgstr "st" #: mass.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "stone" msgstr "kamień" #: mass.cpp:311 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "stone;st" msgstr "kamień;st" #: mass.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 stone" msgstr "%1 kamień" #: mass.cpp:314 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 stone" msgid_plural "%1 stone" msgstr[0] "%1 kamień" msgstr[1] "%1 kamienie" msgstr[2] "%1 kamieni" #: permeability.cpp:16 #, kde-format msgid "Permeability" msgstr "Przenikalność" #: permeability.cpp:18 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (permeability)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: permeability.cpp:23 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Darcy" msgstr "Darcy" #: permeability.cpp:24 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Darcy" msgstr "Darcy" #: permeability.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Darcy;Darcys;Dar;Darc" msgstr "Darcy;Darcys;Dar;Darc" #: permeability.cpp:27 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Darcy" msgstr "%1 Darcy" #: permeability.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Darcy" msgid_plural "%1 Darcys" msgstr[0] "%1 Darcy" msgstr[1] "%1 Darcy" msgstr[2] "%1 Darcy" #: permeability.cpp:33 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mDarcy" msgstr "mDarcy" #: permeability.cpp:34 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Milli-Darcy" msgstr "Milli-Darcy" #: permeability.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" msgstr "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" #: permeability.cpp:37 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgstr "%1 Milli-Darcy" #: permeability.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgid_plural "%1 Milli-Darcys" msgstr[0] "%1 Milli-Darcy" msgstr[1] "%1 Milli-Darcy" msgstr[2] "%1 Milli-Darcy" #: permeability.cpp:43 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: permeability.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "squaremicrometers" msgstr "mikrometry kwadratowe" #: permeability.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Permeability;Pµm²;PSquare µm;squaremicrometers;Pµm^2" msgstr "Przenikalność;Pµm²;PKwadrat µm;mikrometry kwadratowe;Pµm^2" #: permeability.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers²" msgstr "%1 mikrometrów²" #: permeability.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer²" msgid_plural "%1 micrometers²" msgstr[0] "%1 mikrometr²" msgstr[1] "%1 mikrometry²" msgstr[2] "%1 mikrometrów²" #: power.cpp:49 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Moc" #: power.cpp:51 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: power.cpp:56 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "YW" msgstr "YW" #: power.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottawatts" msgstr "jottawaty" #: power.cpp:58 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottawatt;yottawatts;YW" msgstr "jottawat;jottawaty;W" #: power.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottawatts" msgstr "%1 jottawatów" #: power.cpp:61 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottawatt" msgid_plural "%1 yottawatts" msgstr[0] "%1 jottawat" msgstr[1] "%1 jottawaty" msgstr[2] "%1 jottawatów" #: power.cpp:66 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "ZW" msgstr "ZW" #: power.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettawatts" msgstr "zettawaty" #: power.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" msgstr "zettawat;zettawaty;ZW" #: power.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettawatts" msgstr "%1 zettawatów" #: power.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettawatt" msgid_plural "%1 zettawatts" msgstr[0] "%1 zettawat" msgstr[1] "%1 zettawaty" msgstr[2] "%1 zettawatów" #: power.cpp:76 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "EW" msgstr "EW" #: power.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exawatts" msgstr "eksawaty" #: power.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exawatt;exawatts;EW" msgstr "eksawat;eksawaty;EW" #: power.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exawatts" msgstr "%1 eksawatów" #: power.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exawatt" msgid_plural "%1 exawatts" msgstr[0] "%1 eksawat" msgstr[1] "%1 eksawaty" msgstr[2] "%1 eksawatów" #: power.cpp:86 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "PW" msgstr "PW" #: power.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petawatts" msgstr "petawaty" #: power.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petawatt;petawatts;PW" msgstr "petawat;petawaty;PW" #: power.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petawatts" msgstr "%1 petawatów" #: power.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petawatt" msgid_plural "%1 petawatts" msgstr[0] "%1 petawat" msgstr[1] "%1 petawaty" msgstr[2] "%1 petawatów" #: power.cpp:96 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "TW" msgstr "TW" #: power.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terawatts" msgstr "terawaty" #: power.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terawatt;terawatts;TW" msgstr "terawat;terawaty;TW" #: power.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terawatts" msgstr "%1 terawatów" #: power.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terawatt" msgid_plural "%1 terawatts" msgstr[0] "%1 terawat" msgstr[1] "%1 terawaty" msgstr[2] "%1 terawatów" #: power.cpp:106 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "GW" msgstr "GW" #: power.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigawatts" msgstr "gigawaty" #: power.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigawatt;gigawatts;GW" msgstr "gigawat;gigawaty;GW" #: power.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigawatts" msgstr "%1 gigawatów" #: power.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigawatt" msgid_plural "%1 gigawatts" msgstr[0] "%1 gigawat" msgstr[1] "%1 gigawaty" msgstr[2] "%1 gigawatów" #: power.cpp:116 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "MW" msgstr "MW" #: power.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megawatts" msgstr "megawaty" #: power.cpp:118 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megawatt;megawatts;MW" msgstr "megawat;megawaty;MW" #: power.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megawatts" msgstr "%1 megawatów" #: power.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megawatt" msgid_plural "%1 megawatts" msgstr[0] "%1 megawat" msgstr[1] "%1 megawaty" msgstr[2] "%1 megawatów" #: power.cpp:126 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "kW" msgstr "kW" #: power.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilowatts" msgstr "kilowaty" #: power.cpp:128 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilowatt;kilowatts;kW" msgstr "kilowat;kilowaty;kW" #: power.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilowatts" msgstr "%1 kilowatów" #: power.cpp:131 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilowatt" msgid_plural "%1 kilowatts" msgstr[0] "%1 kilowat" msgstr[1] "%1 kilowaty" msgstr[2] "%1 kilowatów" #: power.cpp:136 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hW" msgstr "hW" #: power.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectowatts" msgstr "hektowaty" #: power.cpp:138 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectowatt;hectowatts;hW" msgstr "hektowat;hektowaty;hW" #: power.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectowatts" msgstr "%1 hektowatów" #: power.cpp:141 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectowatt" msgid_plural "%1 hectowatts" msgstr[0] "%1 hektowat" msgstr[1] "%1 hektowaty" msgstr[2] "%1 hektowatów" #: power.cpp:146 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "daW" msgstr "daW" #: power.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decawatts" msgstr "dekawaty" #: power.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decawatt;decawatts;daW" msgstr "dekawat;dekawaty;daW" #: power.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decawatts" msgstr "%1 dekawatów" #: power.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decawatt" msgid_plural "%1 decawatts" msgstr[0] "%1 dekawat" msgstr[1] "%1 dekawaty" msgstr[2] "%1 dekawatów" #: power.cpp:156 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "W" msgstr "W" #: power.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watts" msgstr "waty" #: power.cpp:158 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt;watts;W" msgstr "wat;waty;W" #: power.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts" msgstr "%1 watów" #: power.cpp:161 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt" msgid_plural "%1 watts" msgstr[0] "%1 wat" msgstr[1] "%1 waty" msgstr[2] "%1 watów" #: power.cpp:166 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dW" msgstr "dW" #: power.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciwatts" msgstr "decywaty" #: power.cpp:168 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciwatt;deciwatts;dW" msgstr "decywat;decywaty;dW" #: power.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciwatts" msgstr "%1 decywatów" #: power.cpp:171 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciwatt" msgid_plural "%1 deciwatts" msgstr[0] "%1 decywat" msgstr[1] "%1 decywaty" msgstr[2] "%1 decywatów" #: power.cpp:176 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "cW" msgstr "cW" #: power.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiwatts" msgstr "centywaty" #: power.cpp:178 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiwatt;centiwatts;cW" msgstr "centywat;centywaty;cW" #: power.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiwatts" msgstr "%1 centywatów" #: power.cpp:181 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiwatt" msgid_plural "%1 centiwatts" msgstr[0] "%1 centywat" msgstr[1] "%1 centywaty" msgstr[2] "%1 centywatów" #: power.cpp:186 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "mW" msgstr "mW" #: power.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliwatts" msgstr "miliwaty" #: power.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliwatt;milliwatts;mW" msgstr "miliwat;miliwaty;mW" #: power.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliwatts" msgstr "%1 miliwatów" #: power.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliwatt" msgid_plural "%1 milliwatts" msgstr[0] "%1 miliwat" msgstr[1] "%1 miliwaty" msgstr[2] "%1 miliwatów" #: power.cpp:196 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "µW" msgstr "µW" #: power.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microwatts" msgstr "mikrowaty" #: power.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" msgstr "mikrowat;mikrowaty;µW;uW" #: power.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microwatts" msgstr "%1 mikrowatów" #: power.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microwatt" msgid_plural "%1 microwatts" msgstr[0] "%1 mikrowat" msgstr[1] "%1 mikrowaty" msgstr[2] "%1 mikrowatów" #: power.cpp:206 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "nW" msgstr "nW" #: power.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanowatts" msgstr "nanowaty" #: power.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanowatt;nanowatts;nW" msgstr "nanowat;nanowaty;nW" #: power.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanowatts" msgstr "%1 nanowatów" #: power.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanowatt" msgid_plural "%1 nanowatts" msgstr[0] "%1 nanowat" msgstr[1] "%1 nanowaty" msgstr[2] "%1 nanowatów" #: power.cpp:216 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "pW" msgstr "pW" #: power.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picowatts" msgstr "pikowaty" #: power.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picowatt;picowatts;pW" msgstr "pikowat;pikowaty;pW" #: power.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picowatts" msgstr "%1 pikowatów" #: power.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picowatt" msgid_plural "%1 picowatts" msgstr[0] "%1 pikowat" msgstr[1] "%1 pikowaty" msgstr[2] "%1 pikowatów" #: power.cpp:226 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "fW" msgstr "fW" #: power.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtowatts" msgstr "femtowaty" #: power.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtowatt;femtowatts;fW" msgstr "femtowat;femtowaty;fW" #: power.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtowatts" msgstr "%1 femtowatów" #: power.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtowatt" msgid_plural "%1 femtowatts" msgstr[0] "%1 femtowat" msgstr[1] "%1 femtowaty" msgstr[2] "%1 femtowatów" #: power.cpp:236 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "aW" msgstr "aW" #: power.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attowatts" msgstr "attowaty" #: power.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attowatt;attowatts;aW" msgstr "attowat;attowaty;aW" #: power.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attowatts" msgstr "%1 attowatów" #: power.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attowatt" msgid_plural "%1 attowatts" msgstr[0] "%1 attowat" msgstr[1] "%1 attowaty" msgstr[2] "%1 attowatów" #: power.cpp:246 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "zW" msgstr "zW" #: power.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptowatts" msgstr "zeptowaty" #: power.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" msgstr "zeptowat;zeptowaty;zW" #: power.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptowatts" msgstr "%1 zeptowatów" #: power.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptowatt" msgid_plural "%1 zeptowatts" msgstr[0] "%1 zeptowat" msgstr[1] "%1 zeptowaty" msgstr[2] "%1 zeptowatów" #: power.cpp:256 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "yW" msgstr "yW" #: power.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctowatts" msgstr "joktowaty" #: power.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" msgstr "joktowat;joktowaty;yW" #: power.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctowatts" msgstr "%1 joktowatów" #: power.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctowatt" msgid_plural "%1 yoctowatts" msgstr[0] "%1 joktowat" msgstr[1] "%1 joktowaty" msgstr[2] "%1 joktowatów" #: power.cpp:266 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hp" msgstr "hp" #: power.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "horsepowers" msgstr "konie mechaniczne" #: power.cpp:268 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "horsepower;horsepowers;hp" msgstr "koń mechaniczny;konie mechaniczne;hp" #: power.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 horsepowers" msgstr "%1 koni mechanicznych" #: power.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 horsepower" msgid_plural "%1 horsepowers" msgstr[0] "%1 koń mechaniczny" msgstr[1] "%1 konie mechaniczne" msgstr[2] "%1 koni mechanicznych" #: power.cpp:278 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBk" msgstr "dBk" #: power.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel kilowatts" msgstr "decybelo-kilowaty" #: power.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBk;dBkW;dB(kW)" msgstr "dBk;dBkW;dB(kW)" #: power.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel kilowatts" msgstr "%1 decybelo-kilowaty" #: power.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel kilowatt" msgid_plural "%1 decibel kilowatts" msgstr[0] "%1 decybelo-kilowat" msgstr[1] "%1 decybelo-kilowaty" msgstr[2] "%1 decybelo-kilowatów" #: power.cpp:288 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBW" msgstr "dBW" #: power.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel watts" msgstr "decybelo-waty" #: power.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBW;dB(W)" msgstr "dBW;dB(W)" #: power.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel watts" msgstr "%1 decybelo-waty" #: power.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel watt" msgid_plural "%1 decibel watts" msgstr[0] "%1 decybelo-wat" msgstr[1] "%1 decybelo-waty" msgstr[2] "%1 decybelo-watów" #: power.cpp:298 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBm" msgstr "dBm" #: power.cpp:299 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel milliwatts" msgstr "decybelo-miliwaty" #: power.