# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2009. # Giorgos Koutsikos , 2009. # Petros , 2009, 2010. # Dimitrios Glentadakis , 2011, 2012. # Antonis Geralis , 2014. # Dimitris Kardarakos , 2016. # SPDX-FileCopyrightText: 2023 George Stefanakis msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libconversion\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-27 09:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-25 00:15+0300\n" "Last-Translator: George Stefanakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.2\n" #: acceleration.cpp:17 #, kde-format msgid "Acceleration" msgstr "Επιτάχυνση" #: acceleration.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: acceleration.cpp:24 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "m/s²" msgstr "m/s²" #: acceleration.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second squared" msgstr "μέτρα ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" msgstr "" "μέτρο ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο;μέτρα ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο;m/s²;m/" "s2;m/s^2;μ/δ²;μ/δ2;μ/δ^2" #: acceleration.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second squared" msgstr "%1 μέτρα ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second squared" msgid_plural "%1 meters per second squared" msgstr[0] "%1 μέτρο ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 μέτρα ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:34 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "ft/s²" msgstr "ft/s²" #: acceleration.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second squared" msgstr "πόδια ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" msgstr "" "πόδι ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο;πόδια ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο;ft/s²;" "ft/s2;ft/s^2" #: acceleration.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second squared" msgstr "%1 πόδια ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second squared" msgid_plural "%1 feet per second squared" msgstr[0] "%1 πόδι ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 πόδια ανά τετραγωνικό δευτερόλεπτο" #: acceleration.cpp:44 #, kde-format msgctxt "acceleration unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: acceleration.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "standard gravity" msgstr "επιτάχυνση βαρύτητας" #: acceleration.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "standard gravity;g" msgstr "επιτάχυνση βαρύτητας;g" #: acceleration.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 times standard gravity" msgstr "%1 φορές επιτάχυνση βαρύτητας" #: acceleration.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 standard gravity" msgid_plural "%1 times standard gravity" msgstr[0] "%1 επιτάχυνση βαρύτητας" msgstr[1] "%1 φορές επιτάχυνση βαρύτητας" #: angle.cpp:45 #, kde-format msgid "Angle" msgstr "Γωνία" #: angle.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: angle.cpp:52 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "°" msgstr "°" #: angle.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "degrees" msgstr "μοίρες" #: angle.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deg;degree;degrees;°" msgstr "deg;μοίρ;μοίρα;μοίρες;°" #: angle.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees" msgstr "%1 μοίρες" #: angle.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree" msgid_plural "%1 degrees" msgstr[0] "%1 μοίρα" msgstr[1] "%1 μοίρες" #: angle.cpp:62 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "rad" msgstr "rad" #: angle.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "radians" msgstr "ακτίνια" #: angle.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rad;radian;radians" msgstr "rad;ακτ;ακτίνιο;ακτίνια" #: angle.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 radians" msgstr "%1 ακτίνια" #: angle.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 radian" msgid_plural "%1 radians" msgstr[0] "%1 ακτίνιο" msgstr[1] "%1 ακτίνια" #: angle.cpp:72 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "grad" msgstr "grad" #: angle.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gradians" msgstr "βαθμοί" #: angle.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" msgstr "grad;βαθμός;βαθμοί;grade;gon" #: angle.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gradians" msgstr "%1 βαθμοί" #: angle.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gradian" msgid_plural "%1 gradians" msgstr[0] "%1 βαθμός" msgstr[1] "%1 βαθμοί" #: angle.cpp:82 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "'" msgstr "'" #: angle.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc minutes" msgstr "λεπτά τόξου" #: angle.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" msgstr "λεπτό τόξου;λεπτά τόξου;MOA;arcminute;λεπτό;'" #: angle.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc minutes" msgstr "%1 λεπτά τόξου" #: angle.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc minute" msgid_plural "%1 arc minutes" msgstr[0] "%1 λεπτό τόξου" msgstr[1] "%1 λεπτά τόξου" #: angle.cpp:92 #, kde-format msgctxt "angle unit symbol" msgid "\"" msgstr "\"" #: angle.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "arc seconds" msgstr "δευτερόλεπτα τόξου" #: angle.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" msgstr "δευτερόλεπτο τόξου;δευτερόλεπτα τόξου;arcsecond;δευτερόλεπτο;\"" #: angle.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 arc seconds" msgstr "%1 δευτερόλεπτα τόξου" #: angle.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 arc second" msgid_plural "%1 arc seconds" msgstr[0] "%1 δευτερόλεπτο τόξου" msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα τόξου" #: area.cpp:19 area.cpp:20 #, kde-format msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" msgid "Area" msgstr "Επιφάνεια" #. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² #: area.cpp:23 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #. i18n: Used when unit symbol is needed. #: area.cpp:29 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Ym²" msgstr "Ym²" #. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to #. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). #. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" #: area.cpp:33 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yottameters" msgstr "τετραγωνικά γιοττάμετρα" #. i18n: Messages such as this one provide synonyms for each unit, #. in order to guess the unit from the text that the user inputs. #. Synonyms are semicolon-separated, and you can add as many as #. you need (either equal to, more, or less than in the original). #. Note that any gramatical inflections of unit names #. (such as plural and cases) should also be listed. #: area.cpp:40 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" msgstr "τετραγωνικό γιοττάμετρο;τετραγωνικά γιοττάμετρα;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" #. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, #. such as "0.37 miles". #: area.cpp:44 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yottameters" msgstr "%1 τετραγωνικά γιοττάμετρα" #. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, #. such as "1 mile" or "21 miles". #: area.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yottameter" msgid_plural "%1 square yottameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό γιοττάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά γιοττάμετρα" #: area.cpp:52 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Zm²" msgstr "Zm²" #: area.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zettameters" msgstr "τετραγωνικά ζεττάμετρα" #: area.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" msgstr "τετραγωνικό ζεττάμετρο;τετραγωνικά ζεττάμετρα;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" #: area.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zettameters" msgstr "%1 τετραγωνικά ζεττάμετρα" #: area.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zettameter" msgid_plural "%1 square zettameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό ζεττάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά ζεττάμετρα" #: area.cpp:62 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Em²" msgstr "Em²" #: area.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square exameters" msgstr "τετραγωνικά εξάμετρα" #: area.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" msgstr "τετραγωνικό εξάμετρο;τετραγωνικά εξάμετρα;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" #: area.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square exameters" msgstr "%1 τετραγωνικά εξαμέτρα" #: area.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square exameter" msgid_plural "%1 square exameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό εξάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά εξάμετρα" #: area.cpp:72 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Pm²" msgstr "Pm²" #: area.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square petameters" msgstr "τετραγωνικά πετάμετρα" #: area.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" msgstr "τετραγωνικό πετάμετρο;τετραγωνικά πετάμετρα;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" #: area.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square petameters" msgstr "%1 τετραγωνικά πετάμετρα" #: area.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square petameter" msgid_plural "%1 square petameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό πετάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά πετάμετρα" #: area.cpp:82 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Tm²" msgstr "Tm²" #: area.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square terameters" msgstr "τετραγωνικά τεράμετρα" #: area.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" msgstr "τετραγωνικό τεράμετρο;τετραγωνικά τεράμετρα;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" #: area.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square terameters" msgstr "%1 τετραγωνικά τεράμετρα" #: area.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square terameter" msgid_plural "%1 square terameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό τεράμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά τεράμετρα" #: area.cpp:92 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Gm²" msgstr "Gm²" #: area.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square gigameters" msgstr "τετραγωνικά γιγάμετρα" #: area.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" msgstr "τετραγωνικό γιγάμετρο;τετραγωνικά γιγάμετρα;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" #: area.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square gigameters" msgstr "%1 τετραγωνικά γιγάμετρα" #: area.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square gigameter" msgid_plural "%1 square gigameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό γιγάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά γιγάμετρα" #: area.cpp:102 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "Mm²" msgstr "Mm²" #: area.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square megameters" msgstr "τετραγωνικά μεγάμετρα" #: area.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" msgstr "τετραγωνικό μεγάμετρο;τετραγωνικά μεγάμετρα;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" #: area.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square megameters" msgstr "%1 τετραγωνικά μεγάμετρα" #: area.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square megameter" msgid_plural "%1 square megameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό μεγάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά μεγάμετρα" #: area.cpp:112 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "km²" msgstr "km²" #: area.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square kilometers" msgstr "τετραγωνικά χιλιόμετρα" #: area.cpp:114 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square kilometer;square kilometers;sq km;km²;km/-2;km^2;km2" msgstr "" "τετραγωνικό χιλιόμετρο;τετραγωνικά χιλιόμετρα;km²;km/-2;km^2;km2;χλμ²;χλμ/-2;" "χλμ^2;χλμ2" #: area.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square kilometers" msgstr "%1 τετραγωνικά χιλιόμετρα" #: area.cpp:117 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square kilometer" msgid_plural "%1 square kilometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό χιλιόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά χιλιόμετρα" #: area.cpp:122 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "hm²" msgstr "hm²" #: area.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square hectometers" msgstr "τετραγωνικά εκατόμετρα" #: area.cpp:124 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" msgstr "" "τετραγωνικό εκατόμετρο;τετραγωνικά εκατόμετρα;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;εκτάριο;" "εκτάρια" #: area.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square hectometers" msgstr "%1 τετραγωνικά εκατόμετρα" #: area.cpp:127 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square hectometer" msgid_plural "%1 square hectometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό εκατόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά εκατόμετρα" #: area.cpp:132 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dam²" msgstr "dam²" #: area.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decameters" msgstr "τετραγωνικά δεκάμετρα" #: area.cpp:134 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" msgstr "τετραγωνικό δεκάμετρο;τετραγωνικά δεκάμετρα;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" #: area.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decameters" msgstr "%1 τετραγωνικά δεκάμετρα" #: area.cpp:137 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decameter" msgid_plural "%1 square decameters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό δεκάμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά δεκάμετρα" #: area.cpp:142 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "m²" msgstr "m²" #: area.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square meters" msgstr "τετραγωνικά μέτρα" #: area.cpp:144 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square meter;square meters;sq m;m²;m/-2;m^2;m2" msgstr "τετραγωνικό μέτρο;τετραγωνικά μέτρα;m²;m/-2;m^2;m2;μ²;μ/-2;μ^2;μ2" #: area.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square meters" msgstr "%1 τετραγωνικά μέτρα" #: area.cpp:147 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square meter" msgid_plural "%1 square meters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό μέτρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά μέτρα" #: area.cpp:152 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "dm²" msgstr "dm²" #: area.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square decimeters" msgstr "τετραγωνικά δεκατόμετρα" #: area.cpp:154 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" msgstr "" "τετραγωνικό δεκατόμετρο;τετραγωνικά δεκατόμετρα;dm²;dm/-2;dm^2;dm2;δεκ²;" "δεκ/-2;δεκ^2;δεκ2" #: area.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square decimeters" msgstr "%1 τετραγωνικά δεκατόμετρα" #: area.cpp:157 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square decimeter" msgid_plural "%1 square decimeters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό δεκατόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά δεκατόμετρα" #: area.cpp:162 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "cm²" msgstr "cm²" #: area.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square centimeters" msgstr "τετραγωνικά εκατοστόμετρα" #: area.cpp:164 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square centimeter;square centimeters;sq cm;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" msgstr "" "τετραγωνικό εκατοστόμετρο;τετραγωνικά εκατοστόμετρα;τετραγωνικό εκατοστό;" "τετραγωνικά εκατοστά;cm²;cm/-2;cm^2;cm2;εκ²;εκ/-2;εκ^2;εκ2" #: area.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square centimeters" msgstr "%1 τετραγωνικά εκατοστόμετρα" #: area.cpp:167 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square centimeter" msgid_plural "%1 square centimeters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό εκατοστόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά εκατοστόμετρα" #: area.cpp:172 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mm²" msgstr "mm²" #: area.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square millimeters" msgstr "τετραγωνικά χιλιοστόμετρα" #: area.cpp:174 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square millimeter;square millimeters;sq mm;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" msgstr "" "τετραγωνικό χιλιοστόμετρο;τετραγωνικά χιλιοστόμετρα;τετραγωνικό χιλιοστό;" "τετραγωνικά χιλιοστά;mm²;mm/-2;mm^2;mm2;χιλ²;χιλ/-2;χιλ^2;χιλ2" #: area.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square millimeters" msgstr "%1 τετραγωνικά χιλιοστόμετρα" #: area.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square millimeter" msgid_plural "%1 square millimeters" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό χιλιοστόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά χιλιοστόμετρα" #: area.cpp:182 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: area.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square micrometers" msgstr "τετραγωνικά μικρόμετρα" #: area.cpp:184 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" msgstr "τετραγωνικό μικρόμετρο;τετραγωνικά μικρόμετρα;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" #: area.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square micrometers" msgstr "%1 τετραγωνικά μικρόμετρα" #: area.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square micrometer" msgid_plural "%1 square micrometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό μικρόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά μικρόμετρα" #: area.cpp:192 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "nm²" msgstr "nm²" #: area.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square nanometers" msgstr "τετραγωνικά νανόμετρα" #: area.cpp:194 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" msgstr "τετραγωνικό νανόμετρο;τετραγωνικά νανόμετρα;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" #: area.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square nanometers" msgstr "%1 τετραγωνικά νανόμετρα" #: area.cpp:197 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square nanometer" msgid_plural "%1 square nanometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό νανόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά νανόμετρα" #: area.cpp:202 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "pm²" msgstr "pm²" #: area.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square picometers" msgstr "τετραγωνικά πικόμετρα" #: area.cpp:204 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" msgstr "τετραγωνικό πικόμετρο;τετραγωνικά πικόμετρα;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" #: area.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square picometers" msgstr "%1 τετραγωνικά πικόμετρα" #: area.cpp:207 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square picometer" msgid_plural "%1 square picometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό πικόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά πικόμετρα" #: area.cpp:212 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "fm²" msgstr "fm²" #: area.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square femtometers" msgstr "τετραγωνικά φεμτόμετρα" #: area.cpp:214 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" msgstr "τετραγωνικό φεμτόμετρο;τετραγωνικά φεμτόμετρα;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" #: area.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square femtometers" msgstr "%1 τετραγωνικά φεμτόμετρα" #: area.cpp:217 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square femtometer" msgid_plural "%1 square femtometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό φεμτόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά φεμτόμετρα" #: area.cpp:222 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "am²" msgstr "am²" #: area.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square attometers" msgstr "τετραγωνικά αττόμετρα" #: area.cpp:224 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" msgstr "τετραγωνικό αττόμετρο;τετραγωνικά αττόμετρα;am²;am/-2;am^2;am2" #: area.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square attometers" msgstr "%1 τετραγωνικά αττόμετρα" #: area.cpp:227 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square attometer" msgid_plural "%1 square attometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό αττόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά αττόμετρα" #: area.cpp:232 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "zm²" msgstr "zm²" #: area.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square zeptometers" msgstr "τετραγωνικά ζεπτόμετρα" #: area.cpp:234 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" msgstr "τετραγωνικό ζεπτόμετρο;τετραγωνικά ζεπτόμετρα;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" #: area.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square zeptometers" msgstr "%1 τετραγωνικά ζεπτόμετρα" #: area.cpp:237 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square zeptometer" msgid_plural "%1 square zeptometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό ζεπτόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά ζεπτόμετρα" #: area.cpp:242 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ym²" msgstr "ym²" #: area.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square yoctometers" msgstr "τετραγωνικά γιοκτόμετρα" #: area.cpp:244 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" msgstr "τετραγωνικό γιοκτόμετρο;τετραγωνικά γιοκτόμετρα;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" #: area.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square yoctometers" msgstr "%1 τετραγωνικά γιοκτόμετρα" #: area.cpp:247 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square yoctometer" msgid_plural "%1 square yoctometers" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό γιοκτόμετρο" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά γιοκτόμετρα" #: area.cpp:252 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "acre" msgstr "acre" #: area.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "acres" msgstr "έικρ" #: area.cpp:254 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "acre;acres" msgstr "έικρ" #: area.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 acres" msgstr "%1 έικρ" #: area.cpp:257 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 acre" msgid_plural "%1 acres" msgstr[0] "%1 έικρ" msgstr[1] "%1 έικρ" #: area.cpp:262 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "ft²" msgstr "ft²" #: area.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square feet" msgstr "τετραγωνικά πόδια" #: area.cpp:264 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" msgstr "τετραγωνικό πόδι;τετραγωνικά πόδια;ft²;πόδια²" #: area.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square feet" msgstr "%1 τετραγωνικά πόδια" #: area.cpp:267 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square foot" msgid_plural "%1 square feet" msgstr[0] "1% τετραγωνικό πόδι" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά πόδια" #: area.cpp:272 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "in²" msgstr "in²" #: area.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square inches" msgstr "τετραγωνικές ίντσες" #: area.cpp:274 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq in;" "inch²" msgstr "τετραγωνική ίντσα;τετραγωνικές ίντσες;in²;ίντσες²" #: area.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square inches" msgstr "%1 τετραγωνικές ίντσες" #: area.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square inch" msgid_plural "%1 square inches" msgstr[0] "%1 τετραγωνική ίντσα" msgstr[1] "%1 τετραγωνικές ίντσες" #: area.cpp:282 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "mi²" msgstr "mi²" #: area.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "square miles" msgstr "τετραγωνικά μίλια" #: area.cpp:284 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" msgstr "τετραγωνικό μίλι;τετραγωνικά μίλια;mi²;μίλια²" #: area.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 square miles" msgstr "%1 τετραγωνικά μίλια" #: area.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 square mile" msgid_plural "%1 square miles" msgstr[0] "%1 τετραγωνικό μίλι" msgstr[1] "%1 τετραγωνικά μίλια" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data" msgstr "Δυαδικά δεδομένα" #: binary_data.cpp:44 #, kde-format msgid "Binary Data Size" msgstr "Μέγεθος δυαδικών δεδομένων" #: binary_data.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (binary data)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: binary_data.cpp:51 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YiB" msgstr "YiB" #: binary_data.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibytes" msgstr "yobibytes" #: binary_data.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YiB;yobibyte;yobibytes" msgstr "YiB;yobibyte;yobibytes" #: binary_data.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibytes" msgstr "%1 yobibytes" #: binary_data.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibyte" msgid_plural "%1 yobibytes" msgstr[0] "%1 yobibyte" msgstr[1] "%1 yobibytes" #: binary_data.cpp:61 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yib" msgstr "Yib" #: binary_data.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yobibits" msgstr "yobibits" #: binary_data.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yib;yobibit;yobibits" msgstr "Yib;yobibit;yobibits" #: binary_data.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yobibits" msgstr "%1 yobibits" #: binary_data.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yobibit" msgid_plural "%1 yobibits" msgstr[0] "%1 yobibit" msgstr[1] "%1 yobibits" #: binary_data.cpp:71 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "YB" msgstr "YB" #: binary_data.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabytes" msgstr "yottabytes" #: binary_data.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "YB;yottabyte;yottabytes" msgstr "YB;yottabyte;yottabytes" #: binary_data.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabytes" msgstr "%1 yottabytes" #: binary_data.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabyte" msgid_plural "%1 yottabytes" msgstr[0] "%1 yottabyte" msgstr[1] "%1 yottabytes" #: binary_data.cpp:81 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Yb" msgstr "Yb" #: binary_data.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottabits" msgstr "yottabits" #: binary_data.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Yb;yottabit;yottabits" msgstr "Yb;yottabit;yottabits" #: binary_data.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottabits" msgstr "%1 yottabits" #: binary_data.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottabit" msgid_plural "%1 yottabits" msgstr[0] "%1 yottabit" msgstr[1] "%1 yottabits" #: binary_data.cpp:91 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZiB" msgstr "ZiB" #: binary_data.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibytes" msgstr "zebibytes" #: binary_data.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZiB;zebibyte;zebibytes" msgstr "ZiB;zebibyte;zebibytes" #: binary_data.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibytes" msgstr "%1 zebibytes" #: binary_data.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibyte" msgid_plural "%1 zebibytes" msgstr[0] "%1 zebibyte" msgstr[1] "%1 zebibytes" #: binary_data.cpp:101 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zib" msgstr "Zib" #: binary_data.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zebibits" msgstr "zebibits" #: binary_data.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zib;zebibit;zebibits" msgstr "Zib;zebibit;zebibits" #: binary_data.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zebibits" msgstr "%1 zebibits" #: binary_data.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zebibit" msgid_plural "%1 zebibits" msgstr[0] "%1 zebibit" msgstr[1] "%1 zebibits" #: binary_data.cpp:111 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "ZB" msgstr "ZB" #: binary_data.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabytes" msgstr "zettabytes" #: binary_data.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ZB;zettabyte;zettabytes" msgstr "ZB;zettabyte;zettabytes" #: binary_data.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabytes" msgstr "%1 zettabytes" #: binary_data.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabyte" msgid_plural "%1 zettabytes" msgstr[0] "%1 zettabyte" msgstr[1] "%1 zettabytes" #: binary_data.cpp:121 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Zb" msgstr "Zb" #: binary_data.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettabits" msgstr "zettabits" #: binary_data.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Zb;zettabit;zettabits" msgstr "Zb;zettabit;zettabits" #: binary_data.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettabits" msgstr "%1 zettabits" #: binary_data.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettabit" msgid_plural "%1 zettabits" msgstr[0] "%1 zettabit" msgstr[1] "%1 zettabits" #: binary_data.cpp:131 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EiB" msgstr "EiB" #: binary_data.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibytes" msgstr "exbibytes" #: binary_data.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EiB;exbibyte;exbibytes" msgstr "EiB;exbibyte;exbibytes" #: binary_data.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibytes" msgstr "%1 exbibytes" #: binary_data.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibyte" msgid_plural "%1 exbibytes" msgstr[0] "%1 exbibyte" msgstr[1] "%1 exbibytes" #: binary_data.cpp:141 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eib" msgstr "Eib" #: binary_data.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exbibits" msgstr "exbibits" #: binary_data.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eib;exbibit;exbibits" msgstr "Eib;exbibit;exbibits" #: binary_data.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exbibits" msgstr "%1 exbibits" #: binary_data.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exbibit" msgid_plural "%1 exbibits" msgstr[0] "%1 exbibit" msgstr[1] "%1 exbibits" #: binary_data.cpp:151 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "EB" msgstr "EB" #: binary_data.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabytes" msgstr "exabytes" #: binary_data.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "EB;exabyte;exabytes" msgstr "EB;exabyte;exabytes" #: binary_data.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabytes" msgstr "%1 exabytes" #: binary_data.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabyte" msgid_plural "%1 exabytes" msgstr[0] "%1 exabyte" msgstr[1] "%1 exabytes" #: binary_data.cpp:161 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Eb" msgstr "Eb" #: binary_data.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exabits" msgstr "exabits" #: binary_data.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Eb;exabit;exabits" msgstr "Eb;exabit;exabits" #: binary_data.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exabits" msgstr "%1 exabits" #: binary_data.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exabit" msgid_plural "%1 exabits" msgstr[0] "%1 exabit" msgstr[1] "%1 exabits" #: binary_data.cpp:171 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PiB" msgstr "PiB" #: binary_data.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibytes" msgstr "pebibytes" #: binary_data.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PiB;pebibyte;pebibytes" msgstr "PiB;pebibyte;pebibytes" #: binary_data.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibytes" msgstr "%1 pebibytes" #: binary_data.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibyte" msgid_plural "%1 pebibytes" msgstr[0] "%1 pebibyte" msgstr[1] "%1 pebibytes" #: binary_data.cpp:181 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pib" msgstr "Pib" #: binary_data.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pebibits" msgstr "pebibits" #: binary_data.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pib;pebibit;pebibits" msgstr "Pib;pebibit;pebibits" #: binary_data.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pebibits" msgstr "%1 pebibits" #: binary_data.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pebibit" msgid_plural "%1 pebibits" msgstr[0] "%1 pebibit" msgstr[1] "%1 pebibits" #: binary_data.cpp:191 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "PB" msgstr "PB" #: binary_data.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabytes" msgstr "petabytes" #: binary_data.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "PB;petabyte;petabytes" msgstr "PB;petabyte;petabytes" #: binary_data.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabytes" msgstr "%1 petabytes" #: binary_data.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabyte" msgid_plural "%1 petabytes" msgstr[0] "%1 petabyte" msgstr[1] "%1 petabytes" #: binary_data.cpp:201 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Pb" msgstr "Pb" #: binary_data.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petabits" msgstr "petabits" #: binary_data.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Pb;petabit;petabits" msgstr "Pb;petabit;petabits" #: binary_data.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petabits" msgstr "%1 petabits" #: binary_data.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petabit" msgid_plural "%1 petabits" msgstr[0] "%1 petabit" msgstr[1] "%1 petabits" #: binary_data.cpp:211 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TiB" msgstr "TiB" #: binary_data.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibytes" msgstr "tebibytes" #: binary_data.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TiB;tebibyte;tebibytes" msgstr "TiB;tebibyte;tebibytes" #: binary_data.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibytes" msgstr "%1 tebibytes" #: binary_data.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibyte" msgid_plural "%1 tebibytes" msgstr[0] "%1 tebibyte" msgstr[1] "%1 tebibytes" #: binary_data.cpp:221 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tib" msgstr "Tib" #: binary_data.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tebibits" msgstr "tebibits" #: binary_data.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tib;tebibit;tebibits" msgstr "Tib;tebibit;tebibits" #: binary_data.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tebibits" msgstr "%1 tebibits" #: binary_data.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tebibit" msgid_plural "%1 tebibits" msgstr[0] "%1 tebibit" msgstr[1] "%1 tebibits" #: binary_data.cpp:231 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "TB" msgstr "TB" #: binary_data.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabytes" msgstr "terabytes" #: binary_data.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "TB;terabyte;terabytes" msgstr "TB;terabyte;terabytes" #: binary_data.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabytes" msgstr "%1 terabytes" #: binary_data.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabyte" msgid_plural "%1 terabytes" msgstr[0] "%1 terabyte" msgstr[1] "%1 terabytes" #: binary_data.cpp:241 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Tb" msgstr "Tb" #: binary_data.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terabits" msgstr "terabits" #: binary_data.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Tb;terabit;terabits" msgstr "Tb;terabit;terabits" #: binary_data.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terabits" msgstr "%1 terabits" #: binary_data.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terabit" msgid_plural "%1 terabits" msgstr[0] "%1 terabit" msgstr[1] "%1 terabits" #: binary_data.cpp:251 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GiB" msgstr "GiB" #: binary_data.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibytes" msgstr "gibibytes" #: binary_data.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GiB;gibibyte;gibibytes" msgstr "GiB;gibibyte;gibibytes" #: binary_data.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibytes" msgstr "%1 gibibytes" #: binary_data.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibyte" msgid_plural "%1 gibibytes" msgstr[0] "%1 gibibyte" msgstr[1] "%1 gibibytes" #: binary_data.cpp:261 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gib" msgstr "Gib" #: binary_data.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gibibits" msgstr "gibibits" #: binary_data.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gib;gibibit;gibibits" msgstr "Gib;gibibit;gibibits" #: binary_data.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gibibits" msgstr "%1 gibibits" #: binary_data.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gibibit" msgid_plural "%1 gibibits" msgstr[0] "%1 gibibit" msgstr[1] "%1 gibibits" #: binary_data.cpp:271 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "GB" msgstr "GB" #: binary_data.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabytes" msgstr "gigabytes" #: binary_data.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "GB;gigabyte;gigabytes" msgstr "GB;gigabyte;gigabytes" #: binary_data.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabytes" msgstr "%1 gigabytes" #: binary_data.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabyte" msgid_plural "%1 gigabytes" msgstr[0] "%1 gigabyte" msgstr[1] "%1 gigabytes" #: binary_data.cpp:281 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Gb" msgstr "Gb" #: binary_data.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigabits" msgstr "gigabits" #: binary_data.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Gb;gigabit;gigabits" msgstr "Gb;gigabit;gigabits" #: binary_data.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigabits" msgstr "%1 gigabits" #: binary_data.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigabit" msgid_plural "%1 gigabits" msgstr[0] "%1 gigabit" msgstr[1] "%1 gigabits" #: binary_data.cpp:291 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MiB" msgstr "MiB" #: binary_data.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibytes" msgstr "mebibytes" #: binary_data.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MiB;mebibyte;mebibytes" msgstr "MiB;mebibyte;mebibytes" #: binary_data.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibytes" msgstr "%1 mebibytes" #: binary_data.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibyte" msgid_plural "%1 mebibytes" msgstr[0] "%1 mebibyte" msgstr[1] "%1 mebibytes" #: binary_data.cpp:301 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mib" msgstr "Mib" #: binary_data.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "mebibits" msgstr "mebibits" #: binary_data.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mib;mebibit;mebibits" msgstr "Mib;mebibit;mebibits" #: binary_data.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 mebibits" msgstr "%1 mebibits" #: binary_data.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mebibit" msgid_plural "%1 mebibits" msgstr[0] "%1 mebibit" msgstr[1] "%1 mebibits" #: binary_data.cpp:311 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "MB" msgstr "MB" #: binary_data.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabytes" msgstr "megabytes" #: binary_data.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "MB;megabyte;megabytes" msgstr "MB;megabyte;megabytes" #: binary_data.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabytes" msgstr "%1 megabytes" #: binary_data.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabyte" msgid_plural "%1 megabytes" msgstr[0] "%1 megabyte" msgstr[1] "%1 megabytes" #: binary_data.cpp:321 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Mb" msgstr "Mb" #: binary_data.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megabits" msgstr "megabits" #: binary_data.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Mb;megabit;megabits" msgstr "Mb;megabit;megabits" #: binary_data.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megabits" msgstr "%1 megabits" #: binary_data.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megabit" msgid_plural "%1 megabits" msgstr[0] "%1 megabit" msgstr[1] "%1 megabits" #: binary_data.cpp:331 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "KiB" msgstr "KiB" #: binary_data.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibytes" msgstr "kibibytes" #: binary_data.cpp:333 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "KiB;kibibyte;kibibytes" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "KiB;kiB;kibibyte;kibibytes" msgstr "KiB;kibibyte;kibibytes" #: binary_data.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibytes" msgstr "%1 kibibytes" #: binary_data.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibyte" msgid_plural "%1 kibibytes" msgstr[0] "%1 kibibyte" msgstr[1] "%1 kibibytes" #: binary_data.cpp:341 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "Kib" msgstr "Kib" #: binary_data.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kibibits" msgstr "kibibits" #: binary_data.cpp:343 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "Kib;kibibit;kibibits" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Kib;kib;kibibit;kibibits" msgstr "Kib;kibibit;kibibits" #: binary_data.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kibibits" msgstr "%1 kibibits" #: binary_data.cpp:346 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kibibit" msgid_plural "%1 kibibits" msgstr[0] "%1 kibibit" msgstr[1] "%1 kibibits" #: binary_data.cpp:351 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kB" msgstr "kB" #: binary_data.cpp:352 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobytes" msgstr "kilobytes" #: binary_data.cpp:353 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "kB;kilobyte;kilobytes" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kB;KB;kilobyte;kilobytes" msgstr "kB;kilobyte;kilobytes" #: binary_data.cpp:355 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobytes" msgstr "%1 kilobytes" #: binary_data.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobyte" msgid_plural "%1 kilobytes" msgstr[0] "%1 kilobyte" msgstr[1] "%1 kilobytes" #: binary_data.cpp:361 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "kb" msgstr "kb" #: binary_data.cpp:362 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilobits" msgstr "kilobits" #: binary_data.cpp:363 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "unit synonyms for matching user input" #| msgid "kb;kilobit;kilobits" msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kb;Kb;kilobit;kilobits" msgstr "kb;kilobit;kilobits" #: binary_data.cpp:365 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilobits" msgstr "%1 kilobits" #: binary_data.cpp:366 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilobit" msgid_plural "%1 kilobits" msgstr[0] "%1 kilobit" msgstr[1] "%1 kilobits" #: binary_data.cpp:371 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "B" msgstr "B" #: binary_data.cpp:372 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bytes" msgstr "bytes" #: binary_data.cpp:373 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "B;byte;bytes" msgstr "B;byte;bytes" #: binary_data.cpp:375 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bytes" #: binary_data.cpp:376 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 byte" msgid_plural "%1 bytes" msgstr[0] "%1 byte" msgstr[1] "%1 bytes" #: binary_data.cpp:381 #, kde-format msgctxt "binary data unit symbol" msgid "b" msgstr "b" #: binary_data.cpp:382 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bits" msgstr "bits" #: binary_data.cpp:383 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "b;bit;bits" msgstr "b;bit;bits" #: binary_data.cpp:385 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bits" msgstr "%1 bits" #: binary_data.cpp:386 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bit" msgid_plural "%1 bits" msgstr[0] "%1 bit" msgstr[1] "%1 bits" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "Currency" msgstr "Νόμισμα" #: currency.cpp:64 #, kde-format msgid "From ECB" msgstr "Από ECB (Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα)" #: currency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: currency.cpp:73 currency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Euro" msgstr "Ευρώ" #: currency.cpp:74 #, kde-format msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" msgid "euro;euros" msgstr "ευρώ" #: currency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 euros" msgstr "%1 ευρώ" #: currency.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 euro" msgid_plural "%1 euros" msgstr[0] "%1 ευρώ" msgstr[1] "%1 ευρώ" #: currency.cpp:84 currency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Austrian Schilling" msgstr "Σελίνι Αυστρίας" #: currency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" msgid "schilling;schillings" msgstr "σκίλινγκ;σκίλινγκ" #: currency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 schillings" msgstr "%1 σκίλινγκ" #: currency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 schilling" msgid_plural "%1 schillings" msgstr[0] "%1 σκίλινγκ" msgstr[1] "%1 σκίλινγκς" #: currency.cpp:95 currency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Belgian Franc" msgstr "Βελγικό φράγκο" #: currency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "φράγκο;φράγκα" #: currency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Belgian francs" msgstr "%1 Βελγικά φράγκα" #: currency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Belgian franc" msgid_plural "%1 Belgian francs" msgstr[0] "%1 Βελγικό φράγκο" msgstr[1] "%1 Βελγικά φράγκα" #: currency.cpp:106 currency.cpp:108 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Netherlands Guilder" msgstr "Φιορίνι Ολλανδίας" #: currency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" msgid "guilder;guilders" msgstr "φιορίνι;φιορίνια" #: currency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guilders" msgstr "%1 φιορίνια" #: currency.