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBm;dBmW;dB(mW)" msgstr "dBm;dBmW;dB(mW)" #: power.cpp:302 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel milliwatts" msgstr "%1 decybelo-miliwaty" #: power.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel milliwatt" msgid_plural "%1 decibel milliwatts" msgstr[0] "%1 decybelo-miliwat" msgstr[1] "%1 decybelo-miliwaty" msgstr[2] "%1 decybelo-miliwatów" #: power.cpp:308 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBµW" msgstr "dBµW" #: power.cpp:309 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel microwatts" msgstr "decybelo-mikrowaty" #: power.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW)" msgstr "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW)" #: power.cpp:312 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel microwatts" msgstr "%1 decybelo-mikrowaty" #: power.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel microwatt" msgid_plural "%1 decibel microwatts" msgstr[0] "%1 decybelo-mikrowat" msgstr[1] "%1 decybelo-mikrowaty" msgstr[2] "%1 decybelo-mikrowatów" #: pressure.cpp:17 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Ciśnienie" #: pressure.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: pressure.cpp:24 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "YPa" msgstr "YPa" #: pressure.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottapascals" msgstr "jottapaskale" #: pressure.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" msgstr "jottapaskal;jottapaskale;YPa" #: pressure.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottapascals" msgstr "%1 jottapaskali" #: pressure.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottapascal" msgid_plural "%1 yottapascals" msgstr[0] "%1 jottapaskal" msgstr[1] "%1 jottapaskale" msgstr[2] "%1 jottapaskali" #: pressure.cpp:34 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "ZPa" msgstr "ZPa" #: pressure.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettapascals" msgstr "zettapaskale" #: pressure.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" msgstr "zettapaskal;zettapaskale;ZPa" #: pressure.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettapascals" msgstr "%1 zettapaskali" #: pressure.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettapascal" msgid_plural "%1 zettapascals" msgstr[0] "%1 zettapaskal" msgstr[1] "%1 zettapaskale" msgstr[2] "%1 zettapaskali" #: pressure.cpp:44 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "EPa" msgstr "EPa" #: pressure.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exapascals" msgstr "eksapaskale" #: pressure.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exapascal;exapascals;EPa" msgstr "eksapaskal;eksapaskale;EPa" #: pressure.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exapascals" msgstr "%1 eksapaskali" #: pressure.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exapascal" msgid_plural "%1 exapascals" msgstr[0] "%1 eksapaskal" msgstr[1] "%1 eksapaskale" msgstr[2] "%1 eksapaskali" #: pressure.cpp:54 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "PPa" msgstr "PPa" #: pressure.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petapascals" msgstr "petapaskale" #: pressure.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petapascal;petapascals;PPa" msgstr "petapaskal;petapaskale;PPa" #: pressure.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petapascals" msgstr "%1 petapaskali" #: pressure.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petapascal" msgid_plural "%1 petapascals" msgstr[0] "%1 petapaskal" msgstr[1] "%1 petapaskale" msgstr[2] "%1 petapaskali" #: pressure.cpp:64 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "TPa" msgstr "TPa" #: pressure.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terapascals" msgstr "terapaskale" #: pressure.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terapascal;terapascals;TPa" msgstr "terapaskal;terapaskale;TPa" #: pressure.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terapascals" msgstr "%1 terapaskali" #: pressure.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terapascal" msgid_plural "%1 terapascals" msgstr[0] "%1 terapaskal" msgstr[1] "%1 terapaskale" msgstr[2] "%1 terapaskali" #: pressure.cpp:74 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "GPa" msgstr "GPa" #: pressure.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigapascals" msgstr "gigapaskale" #: pressure.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" msgstr "gigapaskal;gigapaskale;GPa" #: pressure.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigapascals" msgstr "%1 gigapaskali" #: pressure.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigapascal" msgid_plural "%1 gigapascals" msgstr[0] "%1 gigapaskal" msgstr[1] "%1 gigapaskale" msgstr[2] "%1 gigapaskali" #: pressure.cpp:84 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "MPa" msgstr "MPa" #: pressure.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megapascals" msgstr "megapaskale" #: pressure.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megapascal;megapascals;MPa" msgstr "megapaskal;megapaskale;MPa" #: pressure.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megapascals" msgstr "%1 megapaskali" #: pressure.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megapascal" msgid_plural "%1 megapascals" msgstr[0] "%1 megapaskal" msgstr[1] "%1 megapaskale" msgstr[2] "%1 megapaskali" #: pressure.cpp:94 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "kPa" msgstr "kPa" #: pressure.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilopascals" msgstr "kilopaskale" #: pressure.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" msgstr "kilopaskal;kilopaskale;kPa" #: pressure.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilopascals" msgstr "%1 kilopaskali" #: pressure.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopascal" msgid_plural "%1 kilopascals" msgstr[0] "%1 kilopaskal" msgstr[1] "%1 kilopaskale" msgstr[2] "%1 kilopaskali" #: pressure.cpp:104 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: pressure.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectopascals" msgstr "hektopaskale" #: pressure.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" msgstr "hektopaskal;hektopaskale;hPa" #: pressure.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectopascals" msgstr "%1 hektopaskali" #: pressure.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectopascal" msgid_plural "%1 hectopascals" msgstr[0] "%1 hektopaskal" msgstr[1] "%1 hektopaskale" msgstr[2] "%1 hektopaskali" #: pressure.cpp:114 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "daPa" msgstr "daPa" #: pressure.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decapascals" msgstr "dekapaskale" #: pressure.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decapascal;decapascals;daPa" msgstr "dekapaskal;dekapaskale;daPa" #: pressure.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decapascals" msgstr "%1 dekapaskali" #: pressure.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decapascal" msgid_plural "%1 decapascals" msgstr[0] "%1 dekapaskal" msgstr[1] "%1 dekapaskale" msgstr[2] "%1 dekapaskali" #: pressure.cpp:124 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Pa" msgstr "Pa" #: pressure.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pascals" msgstr "paskale" #: pressure.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pascal;pascals;Pa" msgstr "paskal;paskale;Pa" #: pressure.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pascals" msgstr "%1 paskali" #: pressure.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pascal" msgid_plural "%1 pascals" msgstr[0] "%1 paskal" msgstr[1] "%1 paskale" msgstr[2] "%1 paskali" #: pressure.cpp:134 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dPa" msgstr "dPa" #: pressure.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decipascals" msgstr "decypaskale" #: pressure.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decipascal;decipascals;dPa" msgstr "decypaskal;decypaskale;dPa" #: pressure.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decipascals" msgstr "%1 decypaskali" #: pressure.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decipascal" msgid_plural "%1 decipascals" msgstr[0] "%1 decypaskal" msgstr[1] "%1 decypaskale" msgstr[2] "%1 decypaskali" #: pressure.cpp:144 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "cPa" msgstr "cPa" #: pressure.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centipascals" msgstr "centypaskale" #: pressure.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centipascal;centipascals;cPa" msgstr "centypaskal;centypaskale;cPa" #: pressure.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centipascals" msgstr "%1 centypaskali" #: pressure.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centipascal" msgid_plural "%1 centipascals" msgstr[0] "%1 centypaskal" msgstr[1] "%1 centypaskale" msgstr[2] "%1 centypaskali" #: pressure.cpp:154 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mPa" msgstr "mPa" #: pressure.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millipascals" msgstr "milipaskale" #: pressure.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millipascal;millipascals;mPa" msgstr "milipaskal;milipaskale;mPa" #: pressure.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millipascals" msgstr "%1 milipaskali" #: pressure.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millipascal" msgid_plural "%1 millipascals" msgstr[0] "%1 milipaskal" msgstr[1] "%1 milipaskale" msgstr[2] "%1 milipaskali" #: pressure.cpp:164 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "µPa" msgstr "µPa" #: pressure.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micropascals" msgstr "mikropaskale" #: pressure.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" msgstr "mikropaskal;mikropaskale;µPa;uPa" #: pressure.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micropascals" msgstr "%1 mikropaskali" #: pressure.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micropascal" msgid_plural "%1 micropascals" msgstr[0] "%1 mikropaskal" msgstr[1] "%1 mikropaskale" msgstr[2] "%1 mikropaskali" #: pressure.cpp:174 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "nPa" msgstr "nPa" #: pressure.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanopascals" msgstr "nanopaskale" #: pressure.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" msgstr "nanopaskal;nanopaskale;nPa" #: pressure.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanopascals" msgstr "%1 nanopaskali" #: pressure.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanopascal" msgid_plural "%1 nanopascals" msgstr[0] "%1 nanopaskal" msgstr[1] "%1 nanopaskale" msgstr[2] "%1 nanopaskali" #: pressure.cpp:184 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "pPa" msgstr "pPa" #: pressure.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picopascals" msgstr "pikopaskale" #: pressure.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picopascal;picopascals;pPa" msgstr "pikopaskal;pikopaskale;pPa" #: pressure.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picopascals" msgstr "%1 pikopaskali" #: pressure.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picopascal" msgid_plural "%1 picopascals" msgstr[0] "%1 pikopaskal" msgstr[1] "%1 pikopaskale" msgstr[2] "%1 pikopaskali" #: pressure.cpp:194 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "fPa" msgstr "fPa" #: pressure.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtopascals" msgstr "femtopaskale" #: pressure.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" msgstr "femtopaskal;femtopaskale;fPa" #: pressure.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtopascals" msgstr "%1 femtopaskali" #: pressure.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtopascal" msgid_plural "%1 femtopascals" msgstr[0] "%1 femtopaskal" msgstr[1] "%1 femtopaskale" msgstr[2] "%1 femtopaskali" #: pressure.cpp:204 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "aPa" msgstr "aPa" #: pressure.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attopascals" msgstr "attopaskale" #: pressure.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attopascal;attopascals;aPa" msgstr "attopaskal;attopaskale;aPa" #: pressure.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attopascals" msgstr "%1 attopaskali" #: pressure.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attopascal" msgid_plural "%1 attopascals" msgstr[0] "%1 attopaskal" msgstr[1] "%1 attopaskale" msgstr[2] "%1 attopaskali" #: pressure.cpp:214 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "zPa" msgstr "zPa" #: pressure.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptopascals" msgstr "zeptopaskale" #: pressure.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" msgstr "zeptopaskal;zeptopaskale;zPa" #: pressure.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptopascals" msgstr "%1 zeptopaskali" #: pressure.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptopascal" msgid_plural "%1 zeptopascals" msgstr[0] "%1 zeptopaskal" msgstr[1] "%1 zeptopaskale" msgstr[2] "%1 zeptopaskali" #: pressure.cpp:224 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "yPa" msgstr "yPa" #: pressure.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctopascals" msgstr "joktopaskale" #: pressure.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" msgstr "joktopaskal;joktopaskale;yPa" #: pressure.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctopascals" msgstr "%1 joktopaskali" #: pressure.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctopascal" msgid_plural "%1 yoctopascals" msgstr[0] "%1 joktopaskal" msgstr[1] "%1 joktopaskale" msgstr[2] "%1 joktopaskali" #: pressure.cpp:234 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "bar" msgstr "bar" #: pressure.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bars" msgstr "bary" #: pressure.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "bar;bars;bar" msgstr "bar;bary;bar" #: pressure.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bars" msgstr "%1 barów" #: pressure.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bar" msgid_plural "%1 bars" msgstr[0] "%1 bar" msgstr[1] "%1 bary" msgstr[2] "%1 barów" #: pressure.cpp:244 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mbar" msgstr "mbar" #: pressure.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millibars" msgstr "milibary" #: pressure.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millibar;millibars;mbar;mb" msgstr "milibar;milibary;mbar;mb" #: pressure.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millibars" msgstr "%1 milibarów" #: pressure.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millibar" msgid_plural "%1 millibars" msgstr[0] "%1 milibar" msgstr[1] "%1 milibary" msgstr[2] "%1 milibarów" #: pressure.cpp:254 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dbar" msgstr "dbar" #: pressure.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibars" msgstr "decybary" #: pressure.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decibar;decibars;dbar" msgstr "decybar;decybary;dbar" #: pressure.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibars" msgstr "%1 decybarów" #: pressure.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibar" msgid_plural "%1 decibars" msgstr[0] "%1 decybar" msgstr[1] "%1 decybary" msgstr[2] "%1 decybarów" #: pressure.cpp:264 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: pressure.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: pressure.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: pressure.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 torr" msgstr "%1 torr" #: pressure.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 torr" msgid_plural "%1 torr" msgstr[0] "%1 torr" msgstr[1] "%1 torry" msgstr[2] "%1 torrów" #: pressure.cpp:274 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "at" msgstr "at" #: pressure.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "technical atmospheres" msgstr "atmosfery techniczne" #: pressure.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" msgstr "atmosfera techniczna;atmosfery techniczne;at" #: pressure.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 technical atmospheres" msgstr "%1 atmosfer technicznych" #: pressure.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 technical atmosphere" msgid_plural "%1 technical atmospheres" msgstr[0] "%1 atmosfera techniczna" msgstr[1] "%1 atmosfery techniczne" msgstr[2] "%1 atmosfer technicznych" #: pressure.cpp:284 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "atm" msgstr "atm" #: pressure.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "atmospheres" msgstr "atmosfery" #: pressure.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "atmosphere;atmospheres;atm" msgstr "atmosfera;atmosfery;atm" #: pressure.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 atmospheres" msgstr "%1 atmosfer" #: pressure.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 atmosphere" msgid_plural "%1 atmospheres" msgstr[0] "%1 atmosfera" msgstr[1] "%1 atmosfery" msgstr[2] "%1 atmosfer" #: pressure.cpp:294 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "psi" msgstr "psi" #: pressure.cpp:295 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force per square inch" msgstr "funt-siła na cal kwadratowy" #: pressure.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" msgstr "funt-siła na cal kwadratowy;funty-siła na cal kwadratowy;psi" #: pressure.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force per square inches" msgstr "%1 funtów-siła na cal kwadratowy" #: pressure.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force per square inch" msgid_plural "%1 pound-force per square inch" msgstr[0] "%1 funt-siła na cal kwadratowy" msgstr[1] "%1 funty-siła na cal kwadratowy" msgstr[2] "%1 funtów-siła na cal kwadratowy" #: pressure.cpp:305 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "inHg" msgstr "inHg" #: pressure.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches of mercury" msgstr "cale słupa rtęci" #: pressure.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" msgstr "cal słupa rtęci;cale słupa rtęci;inHg;in\"" #: pressure.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches of mercury" msgstr "%1 cali słupa rtęci" #: pressure.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inches of mercury" msgid_plural "%1 inches of mercury" msgstr[0] "%1 cal słupa rtęci" msgstr[1] "%1 cale słupa rtęci" msgstr[2] "%1 cali słupa rtęci" #: pressure.cpp:316 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: pressure.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters of mercury" msgstr "milimetry słupa rtęci" #: pressure.cpp:318 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" msgstr "milimetr słupa rtęci;milimetry słupa rtęci;mmHg" #: pressure.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgstr "%1 milimetrów słupa rtęci" #: pressure.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgid_plural "%1 millimeters of mercury" msgstr[0] "%1 milimetr słupa rtęci" msgstr[1] "%1 milimetry słupa rtęci" msgstr[2] "%1 milimetrów słupa rtęci" #: temperature.cpp:179 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Temperatura" #: temperature.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: temperature.cpp:186 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "K" msgstr "K" #: temperature.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kelvins" msgstr "kelwinów" #: temperature.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kelvin;kelvins;K" msgstr "kelwin;kelwiny;K" #: temperature.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kelvins" msgstr "%1 kelwinów" #: temperature.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kelvin" msgid_plural "%1 kelvins" msgstr[0] "%1 kelwin" msgstr[1] "%1 kelwiny" msgstr[2] "%1 kelwinów" #: temperature.cpp:196 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°C" msgstr "°C" #: temperature.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Celsius" msgstr "stopnie Celsjusza" #: temperature.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Celsius;°C;C" msgstr "stopnie Celsjusza;°C;C" #: temperature.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Celsius" msgstr "%1 stopni Celsjusza" #: temperature.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Celsius" msgid_plural "%1 degrees Celsius" msgstr[0] "%1 stopień Celsjusza" msgstr[1] "%1 stopnie Celsjusza" msgstr[2] "%1 stopni Celsjusza" #: temperature.cpp:206 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°F" msgstr "°F" #: temperature.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Fahrenheit" msgstr "stopnie Fahrenheita" #: temperature.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Fahrenheit;°F;F" msgstr "stopnie Fahrenheita;°F;F" #: temperature.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Fahrenheit" msgstr "%1 stopni Fahrenheita" #: temperature.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" msgstr[0] "%1 stopień Fahrenheita" msgstr[1] "%1 stopnie Fahrenheita" msgstr[2] "%1 stopni Fahrenheita" #: temperature.cpp:216 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "R" msgstr "R" #: temperature.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rankine" msgstr "stopnie Rankine" #: temperature.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rankine;°R;R;Ra" msgstr "stopień Rankine;stopnie Rankine;°R;R;Ra" #: temperature.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Rankine" msgstr "%1 stopni Rankine" #: temperature.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Rankine" msgid_plural "%1 Rankine" msgstr[0] "%1 stopień Rankine" msgstr[1] "%1 stopnie Rankine" msgstr[2] "%1 stopni Rankine" #: temperature.cpp:226 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°De" msgstr "°De" #: temperature.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Delisle" msgstr "stopnie Delisle'a" #: temperature.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Delisle;°De;De" msgstr "stopień Delisle'a;stopnie Delisle'a;°De;De" #: temperature.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Delisle" msgstr "%1 stopni Delisle'a" #: temperature.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Delisle" msgid_plural "%1 degrees Delisle" msgstr[0] "%1 stopień Delisle'a" msgstr[1] "%1 stopnie Delisle'a" msgstr[2] "%1 stopni Delisle'a" #: temperature.cpp:236 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°N" msgstr "°N" #: temperature.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Newton" msgstr "niuton" #: temperature.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Newton;°N;N" msgstr "niuton;niutony;°N;N" #: temperature.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Newton" msgstr "%1 stopni Newtona" #: temperature.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Newton" msgid_plural "%1 degrees Newton" msgstr[0] "%1 stopień Newtona" msgstr[1] "%1 stopnie Newtona" msgstr[2] "%1 stopni Newtona" #: temperature.cpp:246 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: temperature.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Réaumur" msgstr "stopnie Réaumura" #: temperature.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" msgstr "" "stopień Réaumura;stopnie Réaumura;°Ré;Ré;stopień Reaumura;stopnie Reaumura;" "°Re;Re" #: temperature.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Réaumur" msgstr "%1 stopni Réaumura" #: temperature.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Réaumur" msgid_plural "%1 degrees Réaumur" msgstr[0] "%1 stopień Réaumura" msgstr[1] "%1 stopnie Réaumura" msgstr[2] "%1 stopni Réaumura" #: temperature.cpp:256 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: temperature.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rømer" msgstr "stopnie Rømera" #: temperature.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" msgstr "" "stopień Rømera;stopnie Rømera;°Rø;Rø;stopień Romera;stopnie Romera;°Ro;Ro" #: temperature.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Rømer" msgstr "%1 stopni Rømera" #: temperature.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Rømer" msgid_plural "%1 degrees Rømer" msgstr[0] "%1 stopień Rømera" msgstr[1] "%1 stopnie Rømera" msgstr[2] "%1 stopni Rømera" #: thermal_conductivity.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Conductivity" msgstr "Przewodność cieplna" #: thermal_conductivity.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal conductivity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_conductivity.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "W/m·K" msgstr "W/m·K" #: thermal_conductivity.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per meter kelvin" msgstr "watów na metr kelwin" #: thermal_conductivity.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per meter kelvin;watt per meter-kelvin;W/mK;W/m.K" msgstr "watów na metr kelwin;watów na metr-kelwin;W/mK;W/m.K" #: thermal_conductivity.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per meter kelvin" msgstr "%1 watów na metr kelwin" #: thermal_conductivity.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per meter kelvin" msgid_plural "%1 watts per meter kelvin" msgstr[0] "%1 wat na metr kelwin" msgstr[1] "%1 waty na metr kelwin" msgstr[2] "%1 watów na metr kelwin" #: thermal_conductivity.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft·hr·°F" msgstr "Btu/ft·hr·°F" #: thermal_conductivity.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita" #: thermal_conductivity.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per foot hour degree Fahrenheit;btu per foot hour Fahrenheit;btu per " "foot-hour-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" msgstr "" "btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita;btu na stopę godzinę Fahrenheita;" "btu na stopę-godzinę-stopień-Fahrenheita;Btu/ft-hr-F" #: thermal_conductivity.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "%1 btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita" #: thermal_conductivity.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr[0] "%1 btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita" msgstr[1] "%1 btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita" msgstr[2] "%1 btu na stopę godzinę stopień Fahrenheita" #: thermal_conductivity.cpp:45 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft²·hr·°F/in" msgstr "Btu/ft²·hr·°F/in" #: thermal_conductivity.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal" #: thermal_conductivity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch;btu per foot squared " "hour Fahrenheit per inch;btu per sq foot-hour-Fahrenheit per inch;Btu/ft^2-" "hr-F/in" msgstr "" "btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal;btu na stopę " "kwadratową godzinę Fahrenheita na cal;btu na stopę-kwadratową-godzinę-" "stopień-Fahrenheita na cal;Btu/ft^2-hr-F/in" #: thermal_conductivity.cpp:51 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "%1 btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal" #: thermal_conductivity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgid_plural "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr[0] "%1 btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal" msgstr[1] "%1 btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal" msgstr[2] "%1 btu na stopę kwadratową godzinę stopień Fahrenheita na cal" #: thermal_flux.cpp:18 #, kde-format msgid "Thermal Flux Density" msgstr "Gęstość strumienia cieplnego" #: thermal_flux.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal flux density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_flux.cpp:25 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "W/m²" msgstr "W/m²" #: thermal_flux.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per square meter" msgstr "watów na metr kwadratowy" #: thermal_flux.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per square meter;W/m2;W/m^2" msgstr "watów na metr kwadratowy;W/m2;W/m^2" #: thermal_flux.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per square meter" msgstr "%1 watów na metr kwadratowy" #: thermal_flux.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per square meter" msgid_plural "%1 watts per square meter" msgstr[0] "%1 wat na metr kwadratowy" msgstr[1] "%1 waty na metr kwadratowy" msgstr[2] "%1 watów na metr kwadratowy" #: thermal_flux.cpp:35 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "Btu/hr/ft²" msgstr "Btu/hr/ft²" #: thermal_flux.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per square foot" msgstr "btu na godzinę na stopę kwadratową" #: thermal_flux.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per square foot;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/ft2/hr" msgstr "" "btu na godzinę na stopę kwadratową;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/" "ft2/hr" #: thermal_flux.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgstr "%1 btu na godzinę na stopę kwadratową" #: thermal_flux.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgid_plural "%1 btu per hour per square foot" msgstr[0] "%1 btu na godzinę na stopę kwadratową" msgstr[1] "%1 btu na godzinę na stopę kwadratową" msgstr[2] "%1 btu na godzinę na stopę kwadratową" #: thermal_generation.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Generation" msgstr "Generowanie ciepła" #: thermal_generation.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal generation)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_generation.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "W/m³" msgstr "W/m³" #: thermal_generation.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per cubic meter" msgstr "watów na metr sześcienny" #: thermal_generation.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per cubic meter;W/m3;W/m^3" msgstr "watów na metr sześcienny;W/m3;W/m^3" #: thermal_generation.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per cubic meter" msgstr "%1 watów na metr sześcienny" #: thermal_generation.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per cubic meter" msgid_plural "%1 watts per cubic meter" msgstr[0] "%1 wat na metr sześcienny" msgstr[1] "%1 waty na metr sześcienny" msgstr[2] "%1 watów na metr sześcienny" #: thermal_generation.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "Btu/hr/ft³" msgstr "Btu/hr/ft³" #: thermal_generation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per cubic foot" msgstr "btu na godzinę na stopę sześcienną" #: thermal_generation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per cubic foot;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/ft3/hr" msgstr "" "btu na godzinę na stopę sześcienną;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/" "ft3/hr" #: thermal_generation.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr "%1 btu na godzinę na stopę sześcienną" #: thermal_generation.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgid_plural "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr[0] "%1 btu na godzinę na stopę sześcienną" msgstr[1] "%1 btu na godzinę na stopę sześcienną" msgstr[2] "%1 btu na godzinę na stopę sześcienną" #: timeunit.cpp:17 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Czas" #: timeunit.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: timeunit.cpp:24 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ys" msgstr "Ys" #: timeunit.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaseconds" msgstr "jottasekundy" #: timeunit.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" msgstr "jottasekunda;jottasekundy;Ys" #: timeunit.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaseconds" msgstr "%1 jottasekund" #: timeunit.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottasecond" msgid_plural "%1 yottaseconds" msgstr[0] "%1 jottasekunda" msgstr[1] "%1 jottasekundy" msgstr[2] "%1 jottasekund" #: timeunit.cpp:34 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Zs" msgstr "Zs" #: timeunit.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaseconds" msgstr "zettasekundy" #: timeunit.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" msgstr "zettasekunda;zettasekundy;Zs" #: timeunit.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaseconds" msgstr "%1 zettasekund" #: timeunit.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettasecond" msgid_plural "%1 zettaseconds" msgstr[0] "%1 zettasekunda" msgstr[1] "%1 zettasekundy" msgstr[2] "%1 zettasekund" #: timeunit.cpp:44 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Es" msgstr "Es" #: timeunit.