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guilder" msgid_plural "%1 guilders" msgstr[0] "%1 φιορίνι" msgstr[1] "%1 φιορίνια" #: currency.cpp:117 currency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Finnish Markka" msgstr "Φινλανδική μάρκα" #: currency.cpp:118 #, kde-format msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" msgid "markka;markkas;markkaa" msgstr "μάρκος;μάρκας;μάρκα" #: currency.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 markkas" msgstr "%1 μάρκας" #: currency.cpp:122 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 markka" msgid_plural "%1 markkas" msgstr[0] "%1 μάρκος" msgstr[1] "%1 μάρκας" #: currency.cpp:128 currency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "French Franc" msgstr "Γαλλικό φράγκο" #: currency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "φράγκο;φράγκα" #: currency.cpp:132 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 French francs" msgstr "%1 Γαλλικά φράγκα" #: currency.cpp:133 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 French franc" msgid_plural "%1 French francs" msgstr[0] "%1 Γαλλικό φράγκο" msgstr[1] "%1 Γαλλικά φράγκα" #: currency.cpp:139 currency.cpp:141 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "German Mark" msgstr "Μάρκο Γερμανίας" #: currency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" msgid "mark;marks" msgstr "μάρκο;μάρκα" #: currency.cpp:143 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 marks" msgstr "%1 μάρκα" #: currency.cpp:144 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mark" msgid_plural "%1 marks" msgstr[0] "%1 μάρκο" msgstr[1] "%1 μάρκα" #: currency.cpp:150 currency.cpp:152 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Irish Pound" msgstr "Ιρλανδική λίρα" #: currency.cpp:151 #, kde-format msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Irish pound;Irish pounds" msgstr "Ιρλανδική λίρα;Ιρλανδικές λίρες" #: currency.cpp:154 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Irish pounds" msgstr "%1 ιρλανδικές λίρες" #: currency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Irish pound" msgid_plural "%1 Irish pounds" msgstr[0] "%1 ιρλανδική λίρα" msgstr[1] "%1 ιρλανδικές λίρες" #: currency.cpp:161 currency.cpp:163 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Italian Lira" msgstr "Ιταλική λίρα" #: currency.cpp:162 #, kde-format msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira;liras" msgstr "λίρα;λίρες" #: currency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Italian lira" msgstr "%1 Ιταλική λίρα" #: currency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Italian lira" msgid_plural "%1 Italian lira" msgstr[0] "%1 Ιταλική λίρα" msgstr[1] "%1 Ιταλική λίρα" #: currency.cpp:172 currency.cpp:174 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Luxembourgish Franc" msgstr "Φράγκο Λουξεμβούργου" #: currency.cpp:173 #, kde-format msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "φράγκο;φράγκα" #: currency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Luxembourgish francs" msgstr "%1 φράγκα Λουξεμβούργου" #: currency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Luxembourgish franc" msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" msgstr[0] "%1 Φράγκο Λουξεμβούργου" msgstr[1] "%1 φράγκα Λουξεμβούργου" #: currency.cpp:183 currency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Portuguese Escudo" msgstr "Πορτογαλέζικο εσκούδο" #: currency.cpp:184 #, kde-format msgctxt "PTE Portuguese Escudo - unit synonyms for matching user input" msgid "escudo;escudos" msgstr "εσκούδο;εσκούδα" #: currency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 escudos" msgstr "%1 εσκούδο" #: currency.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 escudo" msgid_plural "%1 escudos" msgstr[0] "%1 εσκούδο" msgstr[1] "%1 εσκούδα" #: currency.cpp:194 currency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Spanish Peseta" msgstr "Ισπανική πεσέτα" #: currency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "ESP Spanish Peseta - unit synonyms for matching user input" msgid "peseta;pesetas" msgstr "πεσέτα;πεσέτες" #: currency.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pesetas" msgstr "%1 πεσέτες" #: currency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 peseta" msgid_plural "%1 pesetas" msgstr[0] "%1 πεσέτα" msgstr[1] "%1 πεσέτες" #: currency.cpp:205 currency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Greek Drachma" msgstr "Ελληνική δραχμή" #: currency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" msgid "drachma;drachmas" msgstr "δραχμή;δραχμές" #: currency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 drachmas" msgstr "%1 δραχμές" #: currency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 drachma" msgid_plural "%1 drachmas" msgstr[0] "%1 δραχμή" msgstr[1] "%1 δραχμές" #: currency.cpp:216 currency.cpp:218 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Σλοβένικο τόλαρ" #: currency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" msgid "tolar;tolars;tolarjev" msgstr "τόλαρ;τόλαρ;τολάριεθ" #: currency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tolars" msgstr "%1 τόλαρς" #: currency.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tolar" msgid_plural "%1 tolars" msgstr[0] "%1 τόλαρ" msgstr[1] "%1 τόλαρς" #: currency.cpp:227 currency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Cypriot Pound" msgstr "Κυπριακή λίρα" #: currency.cpp:228 #, kde-format msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" msgstr "Κυπριακή λίρα;Κυπριακές λίρες" #: currency.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Cypriot pounds" msgstr "%1 Κυπριακή λίρα" #: currency.cpp:232 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Cypriot pound" msgid_plural "%1 Cypriot pounds" msgstr[0] "%1 Κυπριακή λίρα" msgstr[1] "%1 Kυπριακές λίρες" #: currency.cpp:238 currency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Maltese Lira" msgstr "Λίρα Μάλτας" #: currency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "Maltese lira" msgstr "Μαλτέζικη λίρα" #: currency.cpp:242 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Maltese lira" msgstr "%1 Μαλτέζικη λίρα" #: currency.cpp:243 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Maltese lira" msgid_plural "%1 Maltese lira" msgstr[0] "%1 Μαλτέζικη λίρα" msgstr[1] "%1 Μαλτέζικη λίρα" #: currency.cpp:249 currency.cpp:251 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Slovak Koruna" msgstr "Κορόνα Σλοβακίας" #: currency.cpp:250 #, kde-format msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas;koruny;korun" msgstr "κορώνα;κορώνες;κορώνα;κορώνα" #: currency.cpp:253 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Slovak korunas" msgstr "%1 Σλοβακικές κορώνες" #: currency.cpp:254 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Slovak koruna" msgid_plural "%1 Slovak korunas" msgstr[0] "%1 Σλοβακική κορώνα" msgstr[1] "%1 Σλοβακικές κορώνες" #: currency.cpp:261 currency.cpp:263 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "United States Dollar" msgstr "Δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής" #: currency.cpp:262 #, kde-format msgctxt "USD United States Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "dollar;dollars" msgstr "δολάριο;δολάρια" #: currency.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 United States dollars" msgstr "%1 δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών" #: currency.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 United States dollar" msgid_plural "%1 United States dollars" msgstr[0] "%1 δολάριο Ηνωμένων Πολιτειών" msgstr[1] "%1 δολάρια Ηνωμένων Πολιτειών" #: currency.cpp:272 currency.cpp:274 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Japanese Yen" msgstr "Ιαπωνικό γιεν" #: currency.cpp:273 #, kde-format msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" msgid "yen" msgstr "γιεν" #: currency.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yen" msgstr "%1 γιεν" #: currency.cpp:277 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yen" msgid_plural "%1 yen" msgstr[0] "%1 γιεν" msgstr[1] "%1 γιεν" #: currency.cpp:283 currency.cpp:285 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Λεβ Βουλγαρίας" #: currency.cpp:284 #, kde-format msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" msgid "lev;leva" msgstr "λεβ;λέβα" #: currency.cpp:287 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leva" msgstr "%1 λέβα" #: currency.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lev" msgid_plural "%1 leva" msgstr[0] "%1 λεβ" msgstr[1] "%1 λέβα" #: currency.cpp:294 currency.cpp:296 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Czech Koruna" msgstr "Κορόνα Τσεχίας" #: currency.cpp:295 #, kde-format msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" msgid "koruna;korunas" msgstr "κορώνα;κορώνες" #: currency.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Czech korunas" msgstr "%1 Τσέχικες κορώνες" #: currency.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Czech koruna" msgid_plural "%1 Czech korunas" msgstr[0] "%1 Τσέχικη κορώνα" msgstr[1] "%1 Τσέχικες κορώνες" #: currency.cpp:306 currency.cpp:308 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Danish Krone" msgstr "Κορόνα Δανίας" #: currency.cpp:307 #, kde-format msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Danish krone;Danish kroner" msgstr "Δανική κορώνα;Δανικές κορώνες" #: currency.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Danish kroner" msgstr "%1 Δανικές κορώνες" #: currency.cpp:311 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Danish krone" msgid_plural "%1 Danish kroner" msgstr[0] "%1 Δανική κορώνα" msgstr[1] "%1 Δανικές κορώνες" #: currency.cpp:317 currency.cpp:319 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Estonian Kroon" msgstr "Εσθονική κορόνα" #: currency.cpp:318 #, kde-format msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" msgid "kroon;kroons;krooni" msgstr "κορώνα;κορώνες;κορώνα" #: currency.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kroons" msgstr "%1 κορώνες" #: currency.cpp:322 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kroon" msgid_plural "%1 kroons" msgstr[0] "%1 κορώνα" msgstr[1] "%1 κορώνες" #: currency.cpp:328 currency.cpp:331 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "British Pound" msgstr "Λίρα (Μ. Βρετανίας)" #: currency.cpp:329 #, kde-format msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" msgstr "λίρα;λίρες;λίρα στερλίνα;λίρα στερλίνες" #: currency.cpp:333 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds sterling" msgstr "%1 λίρα στερλίνα" #: currency.cpp:334 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound sterling" msgid_plural "%1 pounds sterling" msgstr[0] "%1 λίρα στερλίνα" msgstr[1] "%1 λίρες στερλίνες" #: currency.cpp:340 currency.cpp:342 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hungarian Forint" msgstr "Φιορίνι Ουγγαρίας" #: currency.cpp:341 #, kde-format msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" msgid "forint" msgstr "φόριντ" #: currency.cpp:344 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 forint" msgstr "%1 φόριντ" #: currency.cpp:345 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 forint" msgid_plural "%1 forint" msgstr[0] "%1 φόριντ" msgstr[1] "%1 φόριντ" #: currency.cpp:351 currency.cpp:354 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Israeli New Shekel" msgstr "Νέο σέκελ Ισραήλ" #: currency.cpp:352 #, kde-format msgctxt "ILS Israeli New Shekel - unit synonyms for matching user input" msgid "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" msgstr "shekel;shekels;sheqel;sheqels;sheqalim" #: currency.cpp:356 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 shekels" msgstr "%1 σέκελ" #: currency.cpp:357 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 shekel" msgid_plural "%1 shekels" msgstr[0] "%1 σέκελ" msgstr[1] "%1 σέκελ" #: currency.cpp:363 currency.cpp:365 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Lithuanian Litas" msgstr "Λίτας Λιθουανίας" #: currency.cpp:364 #, kde-format msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" msgid "litas;litai;litu" msgstr "λίτα;λίτας;λίτα" #: currency.cpp:367 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 litas" msgstr "%1 λίτας" #: currency.cpp:368 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 litas" msgid_plural "%1 litai" msgstr[0] "%1 λίτα" msgstr[1] "%1 λίτας" #: currency.cpp:374 currency.cpp:376 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Latvian Lats" msgstr "Λατς Λεττονίας" #: currency.cpp:375 #, kde-format msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" msgid "lats;lati" msgstr "λατς;λάτι" #: currency.cpp:378 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lati" msgstr "%1 λάτι" #: currency.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 lats" msgid_plural "%1 lati" msgstr[0] "%1 λατς" msgstr[1] "%1 λάτι" #: currency.cpp:385 currency.cpp:387 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Polish Zloty" msgstr "Πολωνικό ζλότι" #: currency.cpp:386 #, kde-format msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" msgid "zloty;zlotys;zloties" msgstr "ζλότυ;ζλότυς;ζλότυς" #: currency.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zlotys" msgstr "%1 ζλότυ" #: currency.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zloty" msgid_plural "%1 zlotys" msgstr[0] "%1 ζλότυ" msgstr[1] "%1 ζλότυς" #: currency.cpp:396 currency.cpp:398 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Romanian Leu" msgstr "Ρουμάνικο Λεβ" #: currency.cpp:397 #, kde-format msgctxt "RON Romanian Leu - unit synonyms for matching user input" msgid "leu;lei" msgstr "λέου;λέι" #: currency.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 lei" msgstr "%1 λέι" #: currency.cpp:401 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leu" msgid_plural "%1 lei" msgstr[0] "%1 λέου" msgstr[1] "%1 λέι" #: currency.cpp:407 currency.cpp:409 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swedish Krona" msgstr "Κορόνα Σουηδίας" #: currency.cpp:408 #, kde-format msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "krona;kronor" msgstr "κορώνα;κορώνες" #: currency.cpp:411 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kronor" msgstr "%1 κορώνες" #: currency.cpp:412 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 krona" msgid_plural "%1 kronor" msgstr[0] "%1 κορώνα" msgstr[1] "%1 κορώνες" #: currency.cpp:418 currency.cpp:420 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Swiss Franc" msgstr "Φράγκο Ελβετίας" #: currency.cpp:419 #, kde-format msgctxt "CHF Swiss Franc - unit synonyms for matching user input" msgid "franc;francs" msgstr "φράγκο;φράγκα" #: currency.cpp:422 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Swiss francs" msgstr "%1 Ελβετικά φράγκα" #: currency.cpp:423 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Swiss franc" msgid_plural "%1 Swiss francs" msgstr[0] "%1 Ελβετικό φράγκο" msgstr[1] "%1 Ελβετικά φράγκα" #: currency.cpp:429 currency.cpp:431 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Norwegian Krone" msgstr "Κορόνα Νορβηγίας" #: currency.cpp:430 #, kde-format msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" msgstr "Νορβηγική κορώνα;Νορβηγικές κορώνες" #: currency.cpp:433 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Norwegian kroner" msgstr "%1 Νορβηγικές κορώνες" #: currency.cpp:434 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Norwegian krone" msgid_plural "%1 Norwegian kroner" msgstr[0] "%1 Νορβηγική κορώνα" msgstr[1] "%1 Νορβηγικές κορώνες" #: currency.cpp:440 currency.cpp:442 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Croatian Kuna" msgstr "Κούνα Κροατίας" #: currency.cpp:441 #, kde-format msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" msgid "kuna;kune" msgstr "κούνα;κούνες" #: currency.cpp:444 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kune" msgstr "%1 κούνες" #: currency.cpp:445 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kuna" msgid_plural "%1 kune" msgstr[0] "%1 κούνα" msgstr[1] "%1 κούνες" #: currency.cpp:451 currency.cpp:453 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Russian Ruble" msgstr "Ρούβλι Ρωσίας" #: currency.cpp:452 #, kde-format msgctxt "RUB Russian Ruble - unit synonyms for matching user input" msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" msgstr "ρούβλι;ρούβλια" #: currency.cpp:455 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rubles" msgstr "%1 ρούβλια" #: currency.cpp:456 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ruble" msgid_plural "%1 rubles" msgstr[0] "%1 ρούβλι" msgstr[1] "%1 ρούβλια" #: currency.cpp:462 currency.cpp:464 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Turkish Lira" msgstr "Τουρκική λίρα" #: currency.cpp:463 #, kde-format msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" msgid "lira" msgstr "λίρα" #: currency.cpp:466 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Turkish lira" msgstr "%1 Τουρκική λίρα" #: currency.cpp:467 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Turkish lira" msgid_plural "%1 Turkish lira" msgstr[0] "%1 Τουρκική λίρα" msgstr[1] "%1 Τουρκική λίρα" #: currency.cpp:473 currency.cpp:475 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Australian Dollar" msgstr "Δολάριο Αυστραλίας" #: currency.cpp:474 #, kde-format msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Australian dollar;Australian dollars" msgstr "Αυστραλιανό δολάριο;Αυστραλιανά δολάρια" #: currency.cpp:477 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Australian dollars" msgstr "%1 Αυστραλιανά δολάρια" #: currency.cpp:478 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Australian dollar" msgid_plural "%1 Australian dollars" msgstr[0] "%1 Αυστραλιανό δολάριο" msgstr[1] "%1 Αυστραλιανά δολάρια" #: currency.cpp:484 currency.cpp:486 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Brazilian Real" msgstr "Ρεάλ Βραζιλίας" #: currency.cpp:485 #, kde-format msgctxt "BRL Brazilian Real - unit synonyms for matching user input" msgid "real;reais" msgstr "ρεάλ" #: currency.cpp:488 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 reais" msgstr "%1 ρεάλ" #: currency.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 real" msgid_plural "%1 reais" msgstr[0] "%1 ρεάλ" msgstr[1] "%1 ρεάλ" #: currency.cpp:495 currency.cpp:497 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Canadian Dollar" msgstr "Δολάριο Καναδά" #: currency.cpp:496 #, kde-format msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" msgstr "Καναδικό δολάριο;Καναδικά δολάρια" #: currency.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Canadian dollars" msgstr "%1 Καναδικά δολάρια" #: currency.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Canadian dollar" msgid_plural "%1 Canadian dollars" msgstr[0] "%1 Καναδικό δολάριο" msgstr[1] "%1 Καναδικά δολάρια" #: currency.cpp:506 currency.cpp:508 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Chinese Yuan" msgstr "Κινέζικο γιουάν" #: currency.cpp:507 #, kde-format msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" msgid "yuan" msgstr "γιουάν" #: currency.