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaseconds" msgstr "eksasekundy" #: timeunit.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exasecond;exaseconds;Es" msgstr "eksasekunda;eksasekundy;Es" #: timeunit.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaseconds" msgstr "%1 eksasekund" #: timeunit.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exasecond" msgid_plural "%1 exaseconds" msgstr[0] "%1 eksasekunda" msgstr[1] "%1 eksasekundy" msgstr[2] "%1 eksasekund" #: timeunit.cpp:54 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ps" msgstr "Ps" #: timeunit.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaseconds" msgstr "petasekundy" #: timeunit.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petasecond;petaseconds;Ps" msgstr "petasekunda;petasekundy;Ps" #: timeunit.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaseconds" msgstr "%1 petasekund" #: timeunit.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petasecond" msgid_plural "%1 petaseconds" msgstr[0] "%1 petasekunda" msgstr[1] "%1 petasekundy" msgstr[2] "%1 petasekund" #: timeunit.cpp:64 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ts" msgstr "Ts" #: timeunit.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraseconds" msgstr "terasekundy" #: timeunit.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terasecond;teraseconds;Ts" msgstr "terasekunda;terasekundy;Ts" #: timeunit.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraseconds" msgstr "%1 terasekund" #: timeunit.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terasecond" msgid_plural "%1 teraseconds" msgstr[0] "%1 terasekunda" msgstr[1] "%1 terasekundy" msgstr[2] "%1 terasekund" #: timeunit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Gs" msgstr "Gs" #: timeunit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaseconds" msgstr "gigasekundy" #: timeunit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" msgstr "gigasekunda;gigasekundy;Gs" #: timeunit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaseconds" msgstr "%1 gigasekund" #: timeunit.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigasecond" msgid_plural "%1 gigaseconds" msgstr[0] "%1 gigasekunda" msgstr[1] "%1 gigasekundy" msgstr[2] "%1 gigasekund" #: timeunit.cpp:84 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ms" msgstr "Ms" #: timeunit.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaseconds" msgstr "megasekundy" #: timeunit.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megasecond;megaseconds;Ms" msgstr "megasekunda;megasekundy;Ms" #: timeunit.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaseconds" msgstr "%1 megasekund" #: timeunit.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megasecond" msgid_plural "%1 megaseconds" msgstr[0] "%1 megasekunda" msgstr[1] "%1 megasekundy" msgstr[2] "%1 megasekund" #: timeunit.cpp:94 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ks" msgstr "ks" #: timeunit.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloseconds" msgstr "kilosekundy" #: timeunit.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" msgstr "kilosekunda;kilosekundy;ks" #: timeunit.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloseconds" msgstr "%1 kilosekund" #: timeunit.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilosecond" msgid_plural "%1 kiloseconds" msgstr[0] "%1 kilosekunda" msgstr[1] "%1 kilosekundy" msgstr[2] "%1 kilosekund" #: timeunit.cpp:104 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "hs" msgstr "hs" #: timeunit.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoseconds" msgstr "hektosekundy" #: timeunit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" msgstr "hektosekunda;hektosekundy;hs" #: timeunit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoseconds" msgstr "%1 hektosekund" #: timeunit.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectosecond" msgid_plural "%1 hectoseconds" msgstr[0] "%1 hektosekunda" msgstr[1] "%1 hektosekundy" msgstr[2] "%1 hektosekund" #: timeunit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "das" msgstr "das" #: timeunit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaseconds" msgstr "dekasekundy" #: timeunit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decasecond;decaseconds;das" msgstr "dekasekunda;dekasekundy;das" #: timeunit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaseconds" msgstr "%1 dekasekund" #: timeunit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decasecond" msgid_plural "%1 decaseconds" msgstr[0] "%1 dekasekunda" msgstr[1] "%1 dekasekundy" msgstr[2] "%1 dekasekund" #: timeunit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "s" msgstr "s" #: timeunit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: timeunit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second;seconds;s" msgstr "sekunda;sekundy;s" #: timeunit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 seconds" msgstr "%1 sekund" #: timeunit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 sekunda" msgstr[1] "%1 sekundy" msgstr[2] "%1 sekund" #: timeunit.cpp:134 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ds" msgstr "ds" #: timeunit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciseconds" msgstr "decysekundy" #: timeunit.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decisecond;deciseconds;ds" msgstr "decysekunda;decysekundy;ds" #: timeunit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciseconds" msgstr "%1 decysekund" #: timeunit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decisecond" msgid_plural "%1 deciseconds" msgstr[0] "%1 decysekunda" msgstr[1] "%1 decysekundy" msgstr[2] "%1 decysekund" #: timeunit.cpp:144 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "cs" msgstr "cs" #: timeunit.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiseconds" msgstr "centysekundy" #: timeunit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centisecond;centiseconds;cs" msgstr "centysekunda;centysekundy;cs" #: timeunit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiseconds" msgstr "%1 centysekund" #: timeunit.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centisecond" msgid_plural "%1 centiseconds" msgstr[0] "%1 centysekunda" msgstr[1] "%1 centysekundy" msgstr[2] "%1 centysekund" #: timeunit.cpp:154 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ms" msgstr "ms" #: timeunit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliseconds" msgstr "milisekundy" #: timeunit.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millisecond;milliseconds;ms" msgstr "milisekunda;milisekundy;ms" #: timeunit.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliseconds" msgstr "%1 milisekund" #: timeunit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millisecond" msgid_plural "%1 milliseconds" msgstr[0] "%1 milisekunda" msgstr[1] "%1 milisekundy" msgstr[2] "%1 milisekund" #: timeunit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "µs" msgstr "µs" #: timeunit.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microseconds" msgstr "mikrosekundy" #: timeunit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microsecond;microseconds;µs;us" msgstr "mikrosekunda;mikrosekundy;µs;us" #: timeunit.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microseconds" msgstr "%1 mikrosekund" #: timeunit.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microsecond" msgid_plural "%1 microseconds" msgstr[0] "%1 mikrosekunda" msgstr[1] "%1 mikrosekundy" msgstr[2] "%1 mikrosekund" #: timeunit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ns" msgstr "ns" #: timeunit.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoseconds" msgstr "nanosekundy" #: timeunit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" msgstr "nanosekunda;nanosekundy;ns" #: timeunit.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoseconds" msgstr "%1 nanosekund" #: timeunit.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanosecond" msgid_plural "%1 nanoseconds" msgstr[0] "%1 nanosekunda" msgstr[1] "%1 nanosekundy" msgstr[2] "%1 nanosekund" #: timeunit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ps" msgstr "ps" #: timeunit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoseconds" msgstr "pikosekundy" #: timeunit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picosecond;picoseconds;ps" msgstr "pikosekunda;pikosekund;ps" #: timeunit.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoseconds" msgstr "%1 pikosekund" #: timeunit.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picosecond" msgid_plural "%1 picoseconds" msgstr[0] "%1 pikosekunda" msgstr[1] "%1 pikosekundy" msgstr[2] "%1 pikosekund" #: timeunit.cpp:194 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "fs" msgstr "fs" #: timeunit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoseconds" msgstr "femtosekundy" #: timeunit.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" msgstr "femtosekunda;femtosekundy;fs" #: timeunit.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoseconds" msgstr "%1 femtosekund" #: timeunit.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtosecond" msgid_plural "%1 femtoseconds" msgstr[0] "%1 femtosekunda" msgstr[1] "%1 femtosekundy" msgstr[2] "%1 femtosekund" #: timeunit.cpp:204 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "as" msgstr "as" #: timeunit.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoseconds" msgstr "attosekundy" #: timeunit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attosecond;attoseconds;as" msgstr "attosekunda;attosekundy;as" #: timeunit.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoseconds" msgstr "%1 attosekund" #: timeunit.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attosecond" msgid_plural "%1 attoseconds" msgstr[0] "%1 attosekunda" msgstr[1] "%1 attosekundy" msgstr[2] "%1 attosekund" #: timeunit.cpp:214 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "zs" msgstr "zs" #: timeunit.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoseconds" msgstr "zeptosekundy" #: timeunit.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" msgstr "zeptosekunda;zeptosekundy;zs" #: timeunit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoseconds" msgstr "%1 zeptosekund" #: timeunit.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptosecond" msgid_plural "%1 zeptoseconds" msgstr[0] "%1 zeptosekunda" msgstr[1] "%1 zeptosekundy" msgstr[2] "%1 zeptosekund" #: timeunit.cpp:224 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ys" msgstr "ys" #: timeunit.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoseconds" msgstr "joktosekundy" #: timeunit.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" msgstr "joktosekuda;joktosekund;ys" #: timeunit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoseconds" msgstr "%1 joktosekund" #: timeunit.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctosecond" msgid_plural "%1 yoctoseconds" msgstr[0] "%1 joktosekunda" msgstr[1] "%1 joktosekundy" msgstr[2] "%1 joktosekund" #: timeunit.cpp:234 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "min" msgstr "min" #: timeunit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "minutes" msgstr "minuty" #: timeunit.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute;minutes;min" msgstr "minuta;minuty;min" #: timeunit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 minutes" msgstr "%1 minut" #: timeunit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minuta" msgstr[1] "%1 minuty" msgstr[2] "%1 minut" #: timeunit.cpp:244 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "h" msgstr "h" #: timeunit.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hours" msgstr "godziny" #: timeunit.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hour;hours;h" msgstr "godzina;godziny;h" #: timeunit.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hours" msgstr "%1 godzin" #: timeunit.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 godzina" msgstr[1] "%1 godziny" msgstr[2] "%1 godzin" #: timeunit.cpp:254 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "d" msgstr "d" #: timeunit.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "days" msgstr "dni" #: timeunit.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "day;days;d" msgstr "dzień;dni;d" #: timeunit.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 days" msgstr "%1 dni" #: timeunit.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 dzień" msgstr[1] "%1 dni" msgstr[2] "%1 dni" #: timeunit.cpp:264 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "w" msgstr "w" #: timeunit.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "weeks" msgstr "tygodnie" #: timeunit.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "week;weeks" msgstr "tydzień;tygodnie" #: timeunit.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 weeks" msgstr "%1 tygodni" #: timeunit.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "%1 tydzień" msgstr[1] "%1 tygodnie" msgstr[2] "%1 tygodni" #: timeunit.cpp:274 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "a" msgstr "a" #: timeunit.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Julian years" msgstr "lata juliańskie" #: timeunit.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Julian year;Julian years;a" msgstr "rok juliański;lata juliańskie;a" #: timeunit.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Julian years" msgstr "%1 lat juliańskich" #: timeunit.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Julian year" msgid_plural "%1 Julian years" msgstr[0] "%1 rok juliański" msgstr[1] "%1 lata juliańskie" msgstr[2] "%1 lat juliańskich" #: timeunit.cpp:284 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "lpy" msgstr "lpy" #: timeunit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "leap years" msgstr "lata przestępne" #: timeunit.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "leap year;leap years" msgstr "rok przestępny;lata przestępne" #: timeunit.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leap years" msgstr "%1 lat przestępnych" #: timeunit.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leap year" msgid_plural "%1 leap years" msgstr[0] "%1 rok przestępny" msgstr[1] "%1 lata przestępne" msgstr[2] "%1 lat przestępnych" #: timeunit.cpp:295 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "y" msgstr "y" #: timeunit.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "year" msgstr "lata" #: timeunit.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "year;years;y" msgstr "rok;lata;y" #: timeunit.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 year" msgstr "%1 lat" #: timeunit.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 rok" msgstr[1] "%1 lata" msgstr[2] "%1 lat" #: velocity.cpp:46 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Szybkość" #: velocity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: velocity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "m/s" msgstr "m/s" #: velocity.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second" msgstr "metry na sekundę" #: velocity.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" msgstr "metr na sekundę;metry na sekundę;m/s;ms" #: velocity.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second" msgstr "%1 metrów na sekundę" #: velocity.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second" msgid_plural "%1 meters per second" msgstr[0] "%1 metr na sekundę" msgstr[1] "%1 metry na sekundę" msgstr[2] "%1 metrów na sekundę" #: velocity.cpp:63 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "km/h" msgstr "km/h" #: velocity.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per hour" msgstr "kilometry na godzinę" #: velocity.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh;kph" msgstr "kilometr na godzinę;kilometry na godzinę;km/h;kmh;kph" #: velocity.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per hour" msgstr "%1 kilometrów na godzinę" #: velocity.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per hour" msgid_plural "%1 kilometers per hour" msgstr[0] "%1 kilometr na godzinę" msgstr[1] "%1 kilometry na godzinę" msgstr[2] "%1 kilometrów na godzinę" #: velocity.cpp:73 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "mph" msgstr "mph" #: velocity.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per hour" msgstr "mile na godzinę" #: velocity.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per hour;miles per hour;mph" msgstr "mila na godzinę;mile na godzinę;mph" #: velocity.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per hour" msgstr "%1 mil na godzinę" #: velocity.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per hour" msgid_plural "%1 miles per hour" msgstr[0] "%1 mila na godzinę" msgstr[1] "%1 mile na godzinę" msgstr[2] "%1 mil na godzinę" #: velocity.cpp:83 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: velocity.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second" msgstr "stopy na sekundę" #: velocity.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" msgstr "stopa na sekundę;stopy na sekundę;ft/s;ft/sec;fps" #: velocity.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second" msgstr "%1 stóp na sekundę" #: velocity.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second" msgid_plural "%1 feet per second" msgstr[0] "%1 stopa na sekundę" msgstr[1] "%1 stopy na sekundę" msgstr[2] "%1 stóp na sekundę" #: velocity.cpp:93 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "in/s" msgstr "in/s" #: velocity.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches per second" msgstr "cale na sekundę" #: velocity.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" msgstr "cal na sekundę;cale na sekundę;in/s;in/sec;ips" #: velocity.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches per second" msgstr "%1 cali na sekundę" #: velocity.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch per second" msgid_plural "%1 inches per second" msgstr[0] "%1 cal na sekundę" msgstr[1] "%1 cale na sekundę" msgstr[2] "%1 cali na sekundę" #: velocity.cpp:103 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "kt" msgstr "kt" #: velocity.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "knots" msgstr "węzły" #: velocity.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" msgstr "węzeł;węzły;kt;mile morskie na godzinę" #: velocity.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 knots" msgstr "%1 węzłów" #: velocity.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 knot" msgid_plural "%1 knots" msgstr[0] "%1 węzeł" msgstr[1] "%1 węzły" msgstr[2] "%1 węzłów" #: velocity.cpp:114 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "Ma" msgstr "Ma" #: velocity.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Mach" msgstr "machy" #: velocity.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" msgstr "mach;machy;Ma;prędkość dźwięku" #: velocity.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "Mach %1" msgstr "%1 machów" #: velocity.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "Mach %1" msgid_plural "Mach %1" msgstr[0] "%1 mach" msgstr[1] "%1 machy" msgstr[2] "%1 machów" #: velocity.cpp:124 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "c" msgstr "c" #: velocity.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "speed of light" msgstr "prędkość światła" #: velocity.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "speed of light;c" msgstr "prędkość światła;c" #: velocity.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 speed of light" msgstr "%1 prędkości światła" #: velocity.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 speed of light" msgid_plural "%1 speed of light" msgstr[0] "%1 prędkość światła" msgstr[1] "%1 prędkości światła" msgstr[2] "%1 prędkości światła" #: velocity.cpp:135 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "bft" msgstr "bft" #: velocity.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Beaufort" msgstr "beauforty" #: velocity.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Beaufort;Bft" msgstr "beauforty;Bft" #: velocity.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgstr "%1 w skali Beauforta" #: velocity.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" msgstr[0] "%1 w skali Beauforta" msgstr[1] "%1 w skali Beauforta" msgstr[2] "%1 w skali Beauforta" #: voltage.cpp:18 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Napięcie" #: voltage.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (voltage" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: voltage.cpp:25 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "YV" msgstr "YV" #: voltage.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottavolts" msgstr "jottawolty" #: voltage.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottavolt;yottavolts;YV" msgstr "jottawolt;jottawolty;YJ" #: voltage.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottavolts" msgstr "%1 jottawolty" #: voltage.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottavolt" msgid_plural "%1 yottavolts" msgstr[0] "%1 jottawolt" msgstr[1] "%1 jottawolty" msgstr[2] "%1 jottawoltów" #: voltage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "ZV" msgstr "ZV" #: voltage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettavolts" msgstr "zettawolty" #: voltage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettavolt;zettavolts;ZV" msgstr "zettawolt;zettawolty;ZV" #: voltage.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettavolts" msgstr "%1 zettawolty" #: voltage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettavolt" msgid_plural "%1 zettavolts" msgstr[0] "%1 zettawolt" msgstr[1] "%1 zettawolty" msgstr[2] "%1 zettawoltów" #: voltage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "EV" msgstr "EV" #: voltage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exavolts" msgstr "eksawolty" #: voltage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exavolt;exavolts;EV" msgstr "eksawolt;eksawolty;EV" #: voltage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exavolts" msgstr "%1 eksawolty" #: voltage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exavolt" msgid_plural "%1 exavolts" msgstr[0] "%1 eksawolt" msgstr[1] "%1 eksawolty" msgstr[2] "%1 eksawoltów" #: voltage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "PV" msgstr "PV" #: voltage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petavolts" msgstr "petawolty" #: voltage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petavolt;petavolts;PV" msgstr "petawolt;petawolty;PV" #: voltage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petavolts" msgstr "%1 petawolty" #: voltage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petavolt" msgid_plural "%1 petavolts" msgstr[0] "%1 petawolt" msgstr[1] "%1 petawolty" msgstr[2] "%1 petawoltów" #: voltage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "TV" msgstr "TV" #: voltage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teravolts" msgstr "terawolty" #: voltage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teravolt;teravolts;TV" msgstr "terawolt;terawolty;TJ" #: voltage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teravolts" msgstr "%1 terawolty" #: voltage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teravolt" msgid_plural "%1 teravolts" msgstr[0] "%1 terawolt" msgstr[1] "%1 terawolty" msgstr[2] "%1 terawoltów" #: voltage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "GV" msgstr "GV" #: voltage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigavolts" msgstr "gigawolty" #: voltage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigavolt;gigavolts;GV" msgstr "gigawolt;gigawolty;GV" #: voltage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigavolts" msgstr "%1 gigawolty" #: voltage.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigavolt" msgid_plural "%1 gigavolts" msgstr[0] "%1 gigawolt" msgstr[1] "%1 gigawolty" msgstr[2] "%1 gigawoltów" #: voltage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "MV" msgstr "MV" #: voltage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megavolts" msgstr "megawolty" #: voltage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megavolt;megavolts;MV" msgstr "megawolt;megawolty;MV" #: voltage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megavolts" msgstr "%1 megawolty" #: voltage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megavolt" msgid_plural "%1 megavolts" msgstr[0] "%1 megawolt" msgstr[1] "%1 megawolty" msgstr[2] "%1 megawoltów" #: voltage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "kV" msgstr "kV" #: voltage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilovolts" msgstr "kilowolty" #: voltage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilovolt;kilovolts;kV" msgstr "kilowolt;kilowolty;kV" #: voltage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilovolts" msgstr "%1 kilowolty" #: voltage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilovolt" msgid_plural "%1 kilovolts" msgstr[0] "%1 kilowolt" msgstr[1] "%1 kilowolty" msgstr[2] "%1 kilowoltów" #: voltage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "hV" msgstr "hV" #: voltage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectovolts" msgstr "hectowolty" #: voltage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectovolt;hectovolts;hV" msgstr "hectowolt;hectowolty;hV" #: voltage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectovolts" msgstr "%1 hectowolty" #: voltage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectovolt" msgid_plural "%1 hectovolts" msgstr[0] "%1 hectowolt" msgstr[1] "%1 hectowolty" msgstr[2] "%1 hectowoltów" #: voltage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "daV" msgstr "daV" #: voltage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decavolts" msgstr "dekawolty" #: voltage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decavolt;decavolts;daV" msgstr "dekawolt;dekawolty;daV" #: voltage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decavolts" msgstr "%1 dekawolty" #: voltage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decavolt" msgid_plural "%1 decavolts" msgstr[0] "%1 dekawolt" msgstr[1] "%1 dekawolty" msgstr[2] "%1 dekawoltów" #: voltage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "V" msgstr "V" #: voltage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "volts" msgstr "wolty" #: voltage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "volt;volts;V" msgstr "wolt;wolty;V" #: voltage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 volts" msgstr "%1 wolty" #: voltage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 volt" msgid_plural "%1 volts" msgstr[0] "%1 wolt" msgstr[1] "%1 wolty" msgstr[2] "%1 woltów" #: voltage.cpp:135 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "dV" msgstr "dV" #: voltage.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decivolts" msgstr "decywolty" #: voltage.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decivolt;decivolts;dV" msgstr "decywolt;decywolty;dV" #: voltage.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decivolts" msgstr "%1 decywolty" #: voltage.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decivolt" msgid_plural "%1 decivolts" msgstr[0] "%1 decywolt" msgstr[1] "%1 decywolty" msgstr[2] "%1 decywoltów" #: voltage.cpp:145 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "cV" msgstr "cV" #: voltage.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centivolts" msgstr "centywolty" #: voltage.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centivolt;centivolts;cV" msgstr "centywolt;centywolty;cV" #: voltage.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centivolts" msgstr "%1 centywolty" #: voltage.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centivolt" msgid_plural "%1 centivolts" msgstr[0] "%1 centywolt" msgstr[1] "%1 centywolty" msgstr[2] "%1 centywoltów" #: voltage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "mV" msgstr "mV" #: voltage.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millivolts" msgstr "miliwolty" #: voltage.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millivolt;millivolts;mV" msgstr "miliwolt;miliwolty;mV" #: voltage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millivolts" msgstr "%1 miliwolty" #: voltage.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millivolt" msgid_plural "%1 millivolts" msgstr[0] "%1 miliwolt" msgstr[1] "%1 miliwolty" msgstr[2] "%1 miliwoltów" #: voltage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "µV" msgstr "µV" #: voltage.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microvolts" msgstr "mikrowolty" #: voltage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microvolt;microvolts;µV;uV" msgstr "mikrowolt;mikrowolty;µV;uV" #: voltage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microvolts" msgstr "%1 mikrowolty" #: voltage.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microvolt" msgid_plural "%1 microvolts" msgstr[0] "%1 mikrowolt" msgstr[1] "%1 mikrowolty" msgstr[2] "%1 mikrowoltów" #: voltage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "nV" msgstr "nV" #: voltage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanovolts" msgstr "nanowolty" #: voltage.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanovolt;nanovolts;nV" msgstr "nanowolt;nanowolty;nV" #: voltage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanovolts" msgstr "%1 nanowolty" #: voltage.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanovolt" msgid_plural "%1 nanovolts" msgstr[0] "%1 nanowolt" msgstr[1] "%1 nanowolty" msgstr[2] "%1 nanowoltów" #: voltage.cpp:185 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "pV" msgstr "pV" #: voltage.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picovolts" msgstr "pikowolty" #: voltage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picovolt;picovolts;pV" msgstr "pikowolt;pikowolty;pV" #: voltage.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picovolts" msgstr "%1 pikowolty" #: voltage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picovolt" msgid_plural "%1 picovolts" msgstr[0] "%1 pikowolt" msgstr[1] "%1 pikowolty" msgstr[2] "%1 pikowoltów" #: voltage.cpp:195 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "fV" msgstr "fV" #: voltage.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtovolts" msgstr "femtowolty" #: voltage.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtovolt;femtovolts;fV" msgstr "femtowolt;femtowolty;fV" #: voltage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtovolts" msgstr "%1 femtowolty" #: voltage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtovolt" msgid_plural "%1 femtovolts" msgstr[0] "%1 femtowolt" msgstr[1] "%1 femtowolty" msgstr[2] "%1 femtowoltów" #: voltage.cpp:205 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "aV" msgstr "aV" #: voltage.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attovolts" msgstr "attowolty" #: voltage.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attovolt;attovolts;aV" msgstr "attowolt;attowolty;aV" #: voltage.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attovolts" msgstr "%1 attowolty" #: voltage.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attovolt" msgid_plural "%1 attovolts" msgstr[0] "%1 attowolt" msgstr[1] "%1 attowolty" msgstr[2] "%1 attowoltów" #: voltage.cpp:215 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "zV" msgstr "zV" #: voltage.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptovolts" msgstr "zeptowolty" #: voltage.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptovolt;zeptovolts;zV" msgstr "zeptowolt;zeptowolty;zV" #: voltage.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptovolts" msgstr "%1 zeptowolty" #: voltage.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptovolt" msgid_plural "%1 zeptovolts" msgstr[0] "%1 zeptowolt" msgstr[1] "%1 zeptowolty" msgstr[2] "%1 zeptowoltów" #: voltage.cpp:225 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "yV" msgstr "yV" #: voltage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctovolts" msgstr "joktowolty" #: voltage.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctovolt;yoctovolts;yV" msgstr "joktowolt;joktowolty;yV" #: voltage.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctovolts" msgstr "%1 joktowolty" #: voltage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctovolt" msgid_plural "%1 yoctovolts" msgstr[0] "%1 joktowolt" msgstr[1] "%1 joktowolty" msgstr[2] "%1 joktowoltów" #: voltage.cpp:235 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "stV" msgstr "stV" #: voltage.