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yuan" msgstr "%1 γιουάν" #: currency.cpp:511 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yuan" msgid_plural "%1 yuan" msgstr[0] "%1 γιουάν" msgstr[1] "%1 γιουάν" #: currency.cpp:517 currency.cpp:519 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Δολάριο Χονγκ Κονγκ" #: currency.cpp:518 #, kde-format msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" msgstr "δολάριο Χονγκ Κονγκ;δολάρια Χονγκ Κονγκ" #: currency.cpp:521 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Hong Kong dollars" msgstr "%1 δολάρια Xονγκ κονγκ" #: currency.cpp:522 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Hong Kong dollar" msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" msgstr[0] "%1 δολάριo Xονγκ κονγκ" msgstr[1] "%1 δολάρια Xονγκ κονγκ" #: currency.cpp:528 currency.cpp:530 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indonesian Rupiah" msgstr "Ρούπια Ινδονησία" #: currency.cpp:529 #, kde-format msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" msgid "rupiah;rupiahs" msgstr "ρούπι;ρούπια" #: currency.cpp:532 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupiahs" msgstr "%1 ρούπια" #: currency.cpp:533 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupiah" msgid_plural "%1 rupiahs" msgstr[0] "%1 ρούπι" msgstr[1] "%1 ρούπια" #: currency.cpp:539 currency.cpp:541 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Indian Rupee" msgstr "Ινδικό ρούπε" #: currency.cpp:540 #, kde-format msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" msgid "rupee;rupees" msgstr "ρούπι;ρούπια" #: currency.cpp:543 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rupees" msgstr "%1 ρούπια" #: currency.cpp:544 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rupee" msgid_plural "%1 rupees" msgstr[0] "%1 ρούπι" msgstr[1] "%1 ρούπια" #: currency.cpp:550 currency.cpp:552 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Korean Won" msgstr "Ουόν Βόρειας Κορέας" #: currency.cpp:551 #, kde-format msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" msgid "won" msgstr "γουόν" #: currency.cpp:554 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 won" msgstr "%1 γουόν" #: currency.cpp:555 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 won" msgid_plural "%1 won" msgstr[0] "%1 γουόν" msgstr[1] "%1 γουόν" #: currency.cpp:561 currency.cpp:563 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Mexican Peso" msgstr "Πέσο Μεξικού" #: currency.cpp:562 #, kde-format msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Mexican peso;Mexican pesos" msgstr "Μεξικάνικο πέσο;Μεξικάνικα πέσο" #: currency.cpp:565 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Mexican pesos" msgstr "%1 Μεξικάνικα πέσο" #: currency.cpp:566 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Mexican peso" msgid_plural "%1 Mexican pesos" msgstr[0] "%1 Μεξικάνικο πέσο" msgstr[1] "%1 Μεξικάνικα πέσο" #: currency.cpp:572 currency.cpp:574 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ρινγκίτ Μαλαισίας" #: currency.cpp:573 #, kde-format msgctxt "MYR Malaysian Ringgit - unit synonyms for matching user input" msgid "ringgit;ringgits" msgstr "ρινγκίτ" #: currency.cpp:576 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ringgit" msgstr "%1 ρινγκίτ" #: currency.cpp:577 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ringgit" msgid_plural "%1 ringgit" msgstr[0] "%1 ρινγκίτ" msgstr[1] "%1 ρινγκίτ" #: currency.cpp:583 currency.cpp:586 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Δολάριο Νέας Ζηλανδίας" #: currency.cpp:584 #, kde-format msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" msgstr "δολάριο Νέας Ζηλανδίας;δολάρια Νέας Ζηλανδίας " #: currency.cpp:588 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 New Zealand dollars" msgstr "%1 δολάρια Νέας Ζηλανδίας" #: currency.cpp:589 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 New Zealand dollar" msgid_plural "%1 New Zealand dollars" msgstr[0] "%1 δολάριο Νέας Ζηλανδίας" msgstr[1] "%1 δολάρια Νέας Ζηλανδίας" #: currency.cpp:595 currency.cpp:597 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Philippine Peso" msgstr "Πέσο Φιλιππίνων" #: currency.cpp:596 #, kde-format msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" msgid "Philippine peso;Philippine pesos" msgstr "πέσο Φιλιππίνων;πέσο Φιλιππίνων" #: currency.cpp:599 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Philippine pesos" msgstr "%1 πέσο Φιλιππίνων" #: currency.cpp:600 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Philippine peso" msgid_plural "%1 Philippine pesos" msgstr[0] "%1 πέσο Φιλιππίνων" msgstr[1] "%1 πέσο Φιλιππίνων" #: currency.cpp:606 currency.cpp:608 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Singapore Dollar" msgstr "Δολάριο Σιγκαπούρης" #: currency.cpp:607 #, kde-format msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" msgstr "δολάριο Σιγκαπούρης;δολάρια Σιγκαπούρης" #: currency.cpp:610 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Singapore dollars" msgstr "%1 δολάρια Σιγκαπούρης" #: currency.cpp:611 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Singapore dollar" msgid_plural "%1 Singapore dollars" msgstr[0] "%1 δολάριο Σινγκαπούρης" msgstr[1] "%1 δολάρια Σιγκαπούρης" #: currency.cpp:617 currency.cpp:619 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Thai Baht" msgstr "Μπατ Ταϊλάνδης" #: currency.cpp:618 #, kde-format msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" msgid "baht" msgstr "μπαχτ" #: currency.cpp:621 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 baht" msgstr "%1 μπαχτ" #: currency.cpp:622 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 baht" msgid_plural "%1 baht" msgstr[0] "%1 μπαχτ" msgstr[1] "%1 μπαχτ" #: currency.cpp:628 currency.cpp:630 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "South African Rand" msgstr "Ραντ Νότιου Αφρικής" #: currency.cpp:629 #, kde-format msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" msgid "rand" msgstr "ραντ" #: currency.cpp:632 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rand" msgstr "%1 ραντ" #: currency.cpp:633 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rand" msgid_plural "%1 rand" msgstr[0] "%1 ραντ" msgstr[1] "%1 ραντ" #: currency.cpp:638 currency.cpp:640 #, kde-format msgctxt "currency name" msgid "Icelandic Krona" msgstr "Ισλανδική Κορόνα" #: currency.cpp:639 #, kde-format msgctxt "Icelandic Krona - unit synonyms for matching user input" msgid "Icelandic krona;Icelandic crown" msgstr "Ισλανδική Κορόνα;Ισλανδική Κορόνα" #: currency.cpp:642 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Icelandic kronar" msgstr "%1 Ισλανδική Κορόνα" #: currency.cpp:643 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Icelandic krona" msgid_plural "%1 Icelandic kronar" msgstr[0] "%1 Ισλανδική Κορόνα" msgstr[1] "%1 Ισλανδικές Κορόνες" #: density.cpp:17 #, kde-format msgid "Density" msgstr "Πυκνότητα" #: density.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: density.cpp:24 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/m³" msgstr "kg/m³" #: density.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per cubic meter" msgstr "χιλιόγραμμα ανά κυβικό μέτρο" #: density.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" msgstr "" "χιλιόγραμμο ανά κυβικό μέτρο;χιλιόγραμμα ανά κυβικό μέτρο;κιλό ανά κυβικό " "μέτρο;κιλά ανά κυβικό μέτρο;kg/m³;χγρ/μ³" #: density.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per cubic meter" msgstr "%1 χιλιόγραμμα ανά κυβικό μέτρο" #: density.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per cubic meter" msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" msgstr[0] "%1 χιλιόγραμμο ανά κυβικό μέτρο" msgstr[1] "%1 χιλιόγραμμα ανά κυβικό μέτρο" #: density.cpp:35 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "kg/l" msgstr "kg/l" #: density.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms per liter" msgstr "χιλιόγραμμα ανά λίτρο" #: density.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" msgstr "" "χιλιόγραμμο ανά λίτρο;χιλιόγραμμα ανά λίτρο;κιλό ανά λίτρο;κιλά ανά λίτρο;kg/" "l;χγρ/λ" #: density.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms per liter" msgstr "%1 χιλιόγραμμα ανά λίτρο" #: density.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram per liter" msgid_plural "%1 kilograms per liter" msgstr[0] "%1 χιλιόγραμμο ανά λίτρο" msgstr[1] "%1 χιλιόγραμμα ανά λίτρο" #: density.cpp:45 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/l" msgstr "g/l" #: density.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per liter" msgstr "γραμμάρια ανά λίτρο" #: density.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" msgstr "γραμμάριο ανά λίτρο;γραμμάρια ανά λίτρο;g/l" #: density.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per liter" msgstr "%1 γραμμάρια ανά λίτρο" #: density.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per liter" msgid_plural "%1 grams per liter" msgstr[0] "%1 γραμμάριο ανά λίτρο" msgstr[1] "%1 γραμμάρια ανά λίτρο" #: density.cpp:55 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "g/ml" msgstr "g/ml" #: density.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per milliliter" msgstr "γραμμάρια ανά χιλιοστόλιτρο" #: density.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" msgstr "γραμμάριο ανά χιλιοστόλιτρο;γραμμάρια ανά χιλιοστόλιτρο;g/ml" #: density.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per milliliter" msgstr "%1 γραμμάρια ανά χιλιοστόλιτρο" #: density.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram per milliliter" msgid_plural "%1 grams per milliliter" msgstr[0] "%1 γραμμάριο ανά χιλιοστόλιτρο" msgstr[1] "%1 γραμμάρια ανά χιλιοστόλιτρο" #: density.cpp:66 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/in³" msgstr "oz/in³" #: density.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic inch" msgstr "ουγγιές ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" msgstr "ουγγιά ανά κυβική ίντσα;ουγγιές ανά κυβική ίντσα;oz/in³" #: density.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic inch" msgstr "%1 ουγγιές ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic inch" msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" msgstr[0] "%1 ουγγιά ανά κυβική ίντσα" msgstr[1] "%1 ουγγιές ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:76 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "oz/ft³" msgstr "oz/ft³" #: density.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per cubic foot" msgstr "ουγγιές ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" msgstr "ουγγιά ανά κυβικό πόδι;ουγγιές ανά κυβικό πόδι;oz/ft³" #: density.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per cubic foot" msgstr "%1 ουγγιές ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce per cubic foot" msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" msgstr[0] "%1 ουγγιά ανά κυβικό πόδι" msgstr[1] "%1 ουγγιές ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:86 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/in³" msgstr "lb/in³" #: density.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic inch" msgstr "λίβρες ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" msgstr "λίβρα ανά κυβική ίντσα;λίβρες ανά κυβική ίντσα;lb/in³" #: density.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic inch" msgstr "%1 λίβρες ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic inch" msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" msgstr[0] "%1 λίβρα ανά κυβική ίντσα" msgstr[1] "%1 λίβρες ανά κυβική ίντσα" #: density.cpp:96 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/ft³" msgstr "lb/ft³" #: density.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic foot" msgstr "λίβρες ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" msgstr "λίβρα ανά κυβικό πόδι;λίβρες ανά κυβικό πόδι;lb/ft³" #: density.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic foot" msgstr "%1 λίβρες ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic foot" msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" msgstr[0] "%1 λίβρα ανά κυβικό πόδι" msgstr[1] "%1 λίβρες ανά κυβικό πόδι" #: density.cpp:106 #, kde-format msgctxt "density unit symbol" msgid "lb/yd³" msgstr "lb/yd³" #: density.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds per cubic yard" msgstr "λίβρες ανά κυβική γιάρδα" #: density.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" msgstr "λίβρα ανά κυβική γιάρδα;λίβρες ανά κυβική γιάρδα;lb/yd³" #: density.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds per cubic yard" msgstr "%1 λίβρες ανά κυβική γιάρδα" #: density.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound per cubic yard" msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" msgstr[0] "%1 λίβρα ανά κυβική γιάρδα" msgstr[1] "%1 λίβρες ανά κυβική γιάρδα" #: electrical_current.cpp:18 #, kde-format msgid "ElectricalCurrent" msgstr "ΗλεκτρικόΡεύμα" #: electrical_current.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical current" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_current.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "YA" msgstr "YA" #: electrical_current.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaamperes" msgstr "yottaamperes" #: electrical_current.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaampere;yottaamperes;YA" msgstr "yottaampere;yottaamperes;YA" #: electrical_current.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaamperes" msgstr "%1 yottaamperes" #: electrical_current.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaampere" msgid_plural "%1 yottaamperes" msgstr[0] "%1 yottaampere" msgstr[1] "%1 yottaamperes" #: electrical_current.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "ZA" msgstr "ZA" #: electrical_current.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaamperes" msgstr "zettaamperes" #: electrical_current.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaampere;zettaamperes;ZA" msgstr "zettaampere;zettaamperes;ZA" #: electrical_current.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaamperes" msgstr "%1 zettaamperes" #: electrical_current.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaampere" msgid_plural "%1 zettaamperes" msgstr[0] "%1 zettaampere" msgstr[1] "%1 zettaamperes" #: electrical_current.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "EA" msgstr "EA" #: electrical_current.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaamperes" msgstr "exaamperes" #: electrical_current.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaampere;exaamperes;EA" msgstr "exaampere;exaamperes;EA" #: electrical_current.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaamperes" msgstr "%1 exaamperes" #: electrical_current.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaampere" msgid_plural "%1 exaamperes" msgstr[0] "%1 exaampere" msgstr[1] "%1 exaamperes" #: electrical_current.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "PA" msgstr "PA" #: electrical_current.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaamperes" msgstr "petaamperes" #: electrical_current.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaampere;petaamperes;PA" msgstr "petaampere;petaamperes;PA" #: electrical_current.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaamperes" msgstr "%1 petaamperes" #: electrical_current.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaampere" msgid_plural "%1 petaamperes" msgstr[0] "%1 petaampere" msgstr[1] "%1 petaamperes" #: electrical_current.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "TA" msgstr "TA" #: electrical_current.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraamperes" msgstr "teraamperes" #: electrical_current.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraampere;teraamperes;TA" msgstr "teraampere;teraamperes;TA" #: electrical_current.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraamperes" msgstr "%1 teraamperes" #: electrical_current.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraampere" msgid_plural "%1 teraamperes" msgstr[0] "%1 teraampere" msgstr[1] "%1 teraamperes" #: electrical_current.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "GA" msgstr "GA" #: electrical_current.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaamperes" msgstr "gigaamperes" #: electrical_current.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaampere;gigaamperes;GA" msgstr "gigaampere;gigaamperes;GA" #: electrical_current.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaamperes" msgstr "%1 gigaamperes" #: electrical_current.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaampere" msgid_plural "%1 gigaamperes" msgstr[0] "%1 gigaampere" msgstr[1] "%1 gigaamperes" #: electrical_current.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "MA" msgstr "MA" #: electrical_current.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaamperes" msgstr "megaamperes" #: electrical_current.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaampere;megaamperes;MA" msgstr "megaampere;megaamperes;MA" #: electrical_current.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaamperes" msgstr "%1 megaamperes" #: electrical_current.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaampere" msgid_plural "%1 megaamperes" msgstr[0] "%1 megaampere" msgstr[1] "%1 megaamperes" #: electrical_current.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "kA" msgstr "kA" #: electrical_current.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloamperes" msgstr "kiloamperes" #: electrical_current.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloampere;kiloamperes;kA" msgstr "kiloampere;kiloamperes;kA" #: electrical_current.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloamperes" msgstr "%1 kiloamperes" #: electrical_current.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloampere" msgid_plural "%1 kiloamperes" msgstr[0] "%1 kiloampere" msgstr[1] "%1 kiloamperes" #: electrical_current.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "hA" msgstr "hA" #: electrical_current.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoamperes" msgstr "hectoamperes" #: electrical_current.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoampere;hectoamperes;hA" msgstr "hectoampere;hectoamperes;hA" #: electrical_current.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoamperes" msgstr "%1 hectoamperes" #: electrical_current.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoampere" msgid_plural "%1 hectoamperes" msgstr[0] "%1 hectoampere" msgstr[1] "%1 hectoamperes" #: electrical_current.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "daA" msgstr "daA" #: electrical_current.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaamperes" msgstr "decaamperes" #: electrical_current.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaampere;decaamperes;daA" msgstr "decaampere;decaamperes;daA" #: electrical_current.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaamperes" msgstr "%1 decaamperes" #: electrical_current.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaampere" msgid_plural "%1 decaamperes" msgstr[0] "%1 decaampere" msgstr[1] "%1 decaamperes" #: electrical_current.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "A" msgstr "A" #: electrical_current.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "amperes" msgstr "amperes" #: electrical_current.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "amp;amps;ampere;amperes;A" msgstr "amp;amps;ampere;amperes;A" #: electrical_current.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 amperes" msgstr "%1 amperes" #: electrical_current.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ampere" msgid_plural "%1 amperes" msgstr[0] "%1 ampere" msgstr[1] "%1 amperes" #: electrical_current.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "dA" msgstr "dA" #: electrical_current.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciamperes" msgstr "deciamperes" #: electrical_current.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciampere;deciamperes;dA" msgstr "deciampere;deciamperes;dA" #: electrical_current.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciamperes" msgstr "%1 deciamperes" #: electrical_current.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciampere" msgid_plural "%1 deciamperes" msgstr[0] "%1 deciampere" msgstr[1] "%1 deciamperes" #: electrical_current.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "cA" msgstr "cA" #: electrical_current.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiamperes" msgstr "centiamperes" #: electrical_current.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiampere;centiamperes;cA" msgstr "centiampere;centiamperes;cA" #: electrical_current.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiamperes" msgstr "%1 centiamperes" #: electrical_current.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiampere" msgid_plural "%1 centiamperes" msgstr[0] "%1 centiampere" msgstr[1] "%1 centiamperes" #: electrical_current.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "mA" msgstr "mA" #: electrical_current.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliamperes" msgstr "milliamperes" #: electrical_current.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" msgstr "milliamp;milliamps;milliampere;milliamperes;mA" #: electrical_current.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliamperes" msgstr "%1 milliamperes" #: electrical_current.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliampere" msgid_plural "%1 milliamperes" msgstr[0] "%1 milliampere" msgstr[1] "%1 milliamperes" #: electrical_current.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "µA" msgstr "µA" #: electrical_current.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microamperes" msgstr "microamperes" #: electrical_current.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" msgstr "microamp;microamps;microampere;microamperes;µA;uA" #: electrical_current.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microamperes" msgstr "%1 microamperes" #: electrical_current.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microampere" msgid_plural "%1 microamperes" msgstr[0] "%1 microampere" msgstr[1] "%1 microamperes" #: electrical_current.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "nA" msgstr "nA" #: electrical_current.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoamperes" msgstr "nanoamperes" #: electrical_current.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" msgstr "nanoamp;nanoamps;nanoampere;nanoamperes;nA" #: electrical_current.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoamperes" msgstr "%1 nanoamperes" #: electrical_current.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoampere" msgid_plural "%1 nanoamperes" msgstr[0] "%1 nanoampere" msgstr[1] "%1 nanoamperes" #: electrical_current.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "pA" msgstr "pA" #: electrical_current.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoamperes" msgstr "picoamperes" #: electrical_current.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" msgstr "picoamp;picoamps;picoampere;picoamperes;pA" #: electrical_current.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoamperes" msgstr "%1 picoamperes" #: electrical_current.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoampere" msgid_plural "%1 picoamperes" msgstr[0] "%1 picoampere" msgstr[1] "%1 picoamperes" #: electrical_current.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "fA" msgstr "fA" #: electrical_current.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoamperes" msgstr "femtoamperes" #: electrical_current.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoampere;femtoamperes;fA" msgstr "femtoampere;femtoamperes;fA" #: electrical_current.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoamperes" msgstr "%1 femtoamperes" #: electrical_current.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoampere" msgid_plural "%1 femtoamperes" msgstr[0] "%1 femtoampere" msgstr[1] "%1 femtoamperes" #: electrical_current.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "aA" msgstr "aA" #: electrical_current.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoamperes" msgstr "attoamperes" #: electrical_current.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoampere;attoamperes;aA" msgstr "attoampere;attoamperes;aA" #: electrical_current.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoamperes" msgstr "%1 attoamperes" #: electrical_current.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoampere" msgid_plural "%1 attoamperes" msgstr[0] "%1 attoampere" msgstr[1] "%1 attoamperes" #: electrical_current.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "zA" msgstr "zA" #: electrical_current.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoamperes" msgstr "zeptoamperes" #: electrical_current.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoampere;zeptoamperes;zA" msgstr "zeptoampere;zeptoamperes;zA" #: electrical_current.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoamperes" msgstr "%1 zeptoamperes" #: electrical_current.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoampere" msgid_plural "%1 zeptoamperes" msgstr[0] "%1 zeptoampere" msgstr[1] "%1 zeptoamperes" #: electrical_current.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical current unit symbol" msgid "yA" msgstr "yA" #: electrical_current.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoamperes" msgstr "yoctoamperes" #: electrical_current.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoampere;yoctoamperes;yA" msgstr "yoctoampere;yoctoamperes;yA" #: electrical_current.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoamperes" msgstr "%1 yoctoamperes" #: electrical_current.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoampere" msgid_plural "%1 yoctoamperes" msgstr[0] "%1 yoctoampere" msgstr[1] "%1 yoctoamperes" #: electrical_resistance.cpp:18 #, kde-format msgid "Resistance" msgstr "Αντίσταση" #: electrical_resistance.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (electrical resistance" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: electrical_resistance.cpp:25 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "YΩ" msgstr "YΩ" #: electrical_resistance.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaohms" msgstr "yottaohms" #: electrical_resistance.