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "statvolts" msgstr "statwolty" #: voltage.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "statvolt;statvolts;stV" msgstr "statwolt;statwolty;stV" #: voltage.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 statvolts" msgstr "%1 statwolty" #: voltage.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 statvolt" msgid_plural "%1 statvolts" msgstr[0] "%1 statwolt" msgstr[1] "%1 statwolty" msgstr[2] "%1 statwoltów" #: volume.cpp:18 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Objętość" #: volume.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: volume.cpp:25 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ym³" msgstr "Ym³" #: volume.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yottameters" msgstr "jottametry sześcienne" #: volume.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" msgstr "jottametr sześcienny;jottametry sześcienne;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" #: volume.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yottameters" msgstr "%1 jottametrów sześciennych" #: volume.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yottameter" msgid_plural "%1 cubic yottameters" msgstr[0] "%1 jottametr sześcienny" msgstr[1] "%1 jottametry sześcienne" msgstr[2] "%1 jottametrów sześciennych" #: volume.cpp:35 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zm³" msgstr "Zm³" #: volume.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zettameters" msgstr "zettametry sześcienne" #: volume.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" msgstr "zettametr sześcienny;zettametry sześcienne;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" #: volume.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zettameters" msgstr "%1 zettametrów sześciennych" #: volume.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zettameter" msgid_plural "%1 cubic zettameters" msgstr[0] "%1 zettametr sześcienny" msgstr[1] "%1 zettametry sześcienne" msgstr[2] "%1 zettametrów sześciennych" #: volume.cpp:45 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Em³" msgstr "Em³" #: volume.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic exameters" msgstr "eksametry sześcienne" #: volume.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" msgstr "eksametr sześcienny;eksametry sześcienne;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" #: volume.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic exameters" msgstr "%1 eksametrów sześciennych" #: volume.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic exameter" msgid_plural "%1 cubic exameters" msgstr[0] "%1 eksametr sześcienny" msgstr[1] "%1 eksametry sześcienne" msgstr[2] "%1 eksametrów sześciennych" #: volume.cpp:55 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pm³" msgstr "Pm³" #: volume.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic petameters" msgstr "petametry sześcienne" #: volume.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" msgstr "petametr sześcienny;petametry sześcienne;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" #: volume.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic petameters" msgstr "%1 petametrów sześciennych" #: volume.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic petameter" msgid_plural "%1 cubic petameters" msgstr[0] "%1 petametr sześcienny" msgstr[1] "%1 petametry stopy sześcienne" msgstr[2] "%1 petametrów sześciennych" #: volume.cpp:65 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tm³" msgstr "Tm³" #: volume.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic terameters" msgstr "terametry sześcienne" #: volume.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" msgstr "terametr sześcienny;terametry sześcienne;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" #: volume.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic terameters" msgstr "%1 terametrów sześciennych" #: volume.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic terameter" msgid_plural "%1 cubic terameters" msgstr[0] "%1 terametr sześcienny" msgstr[1] "%1 terametry sześcienne" msgstr[2] "%1 terametrów sześciennych" #: volume.cpp:75 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gm³" msgstr "Gm³" #: volume.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic gigameters" msgstr "gigametry sześcienne" #: volume.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" msgstr "gigametr sześcienny;gigametry sześcienne;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" #: volume.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic gigameters" msgstr "%1 gigametrów sześciennych" #: volume.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic gigameter" msgid_plural "%1 cubic gigameters" msgstr[0] "%1 gigametr sześcienny" msgstr[1] "%1 gigametry sześcienne" msgstr[2] "%1 gigametrów sześciennych" #: volume.cpp:85 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Mm³" msgstr "Mm³" #: volume.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic megameters" msgstr "megametry sześcienne" #: volume.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" msgstr "megametr sześcienny;megametry sześcienne;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" #: volume.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic megameters" msgstr "%1 megametrów sześciennych" #: volume.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic megameter" msgid_plural "%1 cubic megameters" msgstr[0] "%1 megametr sześcienny" msgstr[1] "%1 megametry sześcienne" msgstr[2] "%1 megametrów sześciennych" #: volume.cpp:95 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "km³" msgstr "km³" #: volume.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic kilometers" msgstr "kilometry sześcienne" #: volume.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" msgstr "kilometr sześcienny;kilometry sześcienne;km³;km/-3;km^3;km3" #: volume.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic kilometers" msgstr "%1 kilometrów sześciennych" #: volume.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic kilometer" msgid_plural "%1 cubic kilometers" msgstr[0] "%1 kilometr sześcienny" msgstr[1] "%1 kilometry sześcienne" msgstr[2] "%1 kilometrów sześciennych" #: volume.cpp:105 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hm³" msgstr "hm³" #: volume.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic hectometers" msgstr "hektometry sześcienne" #: volume.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" msgstr "hektometr sześcienny;hektometry sześcienne;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" #: volume.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic hectometers" msgstr "%1 hektometrów sześciennych" #: volume.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic hectometer" msgid_plural "%1 cubic hectometers" msgstr[0] "%1 hektometr sześcienny" msgstr[1] "%1 hektometry sześcienne" msgstr[2] "%1 hektometrów sześciennych" #: volume.cpp:115 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dam³" msgstr "dam³" #: volume.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decameters" msgstr "dekametry sześcienne" #: volume.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" msgstr "dekametr sześcienny;dekametry sześcienne;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" #: volume.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decameters" msgstr "%1 dekametrów sześciennych" #: volume.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decameter" msgid_plural "%1 cubic decameters" msgstr[0] "%1 dekametr sześcienny" msgstr[1] "%1 dekametry sześcienne" msgstr[2] "%1 dekametrów sześciennych" #: volume.cpp:125 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "m³" msgstr "m³" #: volume.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic meters" msgstr "metry sześcienne" #: volume.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" msgstr "metr sześcienny;metry sześcienne;m³;m/-3;m^3;m3" #: volume.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic meters" msgstr "%1 metrów sześciennych" #: volume.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic meter" msgid_plural "%1 cubic meters" msgstr[0] "%1 metr sześcienny" msgstr[1] "%1 metry sześcienne" msgstr[2] "%1 metrów sześciennych" #: volume.cpp:135 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dm³" msgstr "dm³" #: volume.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decimeters" msgstr "decymetry sześcienne" #: volume.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" msgstr "decymetr sześcienny;decymetry sześcienne;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" #: volume.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decimeters" msgstr "%1 decymetrów sześciennych" #: volume.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decimeter" msgid_plural "%1 cubic decimeters" msgstr[0] "%1 decymetr sześcienny" msgstr[1] "%1 decymetry sześcienne" msgstr[2] "%1 decymetrów sześciennych" #: volume.cpp:145 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cm³" msgstr "cm³" #: volume.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic centimeters" msgstr "centymetry sześcienne" #: volume.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" msgstr "centymetr sześcienny;centymetry sześcienne;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" #: volume.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic centimeters" msgstr "%1 centymetrów sześciennych" #: volume.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic centimeter" msgid_plural "%1 cubic centimeters" msgstr[0] "%1 centymetr sześcienny" msgstr[1] "%1 centymetry sześcienne" msgstr[2] "%1 centymetrów sześciennych" #: volume.cpp:155 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mm³" msgstr "mm³" #: volume.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic millimeters" msgstr "milimetry sześcienne" #: volume.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" msgstr "milimetr sześcienny;milimetry sześcienne;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" #: volume.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic millimeters" msgstr "%1 milimetrów sześciennych" #: volume.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic millimeter" msgid_plural "%1 cubic millimeters" msgstr[0] "%1 milimetr sześcienny" msgstr[1] "%1 milimetry sześcienne" msgstr[2] "%1 milimetrów sześciennych" #: volume.cpp:165 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm³" msgstr "µm³" #: volume.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic micrometers" msgstr "mikrometry sześcienne" #: volume.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" msgstr "mikrometr sześcienny;mikrometry sześcienne;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" #: volume.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic micrometers" msgstr "%1 mikrometrów sześciennych" #: volume.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic micrometer" msgid_plural "%1 cubic micrometers" msgstr[0] "%1 mikrometr sześcienny" msgstr[1] "%1 mikrometry sześcienne" msgstr[2] "%1 mikrometrów sześciennych" #: volume.cpp:175 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nm³" msgstr "nm³" #: volume.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic nanometers" msgstr "nanometry sześcienne" #: volume.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" msgstr "nanometr sześcienny;nanometry sześcienne;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" #: volume.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic nanometers" msgstr "%1 nanometrów sześciennych" #: volume.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic nanometer" msgid_plural "%1 cubic nanometers" msgstr[0] "%1 nanometr sześcienny" msgstr[1] "%1 nanometry sześcienne" msgstr[2] "%1 nanometrów sześciennych" #: volume.cpp:185 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pm³" msgstr "pm³" #: volume.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic picometers" msgstr "pikometry sześcienne" #: volume.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" msgstr "pikometr sześcienny;pikometry sześcienne;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" #: volume.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic picometers" msgstr "%1 pikometrów sześciennych" #: volume.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic picometer" msgid_plural "%1 cubic picometers" msgstr[0] "%1 pikometr sześcienny" msgstr[1] "%1 pikometry sześcienne" msgstr[2] "%1 pikometrów sześciennych" #: volume.cpp:195 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fm³" msgstr "fm³" #: volume.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic femtometers" msgstr "femtometry sześcienne" #: volume.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" msgstr "femtometr sześcienny;femtometry sześcienne;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" #: volume.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic femtometers" msgstr "%1 femtometrów sześciennych" #: volume.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic femtometer" msgid_plural "%1 cubic femtometers" msgstr[0] "%1 femtometr sześcienny" msgstr[1] "%1 femtometry sześcienne" msgstr[2] "%1 femtometrów sześciennych" #: volume.cpp:205 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "am³" msgstr "am³" #: volume.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic attometers" msgstr "attometry sześcienne" #: volume.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" msgstr "attometr sześcienny;attometry sześcienne;am³;am/-3;am^3;am3" #: volume.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic attometers" msgstr "%1 attometrów sześciennych" #: volume.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic attometer" msgid_plural "%1 cubic attometers" msgstr[0] "%1 attometr sześcienny" msgstr[1] "%1 attometry sześcienne" msgstr[2] "%1 attometrów sześciennych" #: volume.cpp:215 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zm³" msgstr "zm³" #: volume.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zeptometers" msgstr "zeptometry sześcienne" #: volume.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" msgstr "zeptometr sześcienny;zeptometry sześcienne;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" #: volume.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zeptometers" msgstr "%1 zeptometrów sześciennych" #: volume.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zeptometer" msgid_plural "%1 cubic zeptometers" msgstr[0] "%1 zeptometr sześcienny" msgstr[1] "%1 zeptometry sześcienne" msgstr[2] "%1 zeptometrów sześciennych" #: volume.cpp:225 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ym³" msgstr "ym³" #: volume.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yoctometers" msgstr "joktometry sześcienne" #: volume.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" msgstr "joktometr sześcienny;joktometry sześcienne;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" #: volume.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yoctometers" msgstr "%1 joktometrów sześciennych" #: volume.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yoctometer" msgid_plural "%1 cubic yoctometers" msgstr[0] "%1 joktometr sześcienny" msgstr[1] "%1 joktometry sześcienne" msgstr[2] "%1 joktometrów sześciennych" #: volume.cpp:235 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Yl" msgstr "Yl" #: volume.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaliters" msgstr "jottalitry" #: volume.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" msgstr "jottalitr;jottalitry;Yl" #: volume.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaliters" msgstr "%1 jottalitrów" #: volume.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaliter" msgid_plural "%1 yottaliters" msgstr[0] "%1 jottalitr" msgstr[1] "%1 jottalitry" msgstr[2] "%1 jottalitrów" #: volume.cpp:245 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zl" msgstr "Zl" #: volume.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaliters" msgstr "zettalitry" #: volume.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" msgstr "zettalitr;zettalitry;Zl" #: volume.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaliters" msgstr "%1 zettalitrów" #: volume.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaliter" msgid_plural "%1 zettaliters" msgstr[0] "%1 zettalitr" msgstr[1] "%1 zettalitr" msgstr[2] "%1 zettalitrów" #: volume.cpp:255 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "El" msgstr "El" #: volume.