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaohm;yottaohms;YΩ" msgstr "yottaohm;yottaohms;YΩ" #: electrical_resistance.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaohms" msgstr "%1 yottaohms" #: electrical_resistance.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaohm" msgid_plural "%1 yottaohms" msgstr[0] "%1 yottaohm" msgstr[1] "%1 yottaohms" #: electrical_resistance.cpp:35 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "ZΩ" msgstr "ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaohms" msgstr "zettaohms" #: electrical_resistance.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaohm;zettaohms;ZΩ" msgstr "zettaohm;zettaohms;ZΩ" #: electrical_resistance.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaohms" msgstr "%1 zettaohms" #: electrical_resistance.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaohm" msgid_plural "%1 zettaohms" msgstr[0] "%1 zettaohm" msgstr[1] "%1 zettaohms" #: electrical_resistance.cpp:45 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "EΩ" msgstr "EΩ" #: electrical_resistance.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaohms" msgstr "exaohms" #: electrical_resistance.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaohm;exaohms;EΩ" msgstr "exaohm;exaohms;EΩ" #: electrical_resistance.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaohms" msgstr "%1 exaohms" #: electrical_resistance.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaohm" msgid_plural "%1 exaohms" msgstr[0] "%1 exaohm" msgstr[1] "%1 exaohms" #: electrical_resistance.cpp:55 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "PΩ" msgstr "PΩ" #: electrical_resistance.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaohms" msgstr "petaohms" #: electrical_resistance.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaohm;petaohms;PΩ" msgstr "petaohm;petaohms;PΩ" #: electrical_resistance.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaohms" msgstr "%1 petaohms" #: electrical_resistance.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaohm" msgid_plural "%1 petaohms" msgstr[0] "%1 petaohm" msgstr[1] "%1 petaohms" #: electrical_resistance.cpp:65 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "TΩ" msgstr "TΩ" #: electrical_resistance.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraohms" msgstr "teraohms" #: electrical_resistance.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraohm;teraohms;TΩ" msgstr "teraohm;teraohms;TΩ" #: electrical_resistance.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraohms" msgstr "%1 teraohms" #: electrical_resistance.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraohm" msgid_plural "%1 teraohms" msgstr[0] "%1 teraohm" msgstr[1] "%1 teraohms" #: electrical_resistance.cpp:75 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "GΩ" msgstr "GΩ" #: electrical_resistance.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaohms" msgstr "gigaohms" #: electrical_resistance.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaohm;gigaohms;GΩ" msgstr "gigaohm;gigaohms;GΩ" #: electrical_resistance.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaohms" msgstr "%1 gigaohms" #: electrical_resistance.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaohm" msgid_plural "%1 gigaohms" msgstr[0] "%1 gigaohm" msgstr[1] "%1 gigaohms" #: electrical_resistance.cpp:85 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "MΩ" msgstr "MΩ" #: electrical_resistance.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaohms" msgstr "megaohms" #: electrical_resistance.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaohm;megaohms;MΩ" msgstr "megaohm;megaohms;MΩ" #: electrical_resistance.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaohms" msgstr "%1 megaohms" #: electrical_resistance.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaohm" msgid_plural "%1 megaohms" msgstr[0] "%1 megaohm" msgstr[1] "%1 megaohms" #: electrical_resistance.cpp:95 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "kΩ" msgstr "kΩ" #: electrical_resistance.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloohms" msgstr "kiloohms" #: electrical_resistance.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloohm;kiloohms;kΩ" msgstr "kiloohm;kiloohms;kΩ" #: electrical_resistance.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloohms" msgstr "%1 kiloohms" #: electrical_resistance.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloohm" msgid_plural "%1 kiloohms" msgstr[0] "%1 kiloohm" msgstr[1] "%1 kiloohms" #: electrical_resistance.cpp:105 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "hΩ" msgstr "hΩ" #: electrical_resistance.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoohms" msgstr "hectoohms" #: electrical_resistance.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoohm;hectoohms;hΩ" msgstr "hectoohm;hectoohms;hΩ" #: electrical_resistance.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoohms" msgstr "%1 hectoohms" #: electrical_resistance.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoohm" msgid_plural "%1 hectoohms" msgstr[0] "%1 hectoohm" msgstr[1] "%1 hectoohms" #: electrical_resistance.cpp:115 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "daΩ" msgstr "daΩ" #: electrical_resistance.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaohms" msgstr "decaohms" #: electrical_resistance.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaohm;decaohms;daΩ" msgstr "decaohm;decaohms;daΩ" #: electrical_resistance.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaohms" msgstr "%1 decaohms" #: electrical_resistance.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaohm" msgid_plural "%1 decaohms" msgstr[0] "%1 decaohm" msgstr[1] "%1 decaohms" #: electrical_resistance.cpp:125 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "Ω" msgstr "Ω" #: electrical_resistance.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ohms" msgstr "ohms" #: electrical_resistance.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ohm;ohms;Ω" msgstr "ohm;ohms;Ω" #: electrical_resistance.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ohms" msgstr "%1 ohms" #: electrical_resistance.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ohm" msgid_plural "%1 ohms" msgstr[0] "%1 ohm" msgstr[1] "%1 ohms" #: electrical_resistance.cpp:135 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "dΩ" msgstr "dΩ" #: electrical_resistance.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciohms" msgstr "deciohms" #: electrical_resistance.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciohm;deciohms;dΩ" msgstr "deciohm;deciohms;dΩ" #: electrical_resistance.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciohms" msgstr "%1 deciohms" #: electrical_resistance.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciohm" msgid_plural "%1 deciohms" msgstr[0] "%1 deciohm" msgstr[1] "%1 deciohms" #: electrical_resistance.cpp:145 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "cΩ" msgstr "cΩ" #: electrical_resistance.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiohms" msgstr "centiohms" #: electrical_resistance.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiohm;centiohms;cΩ" msgstr "centiohm;centiohms;cΩ" #: electrical_resistance.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiohms" msgstr "%1 centiohms" #: electrical_resistance.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiohm" msgid_plural "%1 centiohms" msgstr[0] "%1 centiohm" msgstr[1] "%1 centiohms" #: electrical_resistance.cpp:155 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "mΩ" msgstr "mΩ" #: electrical_resistance.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliohms" msgstr "milliohms" #: electrical_resistance.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliohm;milliohms;mΩ" msgstr "milliohm;milliohms;mΩ" #: electrical_resistance.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliohms" msgstr "%1 milliohms" #: electrical_resistance.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliohm" msgid_plural "%1 milliohms" msgstr[0] "%1 milliohm" msgstr[1] "%1 milliohms" #: electrical_resistance.cpp:165 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "µΩ" msgstr "µΩ" #: electrical_resistance.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microohms" msgstr "microohms" #: electrical_resistance.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microohm;microohms;µΩ;uΩ" msgstr "microohm;microohms;µΩ;uΩ" #: electrical_resistance.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microohms" msgstr "%1 microohms" #: electrical_resistance.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microohm" msgid_plural "%1 microohms" msgstr[0] "%1 microohm" msgstr[1] "%1 microohms" #: electrical_resistance.cpp:175 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "nΩ" msgstr "nΩ" #: electrical_resistance.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoohms" msgstr "nanoohms" #: electrical_resistance.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoohm;nanoohms;nΩ" msgstr "nanoohm;nanoohms;nΩ" #: electrical_resistance.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoohms" msgstr "%1 nanoohms" #: electrical_resistance.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoohm" msgid_plural "%1 nanoohms" msgstr[0] "%1 nanoohm" msgstr[1] "%1 nanoohms" #: electrical_resistance.cpp:185 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "pΩ" msgstr "pΩ" #: electrical_resistance.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoohms" msgstr "picoohms" #: electrical_resistance.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoohm;picoohms;pΩ" msgstr "picoohm;picoohms;pΩ" #: electrical_resistance.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoohms" msgstr "%1 picoohms" #: electrical_resistance.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoohm" msgid_plural "%1 picoohms" msgstr[0] "%1 picoohm" msgstr[1] "%1 picoohms" #: electrical_resistance.cpp:195 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "fΩ" msgstr "fΩ" #: electrical_resistance.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoohms" msgstr "femtoohms" #: electrical_resistance.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoohm;femtoohms;fΩ" msgstr "femtoohm;femtoohms;fΩ" #: electrical_resistance.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoohms" msgstr "%1 femtoohms" #: electrical_resistance.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoohm" msgid_plural "%1 femtoohms" msgstr[0] "%1 femtoohm" msgstr[1] "%1 femtoohms" #: electrical_resistance.cpp:205 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "aΩ" msgstr "aΩ" #: electrical_resistance.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoohms" msgstr "attoohms" #: electrical_resistance.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoohm;attoohms;aΩ" msgstr "attoohm;attoohms;aΩ" #: electrical_resistance.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoohms" msgstr "%1 attoohms" #: electrical_resistance.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoohm" msgid_plural "%1 attoohms" msgstr[0] "%1 attoohm" msgstr[1] "%1 attoohms" #: electrical_resistance.cpp:215 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "zΩ" msgstr "zΩ" #: electrical_resistance.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoohms" msgstr "zeptoohms" #: electrical_resistance.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoohm;zeptoohms;zΩ" msgstr "zeptoohm;zeptoohms;zΩ" #: electrical_resistance.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoohms" msgstr "%1 zeptoohms" #: electrical_resistance.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoohm" msgid_plural "%1 zeptoohms" msgstr[0] "%1 zeptoohm" msgstr[1] "%1 zeptoohms" #: electrical_resistance.cpp:225 #, kde-format msgctxt "electrical resistance unit symbol" msgid "yΩ" msgstr "yΩ" #: electrical_resistance.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoohms" msgstr "yoctoohms" #: electrical_resistance.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoohm;yoctoohms;yΩ" msgstr "yoctoohm;yoctoohms;yΩ" #: electrical_resistance.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoohms" msgstr "%1 yoctoohms" #: electrical_resistance.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoohm" msgid_plural "%1 yoctoohms" msgstr[0] "%1 yoctoohm" msgstr[1] "%1 yoctoohms" #: energy.cpp:44 #, kde-format msgid "Energy" msgstr "Ενέργεια" #: energy.cpp:46 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: energy.cpp:51 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "YJ" msgstr "YJ" #: energy.cpp:52 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottajoules" msgstr "γιόττατζαουολ" #: energy.cpp:53 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" msgstr "γιόττατζαουολ;γιόττατζαουολ;YJ" #: energy.cpp:55 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottajoules" msgstr "%1 γιόττατζαουολ" #: energy.cpp:56 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottajoule" msgid_plural "%1 yottajoules" msgstr[0] "%1 γιόττατζαουολ" msgstr[1] "%1 γιόττατζαουολ" #: energy.cpp:61 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "ZJ" msgstr "ZJ" #: energy.cpp:62 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettajoules" msgstr "ζεττατζάουλ" #: energy.cpp:63 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" msgstr "ζεττατζάουλ;ζεττατζάουλ;ZJ" #: energy.cpp:65 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettajoules" msgstr "%1 ζεττατζάουλ" #: energy.cpp:66 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettajoule" msgid_plural "%1 zettajoules" msgstr[0] "%1 ζεττατζάουλ" msgstr[1] "%1 ζεττατζάουλ" #: energy.cpp:71 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "EJ" msgstr "EJ" #: energy.cpp:72 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exajoules" msgstr "εξατζάουλ" #: energy.cpp:73 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exajoule;exajoules;EJ" msgstr "εξατζάουλ;εξατζάουλ;EJ" #: energy.cpp:75 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exajoules" msgstr "%1 εξατζάουλ" #: energy.cpp:76 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exajoule" msgid_plural "%1 exajoules" msgstr[0] "%1 εξατζάουλ" msgstr[1] "%1 εξατζάουλ" #: energy.cpp:81 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "PJ" msgstr "PJ" #: energy.cpp:82 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petajoules" msgstr "πετατζάουλ" #: energy.cpp:83 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petajoule;petajoules;PJ" msgstr "πετατζάουλ;πετατζάουλ;PJ" #: energy.cpp:85 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petajoules" msgstr "%1 πετατζάουλ" #: energy.cpp:86 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petajoule" msgid_plural "%1 petajoules" msgstr[0] "%1 πετατζάουλ" msgstr[1] "%1 πετατζάουλ" #: energy.cpp:91 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "TJ" msgstr "TJ" #: energy.cpp:92 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terajoules" msgstr "terajoules" #: energy.cpp:93 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terajoule;terajoules;TJ" msgstr "terajoule;terajoules;TJ" #: energy.cpp:95 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terajoules" msgstr "%1 τερατζάουλ" #: energy.cpp:96 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terajoule" msgid_plural "%1 terajoules" msgstr[0] "%1 τερατζάουλ" msgstr[1] "%1 τερατζάουλ" #: energy.cpp:101 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GJ" msgstr "GJ" #: energy.cpp:102 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigajoules" msgstr "γιγατζάουλ" #: energy.cpp:103 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" msgstr "γιγατζάουλ;γιγατζάουλ;GJ" #: energy.cpp:105 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigajoules" msgstr "%1 γιγατζάουλ" #: energy.cpp:106 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigajoule" msgid_plural "%1 gigajoules" msgstr[0] "%1 γιγατζάουλ" msgstr[1] "%1 γιγατζάουλ" #: energy.cpp:111 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "MJ" msgstr "MJ" #: energy.cpp:112 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megajoules" msgstr "μεγατζάουλ" #: energy.cpp:113 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megajoule;megajoules;MJ" msgstr "μεγατζάουλ;μεγατζάουλ;MJ" #: energy.cpp:115 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megajoules" msgstr "%1 μεγατζάουλ" #: energy.cpp:116 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megajoule" msgid_plural "%1 megajoules" msgstr[0] "%1 μεγατζάουλ" msgstr[1] "%1 μεγατζάουλ" #: energy.cpp:121 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ" msgstr "kJ" #: energy.cpp:122 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoules" msgstr "χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:123 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" msgstr "χιλιοτζάουλ;χιλιοτζάουλ;kJ" #: energy.cpp:125 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules" msgstr "%1 χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:126 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule" msgid_plural "%1 kilojoules" msgstr[0] "%1 χιλιοτζάουλ" msgstr[1] "%1 χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:131 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "hJ" msgstr "hJ" #: energy.cpp:132 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectojoules" msgstr "εκατοτζάουλ" #: energy.cpp:133 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" msgstr "εκατοτζάουλ;εκατοτζάουλ;hJ" #: energy.cpp:135 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectojoules" msgstr "%1 εκατοτζάουλ" #: energy.cpp:136 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectojoule" msgid_plural "%1 hectojoules" msgstr[0] "%1 εκατοτζάουλ" msgstr[1] "%1 εκατοτζάουλ" #: energy.cpp:141 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "daJ" msgstr "daJ" #: energy.cpp:142 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decajoules" msgstr "δεκατζάουλ" #: energy.cpp:143 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decajoule;decajoules;daJ" msgstr "δεκατζάουλ;δεκατζάουλ;daJ" #: energy.cpp:145 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decajoules" msgstr "%1 δεκατζάουλ" #: energy.cpp:146 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decajoule" msgid_plural "%1 decajoules" msgstr[0] "%1 δεκατζάουλ" msgstr[1] "%1 δεκατζάουλ" #: energy.cpp:151 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J" msgstr "J" #: energy.cpp:152 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joules" msgstr "τζάουλ" #: energy.cpp:153 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule;joules;J" msgstr "τζάουλ;τζάουλ;J" #: energy.cpp:155 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules" msgstr "%1 τζάουλ" #: energy.cpp:156 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule" msgid_plural "%1 joules" msgstr[0] "%1 τζάουλ" msgstr[1] "%1 τζάουλ" #: energy.cpp:161 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "dJ" msgstr "dJ" #: energy.cpp:162 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decijoules" msgstr "δεκατοτζάουλ" #: energy.cpp:163 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decijoule;decijoules;dJ" msgstr "δεκατοτζάουλ;δεκατοτζάουλ;dJ" #: energy.cpp:165 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decijoules" msgstr "%1 δεκατοτζάουλ" #: energy.cpp:166 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decijoule" msgid_plural "%1 decijoules" msgstr[0] "%1 δεκατοτζάουλ" msgstr[1] "%1 δεκατοτζάουλ" #: energy.cpp:171 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "cJ" msgstr "cJ" #: energy.cpp:172 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centijoules" msgstr "εκατοστοτζάουλ" #: energy.cpp:173 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centijoule;centijoules;cJ" msgstr "εκατοστοτζάουλ;εκατοστοτζάουλ;cJ" #: energy.cpp:175 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centijoules" msgstr "%1 εκατοστοτζάουλ" #: energy.cpp:176 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centijoule" msgid_plural "%1 centijoules" msgstr[0] "%1 εκατοστοζάουλ" msgstr[1] "%1 εκατοστοτζάουλ" #: energy.cpp:181 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "mJ" msgstr "mJ" #: energy.cpp:182 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millijoules" msgstr "χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:183 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millijoule;millijoules;mJ" msgstr "χιλιοτζάουλ;χιλιοτζάουλ;mJ" #: energy.cpp:185 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millijoules" msgstr "%1 χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:186 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millijoule" msgid_plural "%1 millijoules" msgstr[0] "%1 χιλιοτζάουλ" msgstr[1] "%1 χιλιοτζάουλ" #: energy.cpp:191 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "µJ" msgstr "µJ" #: energy.cpp:192 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microjoules" msgstr "μικροτζάουλ" #: energy.cpp:193 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" msgstr "μικροτζάουλ;μικροτζάουλ;µJ" #: energy.cpp:195 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microjoules" msgstr "%1 μικροτζάουλ" #: energy.cpp:196 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microjoule" msgid_plural "%1 microjoules" msgstr[0] "%1 μικροτζάουλ" msgstr[1] "%1 μικροτζάουλ" #: energy.cpp:201 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nJ" msgstr "nJ" #: energy.cpp:202 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanojoules" msgstr "νανοτζάουλ" #: energy.cpp:203 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" msgstr "νανοτζάουλ;νανοτζάουλ;nJ" #: energy.cpp:205 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanojoules" msgstr "%1 νανοτζάουλ" #: energy.cpp:206 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanojoule" msgid_plural "%1 nanojoules" msgstr[0] "%1 νανοτζάουλ" msgstr[1] "%1 νανοτζάουλ" #: energy.cpp:211 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "pJ" msgstr "pJ" #: energy.cpp:212 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picojoules" msgstr "πικοτζάουλ" #: energy.cpp:213 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picojoule;picojoules;pJ" msgstr "πικοτζάουλ;πικοτζάουλ;pJ" #: energy.cpp:215 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picojoules" msgstr "%1 πικοτζάουλ" #: energy.cpp:216 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picojoule" msgid_plural "%1 picojoules" msgstr[0] "%1 πικοτζάουλ" msgstr[1] "%1 πικοτζάουλ" #: energy.cpp:221 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "fJ" msgstr "fJ" #: energy.cpp:222 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtojoules" msgstr "φεμτοτζάουλ" #: energy.cpp:223 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" msgstr "φεμτοτζάουλ;φεμτοτζάουλ;fJ" #: energy.cpp:225 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtojoules" msgstr "%1 φεμτοτζάουλ" #: energy.cpp:226 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtojoule" msgid_plural "%1 femtojoules" msgstr[0] "%1 φεμτοτζάουλ" msgstr[1] "%1 φεμτοτζάουλ" #: energy.cpp:231 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "aJ" msgstr "aJ" #: energy.cpp:232 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attojoules" msgstr "αττοτζάουλ" #: energy.cpp:233 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attojoule;attojoules;aJ" msgstr "αττοτζάουλ;αττοτζάουλ;aJ" #: energy.cpp:235 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attojoules" msgstr "%1 αττοτζάουλ" #: energy.cpp:236 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attojoule" msgid_plural "%1 attojoules" msgstr[0] "%1 αττοτζάουλ" msgstr[1] "%1 αττοτζάουλ" #: energy.cpp:241 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "zJ" msgstr "zJ" #: energy.cpp:242 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptojoules" msgstr "ζεπτοτζάουλ" #: energy.cpp:243 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" msgstr "ζεπτοτζάουλ;ζεπτοτζάουλ;zJ" #: energy.cpp:245 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptojoules" msgstr "%1 ζεπτοτζάουλ" #: energy.cpp:246 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptojoule" msgid_plural "%1 zeptojoules" msgstr[0] "%1 ζεπτοτζάουλ" msgstr[1] "%1 ζεπτοτζάουλ" #: energy.cpp:251 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "yJ" msgstr "yJ" #: energy.cpp:252 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctojoules" msgstr "γιοκτοτζάουλ" #: energy.cpp:253 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" msgstr "γιοκτοτζάουλ;γιοκτοτζάουλ;yJ" #: energy.cpp:255 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctojoules" msgstr "%1 γιοκτοτζάουλ" #: energy.cpp:256 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctojoule" msgid_plural "%1 yoctojoules" msgstr[0] "%1 γιοκτοτζάουλ" msgstr[1] "%1 γιοκτοτζάουλ" #: energy.cpp:261 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "GDA" msgstr "GDA" #: energy.cpp:262 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "guideline daily amount" msgstr "συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα" #: energy.cpp:263 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" msgstr "συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα;συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα;GDA" #: energy.cpp:265 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 guideline daily amount" msgstr "%1 συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα" #: energy.cpp:266 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 guideline daily amount" msgid_plural "%1 guideline daily amount" msgstr[0] "%1 συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα" msgstr[1] "%1 συνιστώμενη ημερήσια ποσότητα" #: energy.cpp:271 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "eV" msgstr "eV" #: energy.cpp:272 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "electronvolts" msgstr "ηλεκτρονιοβόλτ" #: energy.cpp:273 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "electronvolt;electronvolts;eV" msgstr "ηλεκτρονιοβόλτ;eV" #: energy.cpp:275 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 electronvolts" msgstr "%1 ηλεκτρονιοβόλτ" #: energy.cpp:276 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 electronvolt" msgid_plural "%1 electronvolts" msgstr[0] "%1 ηλεκτρονιοβόλτ" msgstr[1] "%1 ηλεκτρονιοβόλτ" #: energy.cpp:281 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "J/mol" msgstr "J/mol" #: energy.cpp:282 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "joule per mole" msgstr "Joule ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:283 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" msgstr "joule ανά γραμμομόριο;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" #: energy.cpp:285 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 joules per mole" msgstr "%1 joules ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:286 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 joule per mole" msgid_plural "%1 joules per mole" msgstr[0] "%1 joule ανά γραμμομόριο" msgstr[1] "%1 joules ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:291 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kJ/mol" msgstr "kJ/mol" #: energy.cpp:292 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilojoule per mole" msgstr "kilojoule ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:293 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;kjmol;kj/" "mol" msgstr "" "kilojoule ανά γραμμομόριο;kilojoulepermole;kilojoule per mole;kilojoulemol;" "kjmol;kj/mol" #: energy.cpp:295 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilojoules per mole" msgstr "%1 kilojoules ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:296 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilojoule per mole" msgid_plural "%1 kilojoules per mole" msgstr[0] "%1 kilojoule ανά γραμμομόριο" msgstr[1] "%1 kilojoules ανά γραμμομόριο" #: energy.cpp:301 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Ry" msgstr "Ry" #: energy.cpp:302 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "rydbergs" msgstr "ράιντμπεργκ" #: energy.cpp:303 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "rydberg;rydbergs;Ry" msgstr "ράιντμπεργκ;ράιντμπεργκ;Ry" #: energy.cpp:305 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 rydbergs" msgstr "%1 ράιντμπεργκ" #: energy.cpp:306 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 rydberg" msgid_plural "%1 rydbergs" msgstr[0] "%1 ράιντμπεργκ" msgstr[1] "%1 rydbergs" #: energy.cpp:311 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "kcal" msgstr "kcal" #: energy.cpp:312 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilocalories" msgstr "χιλιοθερμίδες" #: energy.cpp:313 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" msgstr "χιλιοθερμίδα;χιλιοθερμίδες;kcal" #: energy.cpp:315 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilocalories" msgstr "%1 χιλιοθερμίδες" #: energy.cpp:316 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilocalorie" msgid_plural "%1 kilocalories" msgstr[0] "%1 χιλιοθερμίδα" msgstr[1] "%1 χιλιοθερμίδες" #: energy.cpp:321 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "BTU" msgstr "BTU" #: energy.cpp:322 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "British Thermal Unit" msgstr "Βρετανική Μονάδα Θερμότητας (BTU)" #: energy.cpp:323 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Btu;BTU;Btus;BTUs" msgstr "Btu;BTU;Btus;BTUs" #: energy.cpp:325 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 BTU" msgstr "%1 BTU" #: energy.cpp:326 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 BTU" msgid_plural "%1 BTU" msgstr[0] "%1 BTU" msgstr[1] "%1 BTU" #: energy.cpp:331 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "Erg" msgstr "Erg" #: energy.cpp:332 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ergs" msgstr "ergs" #: energy.cpp:333 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Erg;erg;Ergs;ergs" msgstr "Erg;erg;Ergs;ergs" #: energy.cpp:335 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ergs" msgstr "%1 ergs" #: energy.cpp:336 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 erg" msgid_plural "%1 erg" msgstr[0] "%1 erg" msgstr[1] "%1 erg" #: energy.cpp:341 #, kde-format msgctxt "energy unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: energy.cpp:342 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "photon wavelength in nanometers" msgstr "μήκος κύματος φωτονίου σε νανόμετρα" #: energy.cpp:343 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nm;photon wavelength" msgstr "nm;μήκος κύματος φωτονίου" #: energy.cpp:345 length.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanometers" msgstr "%1 νανόμετρα" #: energy.cpp:346 length.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanometer" msgid_plural "%1 nanometers" msgstr[0] "%1 νανόμετρο" msgstr[1] "%1 νανόμετρα" #: force.cpp:17 #, kde-format msgid "Force" msgstr "Δύναμη" #: force.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: force.cpp:24 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "YN" msgstr "YN" #: force.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottanewtons" msgstr "yottanewtons" #: force.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" msgstr "yottanewton;yottanewtons;YN" #: force.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottanewtons" msgstr "%1 yottanewtons" #: force.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottanewton" msgid_plural "%1 yottanewtons" msgstr[0] "%1 yottanewton" msgstr[1] "%1 yottanewtons" #: force.cpp:34 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "ZN" msgstr "ZN" #: force.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettanewtons" msgstr "zettanewtons" #: force.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" msgstr "zettanewton;zettanewtons;ZN" #: force.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettanewtons" msgstr "%1 zettanewtons" #: force.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettanewton" msgid_plural "%1 zettanewtons" msgstr[0] "%1 zettanewton" msgstr[1] "%1 zettanewtons" #: force.cpp:44 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "EN" msgstr "EN" #: force.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exanewtons" msgstr "exanewtons" #: force.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exanewton;exanewtons;EN" msgstr "exanewton;exanewtons;EN" #: force.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exanewtons" msgstr "%1 exanewtons" #: force.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exanewton" msgid_plural "%1 exanewtons" msgstr[0] "%1 exanewton" msgstr[1] "%1 exanewtons" #: force.cpp:54 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "PN" msgstr "PN" #: force.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petanewtons" msgstr "petanewtons" #: force.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petanewton;petanewtons;PN" msgstr "petanewton;petanewtons;PN" #: force.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petanewtons" msgstr "%1 petanewtons" #: force.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petanewton" msgid_plural "%1 petanewtons" msgstr[0] "%1 petanewton" msgstr[1] "%1 petanewtons" #: force.cpp:64 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "TN" msgstr "TN" #: force.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teranewtons" msgstr "teranewtons" #: force.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teranewton;teranewtons;TN" msgstr "teranewton;teranewtons;TN" #: force.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teranewtons" msgstr "%1 teranewtons" #: force.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teranewton" msgid_plural "%1 teranewtons" msgstr[0] "%1 teranewton" msgstr[1] "%1 teranewtons" #: force.cpp:74 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "GN" msgstr "GN" #: force.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "giganewtons" msgstr "giganewtons" #: force.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "giganewton;giganewtons;GN" msgstr "giganewton;giganewtons;GN" #: force.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 giganewtons" msgstr "%1 giganewtons" #: force.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 giganewton" msgid_plural "%1 giganewtons" msgstr[0] "%1 giganewton" msgstr[1] "%1 giganewtons" #: force.cpp:84 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "MN" msgstr "MN" #: force.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meganewtons" msgstr "meganewtons" #: force.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meganewton;meganewtons;MN" msgstr "meganewton;meganewtons;MN" #: force.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meganewtons" msgstr "%1 meganewtons" #: force.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meganewton" msgid_plural "%1 meganewtons" msgstr[0] "%1 meganewton" msgstr[1] "%1 meganewtons" #: force.cpp:94 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: force.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewtons" msgstr "kilonewtons" #: force.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" msgstr "kilonewton;kilonewtons;kN" #: force.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewtons" msgstr "%1 kilonewtons" #: force.cpp:99 mass.cpp:304 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilonewton" msgid_plural "%1 kilonewtons" msgstr[0] "%1 kilonewton" msgstr[1] "%1 kilonewtons" #: force.cpp:104 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "hN" msgstr "hN" #: force.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectonewtons" msgstr "hectonewtons" #: force.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" msgstr "hectonewton;hectonewtons;hN" #: force.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectonewtons" msgstr "%1 hectonewtons" #: force.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectonewton" msgid_plural "%1 hectonewtons" msgstr[0] "%1 hectonewton" msgstr[1] "%1 hectonewtons" #: force.cpp:114 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "daN" msgstr "daN" #: force.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decanewtons" msgstr "decanewtons" #: force.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decanewton;decanewtons;daN" msgstr "decanewton;decanewtons;daN" #: force.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decanewtons" msgstr "%1 decanewtons" #: force.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decanewton" msgid_plural "%1 decanewtons" msgstr[0] "%1 decanewton" msgstr[1] "%1 decanewtons" #: force.cpp:124 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: force.cpp:125 mass.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "newtons" msgstr "newtons" #: force.cpp:126 mass.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "newton;newtons;N" msgstr "newton;newtons;N" #: force.cpp:128 mass.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 newtons" msgstr "%1 newtons" #: force.cpp:129 mass.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 newton" msgid_plural "%1 newtons" msgstr[0] "%1 newton" msgstr[1] "%1 newtons" #: force.cpp:134 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dN" msgstr "dN" #: force.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decinewtons" msgstr "decinewtons" #: force.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decinewton;decinewtons;dN" msgstr "decinewton;decinewtons;dN" #: force.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decinewtons" msgstr "%1 decinewtons" #: force.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decinewton" msgid_plural "%1 decinewtons" msgstr[0] "%1 decinewton" msgstr[1] "%1 decinewtons" #: force.cpp:144 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "cN" msgstr "cN" #: force.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centinewtons" msgstr "centinewtons" #: force.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centinewton;centinewtons;cN" msgstr "centinewton;centinewtons;cN" #: force.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centinewtons" msgstr "%1 centinewtons" #: force.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centinewton" msgid_plural "%1 centinewtons" msgstr[0] "%1 centinewton" msgstr[1] "%1 centinewtons" #: force.cpp:154 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "mN" msgstr "mN" #: force.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millinewtons" msgstr "millinewtons" #: force.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millinewton;millinewtons;mN" msgstr "millinewton;millinewtons;mN" #: force.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millinewtons" msgstr "%1 millinewtons" #: force.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millinewton" msgid_plural "%1 millinewtons" msgstr[0] "%1 millinewton" msgstr[1] "%1 millinewtons" #: force.cpp:164 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "µN" msgstr "µN" #: force.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micronewtons" msgstr "micronewtons" #: force.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" msgstr "micronewton;micronewtons;µm;uN" #: force.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micronewtons" msgstr "%1 micronewtons" #: force.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micronewton" msgid_plural "%1 micronewtons" msgstr[0] "%1 micronewton" msgstr[1] "%1 micronewtons" #: force.cpp:174 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "nN" msgstr "nN" #: force.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanonewtons" msgstr "nanonewtons" #: force.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" msgstr "nanonewton;nanonewtons;nN" #: force.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanonewtons" msgstr "%1 nanonewtons" #: force.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanonewton" msgid_plural "%1 nanonewtons" msgstr[0] "%1 nanonewton" msgstr[1] "%1 nanonewtons" #: force.cpp:184 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pN" msgstr "pN" #: force.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "piconewtons" msgstr "piconewtons" #: force.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "piconewton;piconewtons;pN" msgstr "piconewton;piconewtons;pN" #: force.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 piconewtons" msgstr "%1 piconewtons" #: force.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 piconewton" msgid_plural "%1 piconewtons" msgstr[0] "%1 piconewton" msgstr[1] "%1 piconewtons" #: force.cpp:194 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "fN" msgstr "fN" #: force.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtonewtons" msgstr "femtonewtons" #: force.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" msgstr "femtonewton;femtonewtons;fN" #: force.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtonewtons" msgstr "%1 femtonewtons" #: force.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtonewton" msgid_plural "%1 femtonewtons" msgstr[0] "%1 femtonewton" msgstr[1] "%1 femtonewtons" #: force.cpp:204 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "aN" msgstr "aN" #: force.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attonewtons" msgstr "attonewtons" #: force.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attonewton;attonewtons;aN" msgstr "attonewton;attonewtons;aN" #: force.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attonewtons" msgstr "%1 attonewtons" #: force.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attonewton" msgid_plural "%1 attonewtons" msgstr[0] "%1 attonewton" msgstr[1] "%1 attonewtons" #: force.cpp:214 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "zN" msgstr "zN" #: force.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptonewtons" msgstr "zeptonewtons" #: force.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" msgstr "zeptonewton;zeptonewtons;zN" #: force.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptonewtons" msgstr "%1 zeptonewtons" #: force.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptonewton" msgid_plural "%1 zeptonewtons" msgstr[0] "%1 zeptonewton" msgstr[1] "%1 zeptonewtons" #: force.cpp:224 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "yN" msgstr "yN" #: force.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctonewtons" msgstr "yoctonewtons" #: force.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" msgstr "yoctonewton;yoctonewtons;yN" #: force.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctonewtons" msgstr "%1 yoctonewtons" #: force.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctonewton" msgid_plural "%1 yoctonewtons" msgstr[0] "%1 yoctonewton" msgstr[1] "%1 yoctonewtons" #: force.cpp:235 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "dyn" msgstr "dyn" #: force.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "dynes" msgstr "dynes" #: force.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dyne;dynes;dyn" msgstr "dyne;dynes;dyn" #: force.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 dynes" msgstr "%1 dynes" #: force.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 dyne" msgid_plural "%1 dynes" msgstr[0] "%1 dyne" msgstr[1] "%1 dynes" #: force.cpp:245 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "kp" msgstr "kp" #: force.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloponds" msgstr "kiloponds" #: force.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" msgstr "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" #: force.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloponds" msgstr "%1 kiloponds" #: force.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopond" msgid_plural "%1 kiloponds" msgstr[0] "%1 kilopond" msgstr[1] "%1 kiloponds" #: force.cpp:255 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "lbf" msgstr "lbf" #: force.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force" msgstr "λίβρα-δύναμη" #: force.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force;lbf" msgstr "λίβρα-δύναμη;λίβρες-δύναμη;lbf" #: force.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force" msgstr "%1 λίβρα-δύναμη" #: force.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force" msgid_plural "%1 pound-force" msgstr[0] "%1 λίβρα-δύναμη" msgstr[1] "%1 λίβρες-δύναμη" #: force.cpp:265 #, kde-format msgctxt "force unit symbol" msgid "pdl" msgstr "pdl" #: force.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "poundals" msgstr "poundals" #: force.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "poundal;poundals;pdl" msgstr "poundal;poundals;pdl" #: force.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 poundals" msgstr "%1 poundals" #: force.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 poundal" msgid_plural "%1 poundals" msgstr[0] "%1 poundal" msgstr[1] "%1 poundals" #: frequency.cpp:18 #, kde-format msgid "Frequency" msgstr "Συχνότητα" #: frequency.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: frequency.cpp:25 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "YHz" msgstr "YHz" #: frequency.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottahertzs" msgstr "yottahertzs" #: frequency.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" msgstr "yottahertz;yottahertzs;YHz" #: frequency.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottahertzs" msgstr "%1 yottahertzs" #: frequency.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottahertz" msgid_plural "%1 yottahertzs" msgstr[0] "%1 yottahertz" msgstr[1] "%1 yottahertzs" #: frequency.cpp:35 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "ZHz" msgstr "ZHz" #: frequency.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettahertzs" msgstr "zettahertzs" #: frequency.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" msgstr "zettahertz;zettahertzs;ZHz" #: frequency.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettahertzs" msgstr "%1 zettahertzs" #: frequency.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettahertz" msgid_plural "%1 zettahertzs" msgstr[0] "%1 zettahertz" msgstr[1] "%1 zettahertzs" #: frequency.cpp:45 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "EHz" msgstr "EHz" #: frequency.