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaliters" msgstr "eksalitry" #: volume.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaliter;exaliters;El" msgstr "eksalitr;eksalitry;El" #: volume.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaliters" msgstr "%1 eksalitrów" #: volume.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaliter" msgid_plural "%1 exaliters" msgstr[0] "%1 eksalitr" msgstr[1] "%1 eksalitry" msgstr[2] "%1 eksalitrów" #: volume.cpp:265 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pl" msgstr "Pl" #: volume.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaliters" msgstr "petalitry" #: volume.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaliter;petaliters;Pl" msgstr "petalitr;petalitry;Pl" #: volume.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaliters" msgstr "%1 petalitrów" #: volume.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaliter" msgid_plural "%1 petaliters" msgstr[0] "%1 petalitr" msgstr[1] "%1 petalitry" msgstr[2] "%1 petalitrów" #: volume.cpp:275 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tl" msgstr "Tl" #: volume.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraliters" msgstr "teralitry" #: volume.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraliter;teraliters;Tl" msgstr "teralitr;teralitry;Tl" #: volume.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraliters" msgstr "%1 teralitrów" #: volume.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraliter" msgid_plural "%1 teraliters" msgstr[0] "%1 teralitr" msgstr[1] "%1 teralitry" msgstr[2] "%1 teralitrów" #: volume.cpp:285 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gl" msgstr "Gl" #: volume.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaliters" msgstr "gigalitry" #: volume.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" msgstr "gigalitr;gigalitry;Gl" #: volume.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaliters" msgstr "%1 gigalitrów" #: volume.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaliter" msgid_plural "%1 gigaliters" msgstr[0] "%1 gigalitr" msgstr[1] "%1 gigalitry" msgstr[2] "%1 gigalitrów" #: volume.cpp:295 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ml" msgstr "Ml" #: volume.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaliters" msgstr "megalitry" #: volume.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaliter;megaliters;Ml" msgstr "megalitr;megalitry;Ml" #: volume.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaliters" msgstr "%1 megalitrów" #: volume.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaliter" msgid_plural "%1 megaliters" msgstr[0] "%1 megalitr" msgstr[1] "%1 megalitry" msgstr[2] "%1 megalitrów" #: volume.cpp:305 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "kl" msgstr "kl" #: volume.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloliters" msgstr "kilolitry" #: volume.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloliter;kiloliters;kl" msgstr "kilolitr;kilolitry;kl" #: volume.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloliters" msgstr "%1 kilolitrów" #: volume.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloliter" msgid_plural "%1 kiloliters" msgstr[0] "%1 kilolitr" msgstr[1] "%1 kilolitry" msgstr[2] "%1 kilolitrów" #: volume.cpp:315 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hl" msgstr "hl" #: volume.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoliters" msgstr "hektolitry" #: volume.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoliter;hectoliters;hl" msgstr "hektolitr;hektolitry;hl" #: volume.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoliters" msgstr "%1 hektolitrów" #: volume.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoliter" msgid_plural "%1 hectoliters" msgstr[0] "%1 hektolitr" msgstr[1] "%1 hektolitry" msgstr[2] "%1 hektolitrów" #: volume.cpp:325 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dal" msgstr "dal" #: volume.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaliters" msgstr "dekalitry" #: volume.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaliter;decaliters;dal" msgstr "dekalitr;dekalitry;dal" #: volume.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaliters" msgstr "%1 dekalitrów" #: volume.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaliter" msgid_plural "%1 decaliters" msgstr[0] "%1 dekalitr" msgstr[1] "%1 dekalitry" msgstr[2] "%1 dekalitrów" #: volume.cpp:335 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "l" msgstr "l" #: volume.cpp:336 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters" msgstr "litry" #: volume.cpp:337 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liter;liters;l" msgstr "litr;litry;l" #: volume.cpp:339 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters" msgstr "%1 litrów" #: volume.cpp:340 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liter" msgid_plural "%1 liters" msgstr[0] "%1 litr" msgstr[1] "%1 litry" msgstr[2] "%1 litrów" #: volume.cpp:345 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dl" msgstr "dl" #: volume.cpp:346 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciliters" msgstr "decylitry" #: volume.cpp:347 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciliter;deciliters;dl" msgstr "decylitr;decylitry;dl" #: volume.cpp:349 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciliters" msgstr "%1 decylitrów" #: volume.cpp:350 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciliter" msgid_plural "%1 deciliters" msgstr[0] "%1 decylitr" msgstr[1] "%1 decylitry" msgstr[2] "%1 decylitrów" #: volume.cpp:355 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cl" msgstr "cl" #: volume.cpp:356 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiliters" msgstr "centylitry" #: volume.cpp:357 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiliter;centiliters;cl" msgstr "centylitr;centylitry;cl" #: volume.cpp:359 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiliters" msgstr "%1 centylitrów" #: volume.cpp:360 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiliter" msgid_plural "%1 centiliters" msgstr[0] "%1 centylitr" msgstr[1] "%1 centylitry" msgstr[2] "%1 centylitrów" #: volume.cpp:365 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ml" msgstr "ml" #: volume.cpp:366 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliliters" msgstr "mililitry" #: volume.cpp:367 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliliter;milliliters;ml" msgstr "mililitr;mililitry;ml" #: volume.cpp:369 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliliters" msgstr "%1 mililitrów" #: volume.cpp:370 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliliter" msgid_plural "%1 milliliters" msgstr[0] "%1 mililitr" msgstr[1] "%1 mililitry" msgstr[2] "%1 mililitrów" #: volume.cpp:375 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µl" msgstr "µl" #: volume.cpp:376 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microliters" msgstr "mikrolitry" #: volume.cpp:377 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microliter;microliters;µl;ul" msgstr "mikrolitr;mikrolitry;µl;ul" #: volume.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microliters" msgstr "%1 mikrolitrów" #: volume.cpp:380 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microliter" msgid_plural "%1 microliters" msgstr[0] "%1 mikrolitr" msgstr[1] "%1 mikrolitry" msgstr[2] "%1 mikrolitrów" #: volume.cpp:385 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nl" msgstr "nl" #: volume.cpp:386 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoliters" msgstr "nanolitry" #: volume.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoliter;nanoliters;nl" msgstr "nanolitr;nanolitry;nl" #: volume.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoliters" msgstr "%1 nanolitrów" #: volume.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoliter" msgid_plural "%1 nanoliters" msgstr[0] "%1 nanolitr" msgstr[1] "%1 nanolitry" msgstr[2] "%1 nanolitrów" #: volume.cpp:395 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pl" msgstr "pl" #: volume.cpp:396 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoliters" msgstr "pikolitry" #: volume.cpp:397 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoliter;picoliters;pl" msgstr "pikolitr;pikolitry;pl" #: volume.cpp:399 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoliters" msgstr "%1 pikolitrów" #: volume.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoliter" msgid_plural "%1 picoliters" msgstr[0] "%1 pikolitr" msgstr[1] "%1 pikolitry" msgstr[2] "%1 pikolitrów" #: volume.cpp:405 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl" msgstr "fl" #: volume.cpp:406 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoliters" msgstr "femtolitry" #: volume.cpp:407 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoliter;femtoliters;fl" msgstr "femtolitr;femtolitry;fl" #: volume.cpp:409 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoliters" msgstr "%1 femtolitrów" #: volume.cpp:410 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoliter" msgid_plural "%1 femtoliters" msgstr[0] "%1 femtolitr" msgstr[1] "%1 femtolitry" msgstr[2] "%1 femtolitrów" #: volume.cpp:415 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "al" msgstr "al" #: volume.cpp:416 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoliters" msgstr "attolitry" #: volume.cpp:417 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoliter;attoliters;al" msgstr "attolitr;attolitry;al" #: volume.cpp:419 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoliters" msgstr "%1 attolitrów" #: volume.cpp:420 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoliter" msgid_plural "%1 attoliters" msgstr[0] "%1 attolitr" msgstr[1] "%1 attolitry" msgstr[2] "%1 attolitrów" #: volume.cpp:425 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zl" msgstr "zl" #: volume.cpp:426 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoliters" msgstr "zeptolitry" #: volume.cpp:427 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" msgstr "zeptolitr;zeptolitry;zl" #: volume.cpp:429 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoliters" msgstr "%1 zeptolitrów" #: volume.cpp:430 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoliter" msgid_plural "%1 zeptoliters" msgstr[0] "%1 zeptolitr" msgstr[1] "%1 zeptolitry" msgstr[2] "%1 zeptolitrów" #: volume.cpp:435 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "yl" msgstr "yl" #: volume.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoliters" msgstr "joktolitry" #: volume.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" msgstr "joktolitr;joktolitry;yl" #: volume.cpp:439 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoliters" msgstr "%1 joktolitrów" #: volume.cpp:440 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoliter" msgid_plural "%1 yoctoliters" msgstr[0] "%1 joktolitr" msgstr[1] "%1 joktolitry" msgstr[2] "%1 joktolitrów" #: volume.cpp:445 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ft³" msgstr "ft³" #: volume.cpp:446 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic feet" msgstr "stopy sześcienne" #: volume.cpp:447 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" msgstr "" "stopa sześcienna;stopy sześcienne;ft³;st sześcienne;stopa sz;st sz;stopy sz;" "stopy³" #: volume.cpp:449 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic feet" msgstr "%1 stóp sześciennych" #: volume.cpp:450 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic foot" msgid_plural "%1 cubic feet" msgstr[0] "%1 stopa sześcienna" msgstr[1] "%1 stopy sześcienne" msgstr[2] "%1 stóp sześciennych" #: volume.cpp:455 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "in³" msgstr "in³" #: volume.cpp:456 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic inches" msgstr "cale sześcienne" #: volume.cpp:457 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" msgstr "" "cal sześcienny;cale sześcienne;in³;cal sześcienny;cale sześcienne;cale sz;" "cal sz;cal³" #: volume.cpp:459 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic inches" msgstr "%1 cali sześcienne" #: volume.cpp:460 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic inch" msgid_plural "%1 cubic inches" msgstr[0] "%1 cal sześcienny" msgstr[1] "%1 cale sześcienne" msgstr[2] "%1 cali sześciennych" #: volume.cpp:465 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mi³" msgstr "mi³" #: volume.cpp:466 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic miles" msgstr "mile sześcienne" #: volume.cpp:467 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" msgstr "" "mila sześcienna;mile sześcienne;mi³;mila sześcienna;mi sześcienna; mile sz;" "mila sz;mi sz;mila³" #: volume.cpp:469 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic miles" msgstr "%1 mil sześciennych" #: volume.cpp:470 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic mile" msgid_plural "%1 cubic miles" msgstr[0] "%1 mila sześcienna" msgstr[1] "%1 mile sześcienne" msgstr[2] "%1 mil sześciennych" #: volume.cpp:475 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl.oz." msgstr "fl.oz." #: volume.cpp:476 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "fluid ounces" msgstr "uncje cieczy" #: volume.cpp:477 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" msgstr "" "uncja cieczy;uncje cieczy;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;uncja cieczy" #: volume.cpp:479 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 fluid ounces" msgstr "%1 uncji cieczy" #: volume.cpp:480 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 fluid ounce" msgid_plural "%1 fluid ounces" msgstr[0] "%1 uncja cieczy" msgstr[1] "%1 uncje cieczy" msgstr[2] "%1 uncji cieczy" #: volume.cpp:485 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cp" msgstr "cp" #: volume.cpp:486 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cups" msgstr "kubki" #: volume.cpp:487 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cup;cups;cp" msgstr "kubek;kubki;cp" #: volume.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cups" msgstr "%1 kubków" #: volume.cpp:490 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cup" msgid_plural "%1 cups" msgstr[0] "%1 kubek" msgstr[1] "%1 kubki" msgstr[2] "%1 kubków" #: volume.cpp:495 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tsp" msgstr "łst" #: volume.cpp:496 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teaspoon" msgstr "łyżeczka stołowa" #: volume.cpp:497 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teaspoon;teaspoons;tsp;tsps" msgstr "łyżeczka stołowa;łyżeczki stołowe;łst;łst" #: volume.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teaspoons" msgstr "%1 łyżeczek stołowych" #: volume.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teaspoon" msgid_plural "%1 teaspoons" msgstr[0] "%1 łyżeczka stołowa" msgstr[1] "%1 łyżeczki stołowe" msgstr[2] "%1 łyżeczek stołowych" #: volume.cpp:505 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tbsp" msgstr "łstł" #: volume.cpp:506 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tablespoon" msgstr "łyżeczka stołowa" #: volume.cpp:507 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "tablespoon;tablespoons;tbsp;tbsps" msgstr "łyżeczka stołowa;łyżeczki stołowe;łstł;łstł" #: volume.cpp:509 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tablespoons" msgstr "%1 łyżeczki stołowe" #: volume.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tablespoon" msgid_plural "%1 tablespoons" msgstr[0] "%1 łyżeczka stołowa" msgstr[1] "%1 łyżeczki stołowe" msgstr[2] "%1 łyżeczek stołowych" #: volume.cpp:515 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "gal" msgstr "gal" #: volume.cpp:516 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (U.S. liquid)" msgstr "galony (amer. miara obj.)" #: volume.cpp:517 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" msgstr "galon (amer. miara obj.);galony (amer. miara obj.);gal;galon;galony" #: volume.cpp:519 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr "%1 galonów (amer. miara obj.)" #: volume.cpp:520 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 galon (amer. miara obj.)" msgstr[1] "%1 galony (amer. miara obj.)" msgstr[2] "%1 galonów (amer. miara obj.)" #: volume.cpp:525 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "imp gal" msgstr "imp gal" #: volume.cpp:526 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (imperial)" msgstr "galony (imperialne)" #: volume.cpp:528 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gallon (imperial);gallons (imperial);imp gal;imp gallon;imp gallons;imperial " "gal;imperial gallon;imperial gallons" msgstr "" "galon (imperialny);galony (imperialne);imp gal;imp galon;imp galony;" "imperialny gal;imperialny galon;imperialne galony" #: volume.cpp:530 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (imperial)" msgstr "%1 galon (imprialny)" #: volume.cpp:531 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (imperial)" msgid_plural "%1 gallons (imperial)" msgstr[0] "%1 galon (imperialny)" msgstr[1] "%1 galony (imperialne)" msgstr[2] "%1 galonów (imperialnych)" #: volume.cpp:536 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pt" msgstr "pt" #: volume.cpp:537 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (imperial)" msgstr "pinty (brytyjskie)" #: volume.cpp:538 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" msgstr "pint (brytyjski);pinty (brytyjskie);pt;pint;pinty;p" #: volume.cpp:540 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (imperial)" msgstr "%1 pintów (brytyjskich)" #: volume.cpp:541 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (imperial)" msgid_plural "%1 pints (imperial)" msgstr[0] "%1 pint (brytyjski)" msgstr[1] "%1 pinty (brytyjskie)" msgstr[2] "%1 pintów (brytyjskich)" #: volume.cpp:546 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "US pt" msgstr "US pt" #: volume.cpp:547 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (U.S. liquid)" msgstr "pinty (ciekłe U.S.)" #: volume.cpp:548 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (U.S. liquid);pints (U.S. liquid);US pt;US pint;US pints;US p" msgstr "pinta (ciekła U.S.);pinty (ciekłe U.S.);US pt;US pinta;US pinty;US p" #: volume.cpp:550 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr "%1 pinta (ciekła U.S.)" #: volume.cpp:551 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 pinta (ciekła U.S.)" msgstr[1] "%1 pinty (ciekłe U.S.)" msgstr[2] "%1 pint (ciekłych U.S.)" #: volume.cpp:556 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "bbl" msgstr "bbl" #: volume.cpp:557 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "oil barrels" msgstr "baryłki ropy" #: volume.cpp:558 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "oil barrels;oil barrel;bbl" msgstr "baryłki ropy;baryłka ropy;bbl" #: volume.cpp:560 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 oil barrels" msgstr "%1 baryłek ropy" #: volume.cpp:561 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 oil barrel" msgid_plural "%1 oil barrels" msgstr[0] "%1 baryłki ropy" msgstr[1] "%1 baryłek ropy" msgstr[2] "%1 baryłek ropy" #: weight_per_area.cpp:19 #, kde-format msgid "Weight per Area" msgstr "Masa na obszar" #: weight_per_area.cpp:21 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (weight per area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: weight_per_area.cpp:26 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "g/m²" msgstr "g/m²" #: weight_per_area.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per square meter" msgstr "gramy na metr kwadratowy" #: weight_per_area.cpp:28 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gsm;g/m;g/m2;gm2;grams per meter;grams per square meter;grams per meter²" msgstr "gsm;g/m;g/m2;gm2;gramy na metr;gramy na metr kwadratowy;gramy na metr²" #: weight_per_area.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per square meter" msgstr "%1 gramy na metr kwadratowy" #: weight_per_area.cpp:31 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 grams per square meter" msgid_plural "%1 grams per square meter" msgstr[0] "%1 gram na metr kwadratowy" msgstr[1] "%1 gramy na metr kwadratowy" msgstr[2] "%1 gramów na metr kwadratowy" #: weight_per_area.cpp:37 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "oz/yd²" msgstr "oz/yd²" #: weight_per_area.cpp:38 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per square yard" msgstr "uncje na jard kwadratowy" #: weight_per_area.cpp:39 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;ounces per yard;ounces per square yard;ounces per " "yard²" msgstr "" "ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;uncja na jard;uncja na jard kwadratowy;uncja na jard²" #: weight_per_area.cpp:41 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per square yard" msgstr "%1 uncje na jard kwadratowy" #: weight_per_area.cpp:42 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounces per square yard" msgid_plural "%1 ounces per square yard" msgstr[0] "%1 uncja na jard kwadratowy" msgstr[1] "%1 uncje na jard kwadratowy" msgstr[2] "%1 uncji na jard kwadratowy" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Nieprawidłowy" #~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs" #~ msgstr "frank;franki" #~ msgid "Velocity" #~ msgstr "Prędkość" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "EUR" #~ msgstr "EUR" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "euro;euros;EUR;eur;€" #~ msgstr "euro;euro;EUR;eur;€" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "ATS" #~ msgstr "ATS" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "BEF" #~ msgstr "BEF" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "belgian francs" #~ msgstr "franki belgijskie" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs;BEF;bef;belgium" #~ msgstr "frank;franki;BEF;bef;belgia" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "NLG" #~ msgstr "NLG" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "guilder;guilders;NLG;nlg;netherlands" #~ msgstr "gilden;gildeny;NLG;nlg;holandia" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "FIM" #~ msgstr "FIM" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "FRF" #~ msgstr "FRF" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs;FRF;frf;france" #~ msgstr "frank;franki;FRF;frf;francja" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "DEM" #~ msgstr "DEM" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "marks" #~ msgstr "marki" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "mark;marks;DEM;dem;germany" #~ msgstr "marka;marki;DEM;dem;niemcy" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "IEP" #~ msgstr "IEP" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "ITL" #~ msgstr "ITL" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "lira;liras;ITL;itl;italy" #~ msgstr "lir;liry;ITL;itl;włochy" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "LUF" #~ msgstr "LUF" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "luxembourgish francs" #~ msgstr "franki luksemburskie" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs;LUF;luf;luxembourg" #~ msgstr "frank;franki;LUF;luf;luksemburg" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "PTE" #~ msgstr "PTE" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "escudo;escudos;PTE;pte;portugal" #~ msgstr "eskudo;eskudo;PTE;pte;portugalia" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "ESP" #~ msgstr "ESP" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "GRD" #~ msgstr "GRD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "drachmas" #~ msgstr "drachmy" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "SIT" #~ msgstr "SIT" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "tolars" #~ msgstr "talary" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "tolar;tolars;SIT;sit;slovenia" #~ msgstr "talar;talary;SIT;sit;słowenia" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "CYP" #~ msgstr "CYP" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "cypriot pounds" #~ msgstr "funty cypryjskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "MTL" #~ msgstr "MTL" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "maltese lira;maltese liras;MTL;mtl;malta" #~ msgstr "lir maltański;liry maltańskie;MTL;mtl;malta" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 maltese liras" #~ msgstr "%1 lirów maltańskich" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "SKK" #~ msgstr "SKK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "slovak korunas" #~ msgstr "korony słowackie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "USD" #~ msgstr "USD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "united states dollars" #~ msgstr "dolary amerykańskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "JPY" #~ msgstr "JPY" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "yen;yens;JPY;jpy;japan;¥" #~ msgstr "jen;jeny;JPY;jpy;japonia;¥" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 yens" #~ msgstr "%1 jenów" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "levs" #~ msgstr "lwy" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "lev;levs;BGN;bgn;bulgaria" #~ msgstr "lew;lwy;BGN;bgn;bułgaria" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "CZK" #~ msgstr "CZK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "czech korunas" #~ msgstr "korony czeskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "DKK" #~ msgstr "DKK" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 danish krones" #~ msgstr "%1 koron duńskich" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "EEK" #~ msgstr "EEK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kroons" #~ msgstr "korony" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "pounds sterling" #~ msgstr "funty szterlingi" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "HUF" #~ msgstr "HUF" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "forint;forints;HUF;huf;hungary" #~ msgstr "forint;forinty;HUF;huf;węgry" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 forints" #~ msgstr "%1 forintów" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "LTL" #~ msgstr "LTL" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "litass" #~ msgstr "lity" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 litass" #~ msgstr "%1 litów" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "LVL" #~ msgstr "LVL" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "latss" #~ msgstr "łaty" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "lats;latss;LVL;lvl;latvia" #~ msgstr "łata;łaty;LVL;lvl;łotwa" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 latss" #~ msgstr "%1 łat" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "zlotys" #~ msgstr "złote" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "RON" #~ msgstr "RON" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "leus" #~ msgstr "leje" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "leu;leus;RON;ron;romania" #~ msgstr "lej;leje;RON;ron;rumunia" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 leus" #~ msgstr "%1 lejów" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "SEK" #~ msgstr "SEK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kronas" #~ msgstr "korony" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "krona;kronas;SEK;sek;sweden" #~ msgstr "korona;korony;SEK;sek;szwecja" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 kronas" #~ msgstr "%1 koron" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "CHF" #~ msgstr "CHF" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs;CHF;chf;switzerland" #~ msgstr "frank;franki;CHF;chf;szwajcaria" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "NOK" #~ msgstr "NOK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "norwegian krones" #~ msgstr "korony norweskie" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 norwegian krones" #~ msgstr "%1 koron norweskich" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "HRK" #~ msgstr "HRK" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kunas" #~ msgstr "kuny" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "kuna;kunas;HRK;hrk;croatia" #~ msgstr "kuna;kuny;HRK;hrk;chorwacja" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 kunas" #~ msgstr "%1 kun" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "RUB" #~ msgstr "RUB" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "roubles" #~ msgstr "ruble" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "TRY" #~ msgstr "TRY" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "turkish liras" #~ msgstr "liry tureckie" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "lira;liras;TRY;try;turkey" #~ msgstr "lir;liry;TRY;try;turcja" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 turkish liras" #~ msgstr "%1 lirów tureckich" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "AUD" #~ msgstr "AUD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "australian dollars" #~ msgstr "dolary australijskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "BRL" #~ msgstr "BRL" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "real;reals;BRL;brasilia" #~ msgstr "real;reale;BRL;brazylia" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "CAD" #~ msgstr "CAD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "canadian dollars" #~ msgstr "dolary kanadyjskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "CNY" #~ msgstr "CNY" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "yuan;yuans;CNY;china" #~ msgstr "juan;juany;CNY;chiny" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 yuans" #~ msgstr "%1 juanów" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "HKD" #~ msgstr "HKD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "hong kong dollars" #~ msgstr "dolary hongkongijskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "IDR" #~ msgstr "IDR" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "rupiah;rupiahs;IDR;idr;indonesia" #~ msgstr "rupia;rupie;IDR;idr;indonezja" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "INR" #~ msgstr "INR" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "rupee;rupees;INR;inr;india" #~ msgstr "rupia;rupie;INR;inr;indie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "KRW" #~ msgstr "KRW" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "won;wons;KRW;krw;south korea" #~ msgstr "won;wony;KRW;krw;korea południowa" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 wons" #~ msgstr "%1 wonów" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "mexican pesos" #~ msgstr "peso meksykańskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "MYR" #~ msgstr "MYR" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "ringgit;ringgits;MYR;myr;malaysia" #~ msgstr "ringgit;ringgity;MYR;myr;malezja" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 ringgits" #~ msgstr "%1 ringgitów" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "NZD" #~ msgstr "NZD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "new zealand dollars" #~ msgstr "dolary nowozelandzkie" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "philippine pesos" #~ msgstr "peso filipińskie" #~ msgctxt "currency unit symbol" #~ msgid "SGD" #~ msgstr "SGD" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "singapore dollars" #~ msgstr "dolary singapurskie" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "baht;bahts;THB;thb;thailand" #~ msgstr "bat;baty;THB;thb;tajlandia" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "rand;rands;ZAR;zar;south africa" #~ msgstr "rand;randy;ZAR;zar;afryka południowa" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 rands" #~ msgstr "%1 randów" #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "torrs" #~ msgstr "tory" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 torrs" #~ msgstr "%1 torów" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "celsius;celsiuses;°C;C" #~ msgstr "stopień Celsjusza;stopnie Celsjusza;°C;C" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "fahrenheit;fahrenheits;°F;F" #~ msgstr "stopień Fahrenheita;stopnie Fahrenheita;°F;F" #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 Rankines" #~ msgstr "%1 stopni Rankine" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "speed of light;speed of light;c" #~ msgstr "prędkość światła;prędkości światła;c" #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "beaufort;beauforts;bft" #~ msgstr "beaufort;beauforty;bft" #~ msgctxt "amount in units (integer)" #~ msgid "%1 beaufort" #~ msgid_plural "%1 beauforts" #~ msgstr[0] "%1 beaufort" #~ msgstr[1] "%1 beauforty" #~ msgstr[2] "%1 beaufortów"