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exahertzs" msgstr "exahertzs" #: frequency.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exahertz;exahertzs;EHz" msgstr "exahertz;exahertzs;EHz" #: frequency.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exahertzs" msgstr "%1 exahertzs" #: frequency.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exahertz" msgid_plural "%1 exahertzs" msgstr[0] "%1 exahertz" msgstr[1] "%1 exahertzs" #: frequency.cpp:55 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "PHz" msgstr "PHz" #: frequency.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petahertzs" msgstr "petahertzs" #: frequency.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petahertz;petahertzs;PHz" msgstr "petahertz;petahertzs;PHz" #: frequency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petahertzs" msgstr "%1 petahertzs" #: frequency.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petahertz" msgid_plural "%1 petahertzs" msgstr[0] "%1 petahertz" msgstr[1] "%1 petahertzs" #: frequency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "THz" msgstr "THz" #: frequency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terahertzs" msgstr "terahertzs" #: frequency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terahertz;terahertzs;THz" msgstr "terahertz;terahertzs;THz" #: frequency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terahertzs" msgstr "%1 terahertzs" #: frequency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terahertz" msgid_plural "%1 terahertzs" msgstr[0] "%1 terahertz" msgstr[1] "%1 terahertzs" #: frequency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "GHz" msgstr "GHz" #: frequency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigahertzs" msgstr "gigahertzs" #: frequency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" msgstr "gigahertz;gigahertzs;GHz" #: frequency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigahertzs" msgstr "%1 gigahertzs" #: frequency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigahertz" msgid_plural "%1 gigahertzs" msgstr[0] "%1 gigahertz" msgstr[1] "%1 gigahertzs" #: frequency.cpp:85 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "MHz" msgstr "MHz" #: frequency.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megahertzs" msgstr "megahertzs" #: frequency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megahertz;megahertzs;MHz" msgstr "megahertz;megahertzs;MHz" #: frequency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megahertzs" msgstr "%1 megahertzs" #: frequency.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megahertz" msgid_plural "%1 megahertzs" msgstr[0] "%1 megahertz" msgstr[1] "%1 megahertzs" #: frequency.cpp:95 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "kHz" msgstr "kHz" #: frequency.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilohertzs" msgstr "kilohertzs" #: frequency.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" msgstr "kilohertz;kilohertzs;kHz" #: frequency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilohertzs" msgstr "%1 kilohertzs" #: frequency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilohertz" msgid_plural "%1 kilohertzs" msgstr[0] "%1 kilohertz" msgstr[1] "%1 kilohertzs" #: frequency.cpp:105 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "hHz" msgstr "hHz" #: frequency.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectohertzs" msgstr "hectohertzs" #: frequency.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" msgstr "hectohertz;hectohertzs;hHz" #: frequency.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectohertzs" msgstr "%1 hectohertzs" #: frequency.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectohertz" msgid_plural "%1 hectohertzs" msgstr[0] "%1 hectohertz" msgstr[1] "%1 hectohertzs" #: frequency.cpp:115 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "daHz" msgstr "daHz" #: frequency.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decahertzs" msgstr "decahertzs" #: frequency.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decahertz;decahertzs;daHz" msgstr "ecahertz;decahertzs;daHz" #: frequency.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decahertzs" msgstr "%1 decahertzs" #: frequency.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decahertz" msgid_plural "%1 decahertzs" msgstr[0] "%1 decahertz" msgstr[1] "%1 decahertzs" #: frequency.cpp:125 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "Hz" msgstr "Hz" #: frequency.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hertzs" msgstr "hertzs" #: frequency.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hertz;hertzs;Hz" msgstr "hertz;hertzs;Hz" #: frequency.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hertzs" msgstr "%1 hertzs" #: frequency.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hertz" msgid_plural "%1 hertzs" msgstr[0] "%1 hertz" msgstr[1] "%1 hertzs" #: frequency.cpp:135 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "dHz" msgstr "dHz" #: frequency.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decihertzs" msgstr "decihertzs" #: frequency.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decihertz;decihertzs;dHz" msgstr "decihertz;decihertzs;dHz" #: frequency.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decihertzs" msgstr "%1 decihertzs" #: frequency.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decihertz" msgid_plural "%1 decihertzs" msgstr[0] "%1 decihertz" msgstr[1] "%1 decihertzs" #: frequency.cpp:145 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "cHz" msgstr "cHz" #: frequency.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centihertzs" msgstr "centihertzs" #: frequency.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centihertz;centihertzs;cHz" msgstr "centihertz;centihertzs;cHz" #: frequency.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centihertzs" msgstr "%1 centihertzs" #: frequency.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centihertz" msgid_plural "%1 centihertzs" msgstr[0] "%1 centihertz" msgstr[1] "%1 centihertzs" #: frequency.cpp:155 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "mHz" msgstr "mHz" #: frequency.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millihertzs" msgstr "millihertzs" #: frequency.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millihertz;millihertzs;mHz" msgstr "millihertz;millihertzs;mHz" #: frequency.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millihertzs" msgstr "%1 millihertzs" #: frequency.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millihertz" msgid_plural "%1 millihertzs" msgstr[0] "%1 millihertz" msgstr[1] "%1 millihertzs" #: frequency.cpp:165 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "µHz" msgstr "µHz" #: frequency.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microhertzs" msgstr "microhertzs" #: frequency.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" msgstr "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" #: frequency.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microhertzs" msgstr "%1 microhertzs" #: frequency.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microhertz" msgid_plural "%1 microhertzs" msgstr[0] "%1 microhertz" msgstr[1] "%1 microhertzs" #: frequency.cpp:175 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "nHz" msgstr "nHz" #: frequency.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanohertzs" msgstr "nanohertzs" #: frequency.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" msgstr "nanohertz;nanohertzs;nHz" #: frequency.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanohertzs" msgstr "%1 nanohertzs" #: frequency.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanohertz" msgid_plural "%1 nanohertzs" msgstr[0] "%1 nanohertz" msgstr[1] "%1 nanohertzs" #: frequency.cpp:185 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "pHz" msgstr "pHz" #: frequency.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picohertzs" msgstr "picohertzs" #: frequency.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picohertz;picohertzs;pHz" msgstr "picohertz;picohertzs;pHz" #: frequency.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picohertzs" msgstr "%1 picohertzs" #: frequency.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picohertz" msgid_plural "%1 picohertzs" msgstr[0] "%1 picohertz" msgstr[1] "%1 picohertzs" #: frequency.cpp:195 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "fHz" msgstr "fHz" #: frequency.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtohertzs" msgstr "femtohertzs" #: frequency.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" msgstr "femtohertz;femtohertzs;fHz" #: frequency.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtohertzs" msgstr "%1 femtohertzs" #: frequency.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtohertz" msgid_plural "%1 femtohertzs" msgstr[0] "%1 femtohertz" msgstr[1] "%1 femtohertzs" #: frequency.cpp:205 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "aHz" msgstr "aHz" #: frequency.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attohertzs" msgstr "attohertzs" #: frequency.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attohertz;attohertzs;aHz" msgstr "attohertz;attohertzs;aHz" #: frequency.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attohertzs" msgstr "%1 attohertzs" #: frequency.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attohertz" msgid_plural "%1 attohertzs" msgstr[0] "%1 attohertz" msgstr[1] "%1 attohertzs" #: frequency.cpp:215 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "zHz" msgstr "zHz" #: frequency.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptohertzs" msgstr "zeptohertzs" #: frequency.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" msgstr "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" #: frequency.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptohertzs" msgstr "%1 zeptohertzs" #: frequency.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptohertz" msgid_plural "%1 zeptohertzs" msgstr[0] "%1 zeptohertz" msgstr[1] "%1 zeptohertzs" #: frequency.cpp:225 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "yHz" msgstr "yHz" #: frequency.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctohertzs" msgstr "yoctohertzs" #: frequency.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" msgstr "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" #: frequency.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctohertzs" msgstr "%1 yoctohertzs" #: frequency.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctohertz" msgid_plural "%1 yoctohertzs" msgstr[0] "%1 yoctohertz" msgstr[1] "%1 yoctohertzs" #: frequency.cpp:235 #, kde-format msgctxt "frequency unit symbol" msgid "RPM" msgstr "RPM" #: frequency.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "revolutions per minute" msgstr "περιστροφές ανά λεπτό" #: frequency.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" msgstr "" "περιστροφές ανά λεπτό;περιστροφή ανά λεπτό;στροφές ανά λεπτό;στροφή ανά " "λεπτό;RPM" #: frequency.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 revolutions per minute" msgstr "%1 περιστροφές ανά λεπτό" #: frequency.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 revolution per minute" msgid_plural "%1 revolutions per minute" msgstr[0] "%1 περιστροφή ανά λεπτό" msgstr[1] "%1 περιστροφές ανά λεπτό" #: fuel_efficiency.cpp:57 #, kde-format msgid "Fuel Efficiency" msgstr "Απόδοση καυσίμου" #: fuel_efficiency.cpp:59 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: fuel_efficiency.cpp:65 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "l/100 km" msgstr "l/100 km" #: fuel_efficiency.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters per 100 kilometers" msgstr "λίτρα ανά 100 χιλιόμετρα" #: fuel_efficiency.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" msgstr "" "λίτρα ανά 100 χιλιόμετρα;λίτρο ανά 100 χιλιόμετρα;l/100 km;L/100 km;λ/100 χλμ" #: fuel_efficiency.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgstr "%1 λίτρα ανά 100 χιλιόμετρα" #: fuel_efficiency.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liters per 100 kilometers" msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" msgstr[0] "%1 λίτρο ανά 100 χιλιόμετρα" msgstr[1] "%1 λίτρα ανά 100 χιλιόμετρα" #: fuel_efficiency.cpp:75 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg" msgstr "mpg" #: fuel_efficiency.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per US gallon" msgstr "μίλια ανά γαλόνι ΗΠΑ" #: fuel_efficiency.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" msgstr "μίλι ανά γαλόνι ΗΠΑ;μίλια ανά γαλόνι ΗΠΑ;mpg" #: fuel_efficiency.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per US gallon" msgstr "%1 μίλια ανά γαλόνι ΗΠΑ" #: fuel_efficiency.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per US gallon" msgid_plural "%1 miles per US gallon" msgstr[0] "%1 μίλι ανά γαλόνι ΗΠΑ" msgstr[1] "%1 μίλια ανά γαλόνι ΗΠΑ" #: fuel_efficiency.cpp:87 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "mpg (imperial)" msgstr "mpg (αυτοκρατορικό)" #: fuel_efficiency.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per imperial gallon" msgstr "μίλια ανά αυτοκρατορικό γαλόνι" #: fuel_efficiency.cpp:89 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial);imp mpg;" "mpg (imp)" msgstr "μίλια ανά γαλόνι;μίλια ανά γαλόνι;mpg(imperial);imp mpg; mpg (imp)" #: fuel_efficiency.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per imperial gallon" msgstr "%1 μίλια ανά αυτοκρατορικό γαλόνι" #: fuel_efficiency.cpp:92 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per imperial gallon" msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" msgstr[0] "%1 μίλι ανά αυτοκρατορικό γαλόνι" msgstr[1] "%1 μίλια ανά αυτοκρατορικό γαλόνι" #: fuel_efficiency.cpp:98 #, kde-format msgctxt "fuelefficiency unit symbol" msgid "kmpl" msgstr "kmpl" #: fuel_efficiency.cpp:99 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per liter" msgstr "χιλιόμετρα ανά λίτρα" #: fuel_efficiency.cpp:100 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" msgstr "χιλιόμετρο ανά λίτρα;χιλιόμετρα ανά λίτρα;kmpl;km/l;χλμλ;χλμ/λ" #: fuel_efficiency.cpp:102 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per liter" msgstr "%1 χιλιόμετρα ανά λίτρα" #: fuel_efficiency.cpp:103 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per liter" msgid_plural "%1 kilometers per liter" msgstr[0] "%1 χιλιόμετρο ανά λίτρο" msgstr[1] "%1 χιλιόμετρα ανά λίτρα" #: length.cpp:18 #, kde-format msgid "Length" msgstr "Μήκος" #: length.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: length.cpp:25 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Ym" msgstr "Ym" #: length.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottameters" msgstr "γιοττάμετρα" #: length.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottameter;yottameters;Ym" msgstr "γιοττάμετρο;γιοττάμετρα;Ym" #: length.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottameters" msgstr "%1 γιοττάμετρα" #: length.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottameter" msgid_plural "%1 yottameters" msgstr[0] "%1 γιοττάμετρο" msgstr[1] "%1 γιοττάμετρα" #: length.cpp:35 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Zm" msgstr "Zm" #: length.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettameters" msgstr "ζεττάμετρα" #: length.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettameter;zettameters;Zm" msgstr "ζεττάμετρο;ζεττάμετρα;Zm" #: length.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettameters" msgstr "%1 ζεττάμετρα" #: length.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettameter" msgid_plural "%1 zettameters" msgstr[0] "%1 ζεττάμετρο" msgstr[1] "%1 ζεττάμετρα" #: length.cpp:45 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Em" msgstr "Em" #: length.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exameters" msgstr "εξάμετρα" #: length.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exameter;exameters;Em" msgstr "εξάμετρο;εξάμετρα;Em" #: length.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exameters" msgstr "%1 εξάμετρα" #: length.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exameter" msgid_plural "%1 exameters" msgstr[0] "%1 εξάμετρο" msgstr[1] "%1 εξάμετρα" #: length.cpp:55 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Pm" msgstr "Pm" #: length.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petameters" msgstr "πετάμετρα" #: length.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petameter;petameters;Pm" msgstr "πετάμετρο;πετάμετρα;Pm" #: length.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petameters" msgstr "%1 πετάμετρα" #: length.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petameter" msgid_plural "%1 petameters" msgstr[0] "%1 πετάμετρο" msgstr[1] "%1 πετάμετρα" #: length.cpp:65 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Tm" msgstr "Tm" #: length.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terameters" msgstr "terameters" #: length.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terameter;terameters;Tm" msgstr "terameter;terameters;Tm" #: length.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terameters" msgstr "%1 τεράμετρα" #: length.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terameter" msgid_plural "%1 terameters" msgstr[0] "%1 τεράμετρο" msgstr[1] "%1 τεράμετρα" #: length.cpp:75 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Gm" msgstr "Gm" #: length.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigameters" msgstr "γιγάμετρα" #: length.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigameter;gigameters;Gm" msgstr "γιγάμετρο;γιγάμετρα;Gm" #: length.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigameters" msgstr "%1 γιγάμετρα" #: length.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigameter" msgid_plural "%1 gigameters" msgstr[0] "%1 γιγάμετρο" msgstr[1] "%1 γιγάμετρα" #: length.cpp:85 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Mm" msgstr "Mm" #: length.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megameters" msgstr "μεγάμετρα" #: length.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megameter;megameters;Mm" msgstr "μεγάμετρο;μεγάμετρα;Mm" #: length.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megameters" msgstr "%1 μεγάμετρα" #: length.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megameter" msgid_plural "%1 megameters" msgstr[0] "%1 μεγάμετρο" msgstr[1] "%1 μεγάμετρα" #: length.cpp:95 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "km" msgstr "km" #: length.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers" msgstr "χιλιόμετρα" #: length.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer;kilometers;km" msgstr "χιλιόμετρο;χιλιόμετρα;km;χλμ" #: length.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers" msgstr "%1 χιλιόμετρα" #: length.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer" msgid_plural "%1 kilometers" msgstr[0] "%1 χιλιόμετρο" msgstr[1] "%1 χιλιόμετρα" #: length.cpp:105 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "hm" msgstr "hm" #: length.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectometers" msgstr "εκατόμετρα" #: length.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectometer;hectometers;hm" msgstr "εκατόμετρο;εκατόμετρα;hm" #: length.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectometers" msgstr "%1 εκατόμετρα" #: length.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectometer" msgid_plural "%1 hectometers" msgstr[0] "%1 εκατόμετρο" msgstr[1] "%1 εκατόμετρα" #: length.cpp:115 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dam" msgstr "dam" #: length.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decameters" msgstr "δεκάμετρα" #: length.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decameter;decameters;dam" msgstr "δεκάμετρο;δεκάμετρα;dam" #: length.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decameters" msgstr "%1 δεκάμετρα" #: length.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decameter" msgid_plural "%1 decameters" msgstr[0] "%1 δεκάμετρο" msgstr[1] "%1 δεκάμετρα" #: length.cpp:125 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "m" msgstr "m" #: length.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters" msgstr "μέτρα" #: length.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter;meters;m" msgstr "μέτρο;μέτρα;m;μ" #: length.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters" msgstr "%1 μέτρα" #: length.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter" msgid_plural "%1 meters" msgstr[0] "%1 μέτρο" msgstr[1] "%1 μέτρα" #: length.cpp:135 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "dm" msgstr "dm" #: length.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decimeters" msgstr "δεκατόμετρα" #: length.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decimeter;decimeters;dm" msgstr "δεκατόμετρο;δεκατόμετρα;dm;δεκ" #: length.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decimeters" msgstr "%1 δεκατόμετρα" #: length.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decimeter" msgid_plural "%1 decimeters" msgstr[0] "%1 δεκατόμετρο" msgstr[1] "%1 δεκατόμετρα" #: length.cpp:145 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "cm" msgstr "cm" #: length.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centimeters" msgstr "εκατοστόμετρα" #: length.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centimeter;centimeters;cm" msgstr "εκατοστόμετρο;εκατοστόμετρα;εκατοστό;εκατοστά;cm;εκ" #: length.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centimeters" msgstr "%1 εκατοστόμετρα" #: length.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centimeter" msgid_plural "%1 centimeters" msgstr[0] "%1 εκατοστόμετρο" msgstr[1] "%1 εκατοστόμετρα" #: length.cpp:155 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mm" msgstr "mm" #: length.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters" msgstr "χιλιοστόμετρα" #: length.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter;millimeters;mm" msgstr "χιλιοστόμετρο;χιλιοστόμετρα;χιλιοστό;χιλιοστά;χιλ;mm" #: length.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters" msgstr "%1 χιλιοστόμετρα" #: length.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeter" msgid_plural "%1 millimeters" msgstr[0] "%1 χιλιοστόμετρα" msgstr[1] "%1 χιλιοστόμετρα" #: length.cpp:165 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "µm" msgstr "µm" #: length.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrometers" msgstr "μικρόμετρα" #: length.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micrometer;micrometers;µm;um" msgstr "μικρόμετρο;μικρόμετρα;µm;um" #: length.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers" msgstr "%1 μικρoμέτρα" #: length.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer" msgid_plural "%1 micrometers" msgstr[0] "%1 μικρομέτρο" msgstr[1] "%1 μικρoμέτρα" #: length.cpp:175 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nm" msgstr "nm" #: length.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanometers" msgstr "νανόμετρα" #: length.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanometer;nanometers;nm" msgstr "νανόμετρο;νανόμετρα;nm" #: length.cpp:185 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "Å" msgstr "Å" #: length.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Ångström" msgstr "Άνγκστρεμ" #: length.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" msgstr "Άνγκστρεμ;Ångström;Angstroms;Å" #: length.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Ångströms" msgstr "%1 Άνγκστρεμ" #: length.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Ångström" msgid_plural "%1 Ångströms" msgstr[0] "%1 Άνγκστρεμ" msgstr[1] "%1 Άνγκστρεμς" #: length.cpp:195 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pm" msgstr "pm" #: length.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picometers" msgstr "πικόμετρα" #: length.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picometer;picometers;pm" msgstr "πικόμετρο;πικόμετρα;pm" #: length.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picometers" msgstr "%1 πικόμετρα" #: length.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picometer" msgid_plural "%1 picometers" msgstr[0] "%1 πικόμετρο" msgstr[1] "%1 πικόμετρα" #: length.cpp:205 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "fm" msgstr "fm" #: length.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtometers" msgstr "φεμτόμετρα" #: length.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtometer;femtometers;fm" msgstr "φεμτόμετρο;φεμτόμετρα;fm" #: length.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtometers" msgstr "%1 φεμτόμετρα" #: length.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtometer" msgid_plural "%1 femtometers" msgstr[0] "%1 φεμτόμετρο" msgstr[1] "%1 φεμτόμετρα" #: length.cpp:215 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "am" msgstr "am" #: length.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attometers" msgstr "αττόμετρα" #: length.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attometer;attometers;am" msgstr "αττόμετρο;αττόμετρα;am" #: length.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attometers" msgstr "%1 αττόμετρα" #: length.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attometer" msgid_plural "%1 attometers" msgstr[0] "%1 αττόμετρο" msgstr[1] "%1 αττόμετρα" #: length.cpp:225 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "zm" msgstr "zm" #: length.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptometers" msgstr "ζεπτόμετρα" #: length.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptometer;zeptometers;zm" msgstr "ζεπτόμετρο;ζεπτόμετρα;zm" #: length.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptometers" msgstr "%1 ζεπτόμετρα" #: length.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptometer" msgid_plural "%1 zeptometers" msgstr[0] "%1 ζεπτόμετρο" msgstr[1] "%1 ζεπτόμετρα" #: length.cpp:235 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ym" msgstr "ym" #: length.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctometers" msgstr "γιοκτόμετρα" #: length.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctometer;yoctometers;ym" msgstr "γιοκτόμετρο;γιοκτόμετρα;ym" #: length.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctometers" msgstr "%1 γιοκτόμετρα" #: length.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctometer" msgid_plural "%1 yoctometers" msgstr[0] "%1 γιοκτόμετρο" msgstr[1] "%1 γιοκτόμετρα" #: length.cpp:245 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "in" msgstr "in" #: length.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches" msgstr "ίντσες" #: length.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch;inches;in;\"" msgstr "ίντσα;ίντσες;in;\"" #: length.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches" msgstr "%1 ίντσες" #: length.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch" msgid_plural "%1 inches" msgstr[0] "%1 ίντσα" msgstr[1] "%1 ίντσες" #: length.cpp:255 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "thou" msgstr "thou" #: length.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "thousandths of an inch" msgstr "χιλιοστά ίντσας" #: length.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" msgstr "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" #: length.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 thousandths of an inch" msgstr "%1 χιλιοστά ίντσας" #: length.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 thousandth of an inch" msgid_plural "%1 thousandths of an inch" msgstr[0] "%1 χιλιοστό ίντσας" msgstr[1] "%1 χιλιοστά ίντσας" #: length.cpp:265 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ft" msgstr "ft" #: length.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet" msgstr "πόδια" #: length.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot;feet;ft" msgstr "πόδι;πόδια;ft" #: length.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet" msgstr "%1 πόδια" #: length.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot" msgid_plural "%1 feet" msgstr[0] "%1 πόδι" msgstr[1] "%1 πόδια" #: length.cpp:275 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "yd" msgstr "yd" #: length.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yards" msgstr "γιάρδες" #: length.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yard;yards;yd" msgstr "γιάρδα;γιάρδες;yd" #: length.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yards" msgstr "%1 γιάρδες" #: length.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yard" msgid_plural "%1 yards" msgstr[0] "%1 γιάρδα" msgstr[1] "%1 γιάρδες" #: length.cpp:285 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "mi" msgstr "mi" #: length.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles" msgstr "μίλια" #: length.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile;miles;mi" msgstr "μίλι;μίλια;mi" #: length.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles" msgstr "%1 μίλια" #: length.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile" msgid_plural "%1 miles" msgstr[0] "%1 μίλι" msgstr[1] "%1 μίλια" #: length.cpp:295 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "nmi" msgstr "nmi" #: length.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nautical miles" msgstr "ναυτικά μίλια" #: length.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" msgstr "ναυτικό μίλι;ναυτικά μίλια;nmi" #: length.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nautical miles" msgstr "%1 ναυτικά μίλια" #: length.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nautical mile" msgid_plural "%1 nautical miles" msgstr[0] "%1 ναυτικό μίλι" msgstr[1] "%1 ναυτικά μίλια" #: length.cpp:305 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "ly" msgstr "ly" #: length.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "light-years" msgstr "έτη φωτός" #: length.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" msgstr "έτος φωτός;έτη φωτός;ly;lightyear;lightyears" #: length.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 light-years" msgstr "%1 έτη φωτός" #: length.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 light-year" msgid_plural "%1 light-years" msgstr[0] "%1 έτος φωτός" msgstr[1] "%1 έτη φωτός" #: length.cpp:315 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "pc" msgstr "pc" #: length.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "parsecs" msgstr "πάρσεκ" #: length.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "parsec;parsecs;pc" msgstr "πάρσεκ;pc" #: length.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 parsecs" msgstr "%1 πάρσεκ" #: length.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 parsec" msgid_plural "%1 parsecs" msgstr[0] "%1 πάρσεκ" msgstr[1] "%1 πάρσεκ" #: length.cpp:325 #, kde-format msgctxt "length unit symbol" msgid "au" msgstr "au" #: length.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "astronomical units" msgstr "αστρονομικές μονάδες" #: length.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "astronomical unit;astronomical units;au" msgstr "αστρονομική μονάδα;αστρονομικές μονάδες;au" #: length.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 astronomical units" msgstr "%1 αστρονομικές μονάδες" #: length.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 astronomical unit" msgid_plural "%1 astronomical units" msgstr[0] "%1 αστρονομική μονάδα" msgstr[1] "%1 αστρονομικές μονάδες" #: mass.cpp:18 #, kde-format msgid "Mass" msgstr "Μάζα" #: mass.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: mass.cpp:25 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Yg" msgstr "Yg" #: mass.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottagrams" msgstr "γιοτταγραμμάρια" #: mass.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottagram;yottagrams;Yg" msgstr "γιοτταγραμμάριο;γιοτταγραμμάρια;Yg" #: mass.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottagrams" msgstr "%1 γιοτταγραμμάρια" #: mass.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottagram" msgid_plural "%1 yottagrams" msgstr[0] "%1 γιοτταγραμμάριο" msgstr[1] "%1 γιοτταγραμμάρια" #: mass.cpp:35 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Zg" msgstr "Zg" #: mass.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettagrams" msgstr "ζετταγραμμάρια" #: mass.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettagram;zettagrams;Zg" msgstr "ζετταγραμμάριο;ζετταγραμμάρια;Zg" #: mass.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettagrams" msgstr "%1 ζετταγραμμάρια" #: mass.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettagram" msgid_plural "%1 zettagrams" msgstr[0] "%1 ζετταγραμμάριο" msgstr[1] "%1 ζετταγραμμάρια" #: mass.cpp:45 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Eg" msgstr "Eg" #: mass.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exagrams" msgstr "εξαγραμμάρια" #: mass.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exagram;exagrams;Eg" msgstr "εξαγραμμάριο;εξαγραμμάρια;Eg" #: mass.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exagrams" msgstr "%1 εξαγραμμάρια" #: mass.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exagram" msgid_plural "%1 exagrams" msgstr[0] "%1 εξαγραμμάριο" msgstr[1] "%1 εξαγραμμάρια" #: mass.cpp:55 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Pg" msgstr "Pg" #: mass.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petagrams" msgstr "πεταγραμμάρια" #: mass.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petagram;petagrams;Pg" msgstr "πεταγραμμάριο;πεταγραμμάρια;Pg" #: mass.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petagrams" msgstr "%1 πεταγραμμάρια" #: mass.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petagram" msgid_plural "%1 petagrams" msgstr[0] "%1 πεταγραμμάριο" msgstr[1] "%1 πεταγραμμάρια" #: mass.cpp:65 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Tg" msgstr "Tg" #: mass.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teragrams" msgstr "teragrams" #: mass.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teragram;teragrams;Tg" msgstr "teragram;teragrams;Tg" #: mass.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teragrams" msgstr "%1 τεραγραμμάρια" #: mass.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teragram" msgid_plural "%1 teragrams" msgstr[0] "%1 τεραγραμμάριο" msgstr[1] "%1 τεραγραμμάρια" #: mass.cpp:75 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Gg" msgstr "Gg" #: mass.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigagrams" msgstr "γιγαγραμμάρια" #: mass.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigagram;gigagrams;Gg" msgstr "γιγαγραμμάριο;γιγαγραμμάρια;Gg" #: mass.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigagrams" msgstr "%1 γιγαγραμμάρια" #: mass.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigagram" msgid_plural "%1 gigagrams" msgstr[0] "%1 γιγαγραμμάριο" msgstr[1] "%1 γιγαγραμμάρια" #: mass.cpp:85 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "Mg" msgstr "Mg" #: mass.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megagrams" msgstr "μεγαγραμμάρια" #: mass.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megagram;megagrams;Mg" msgstr "μεγαγραμμάριο;μεγαγραμμάρια;Mg" #: mass.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megagrams" msgstr "%1 μεγαγραμμάρια" #: mass.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megagram" msgid_plural "%1 megagrams" msgstr[0] "%1 μεγαγραμμάριο" msgstr[1] "%1 μεγαγραμμάρια" #: mass.cpp:95 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kg" msgstr "kg" #: mass.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilograms" msgstr "χιλιογραμμάρια" #: mass.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilogram;kilograms;kg" msgstr "χιλιόγραμμο;χιλιόγραμμα;κιλό;κιλά;kg;χγρ" #: mass.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilograms" msgstr "%1 χιλιόγραμμα" #: mass.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilogram" msgid_plural "%1 kilograms" msgstr[0] "%1 χιλιόγραμμο" msgstr[1] "%1 χιλιόγραμμα" #: mass.cpp:105 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "hg" msgstr "hg" #: mass.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectograms" msgstr "εκατογραμμάρια" #: mass.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectogram;hectograms;hg" msgstr "εκατογραμμάριο;εκατογραμμάρια;hg" #: mass.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectograms" msgstr "%1 εκατογραμμάρια" #: mass.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectogram" msgid_plural "%1 hectograms" msgstr[0] "%1 εκατογραμμάριο" msgstr[1] "%1 εκατογραμμάρια" #: mass.cpp:115 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dag" msgstr "dag" #: mass.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decagrams" msgstr "δεκαγραμμάρια" #: mass.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decagram;decagrams;dag" msgstr "δεκαγραμμάριο;δεκαγραμμάρια;dag" #: mass.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decagrams" msgstr "%1 δεκαγραμμάρια" #: mass.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decagram" msgid_plural "%1 decagrams" msgstr[0] "%1 δεκαγραμμάριο" msgstr[1] "%1 δεκαγραμμάρια" #: mass.cpp:125 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "g" msgstr "g" #: mass.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams" msgstr "γραμμάρια" #: mass.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gram;grams;g" msgstr "γραμμάριο;γραμμάρια;g;γρ" #: mass.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams" msgstr "%1 γραμμάρια" #: mass.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gram" msgid_plural "%1 grams" msgstr[0] "%1 γραμμάριο" msgstr[1] "%1 γραμμάρια" #: mass.cpp:135 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "dg" msgstr "dg" #: mass.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decigrams" msgstr "δεκατογραμμάρια" #: mass.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decigram;decigrams;dg" msgstr "δεκατογραμμάριο;δεκατογραμμάρια;dg" #: mass.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decigrams" msgstr "%1 δεκατογραμμάρια" #: mass.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decigram" msgid_plural "%1 decigrams" msgstr[0] "%1 δεκατογραμμάριο" msgstr[1] "%1 δεκατογραμμάρια" #: mass.cpp:145 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "cg" msgstr "cg" #: mass.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centigrams" msgstr "εκατοσταγραμμάρια" #: mass.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centigram;centigrams;cg" msgstr "εκατοσταγραμμάριο;εκατοσταγραμμάρια;cg" #: mass.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centigrams" msgstr "%1 εκατοσταγραμμάρια" #: mass.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centigram" msgid_plural "%1 centigrams" msgstr[0] "%1 εκατοσταγραμμάριο" msgstr[1] "%1 εκατοσταγραμμάρια" #: mass.cpp:155 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "mg" msgstr "mg" #: mass.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milligrams" msgstr "χιλιοστογραμμάρια" #: mass.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milligram;milligrams;mg" msgstr "χιλιοστογραμμάριο;χιλιοστογραμμάρια;mg" #: mass.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milligrams" msgstr "%1 χιλιοστογραμμάρια" #: mass.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milligram" msgid_plural "%1 milligrams" msgstr[0] "%1 χιλιοστογραμμάριo" msgstr[1] "%1 χιλιοστογραμμάρια" #: mass.cpp:165 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "µg" msgstr "µg" #: mass.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micrograms" msgstr "μικρογραμμάρια" #: mass.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microgram;micrograms;µg;ug" msgstr "μικρογραμμάρια;μικρογραμμάρια;µg;ug" #: mass.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrograms" msgstr "%1 μικρογραμμάρια" #: mass.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microgram" msgid_plural "%1 micrograms" msgstr[0] "%1 μικρογραμμάριο" msgstr[1] "%1 μικρογραμμάρια" #: mass.cpp:175 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ng" msgstr "ng" #: mass.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanograms" msgstr "νανογραμμάρια" #: mass.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanogram;nanograms;ng" msgstr "νανογραμμάριο;νανογραμμάρια;ng" #: mass.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanograms" msgstr "%1 νανογραμμάρια" #: mass.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanogram" msgid_plural "%1 nanograms" msgstr[0] "%1 νανογραμμάριο" msgstr[1] "%1 νανογραμμάρια" #: mass.cpp:185 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "pg" msgstr "pg" #: mass.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picograms" msgstr "πικογραμμάρια" #: mass.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picogram;picograms;pg" msgstr "πικογραμμάριο;πικογραμμάρια;pg" #: mass.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picograms" msgstr "%1 πικογραμμάρια" #: mass.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picogram" msgid_plural "%1 picograms" msgstr[0] "%1 πικογραμμάριο" msgstr[1] "%1 πικογραμμάρια" #: mass.cpp:195 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "fg" msgstr "fg" #: mass.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtograms" msgstr "φεμτογραμμάρια" #: mass.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtogram;femtograms;fg" msgstr "φεμτογραμμάριο;φεμτογραμμάρια;fg" #: mass.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtograms" msgstr "%1 φεμτογραμμάρια" #: mass.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtogram" msgid_plural "%1 femtograms" msgstr[0] "%1 φεμτογραμμάριο" msgstr[1] "%1 φεμτογραμμάρια" #: mass.cpp:205 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "ag" msgstr "ag" #: mass.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attograms" msgstr "αττογραμμάρια" #: mass.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attogram;attograms;ag" msgstr "αττογραμμάριο;αττογραμμάρια;ag" #: mass.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attograms" msgstr "%1 αττογραμμάρια" #: mass.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attogram" msgid_plural "%1 attograms" msgstr[0] "%1 αττογραμμάριο" msgstr[1] "%1 αττογραμμάρια" #: mass.cpp:215 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "zg" msgstr "zg" #: mass.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptograms" msgstr "ζεπτογραμμάρια" #: mass.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptogram;zeptograms;zg" msgstr "ζεπτογραμμάριο;ζεπτογραμμάρια;zg" #: mass.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptograms" msgstr "%1 ζεπτογραμμάρια" #: mass.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptogram" msgid_plural "%1 zeptograms" msgstr[0] "%1 ζεπτογραμμάριο" msgstr[1] "%1 ζεπτογραμμάρια" #: mass.cpp:225 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "yg" msgstr "yg" #: mass.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctograms" msgstr "γιοκτογραμμάρια" #: mass.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctogram;yoctograms;yg" msgstr "γιοκτογραμμάριο;γιοκτογραμμάρια;yg" #: mass.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctograms" msgstr "%1 γιοκτογραμμάρια" #: mass.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctogram" msgid_plural "%1 yoctograms" msgstr[0] "%1 γιοκτογραμμάριo" msgstr[1] "%1 γιοκτογραμμάρια" #: mass.cpp:235 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t" msgstr "t" #: mass.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tons" msgstr "τόνοι" #: mass.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ton;tons;t;tonne;tonnes" msgstr "ton;tons;t;tonne;tonnes" #: mass.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tons" msgstr "%1 τόνοι" #: mass.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ton" msgid_plural "%1 tons" msgstr[0] "%1 τόνος" msgstr[1] "%1 τόνοι" #: mass.cpp:246 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "CD" msgstr "CD" #: mass.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "carats" msgstr "καράτια" #: mass.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "carat;carats;CD;ct" msgstr "carat;carats;CD;ct" #: mass.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 carats" msgstr "%1 καράτια" #: mass.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 carat" msgid_plural "%1 carats" msgstr[0] "%1 καράτι" msgstr[1] "%1 καράτια" #: mass.cpp:257 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "lb" msgstr "lb" #: mass.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pounds" msgstr "λίβρες" #: mass.cpp:259 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound;pounds;lb;lbs" msgstr "pound;pounds;lb;lbs" #: mass.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pounds" msgstr "%1 λίβρες" #: mass.cpp:262 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound" msgid_plural "%1 pounds" msgstr[0] "%1 λίβρα" msgstr[1] "%1 λίβρες" #: mass.cpp:268 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "oz" msgstr "oz" #: mass.cpp:269 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces" msgstr "ουγγιές" #: mass.cpp:270 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "ounce;ounces;oz" msgstr "ουγγιά;ουγγιές;oz" #: mass.cpp:272 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces" msgstr "%1 ουγγιές" #: mass.cpp:273 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounce" msgid_plural "%1 ounces" msgstr[0] "%1 ουγγιά" msgstr[1] "%1 ουγγιές" #: mass.cpp:278 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "t oz" msgstr "t oz" #: mass.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "troy ounces" msgstr "γαλλικές ουγγιές" #: mass.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" msgstr "ουγγιά troy;ουγγιές troy;t oz" #: mass.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 troy ounces" msgstr "%1 γαλλικές ουγγιές" #: mass.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 troy ounce" msgid_plural "%1 troy ounces" msgstr[0] "%1 γαλλική ουγγιά" msgstr[1] "%1 γαλλικές ουγγιές" #: mass.cpp:288 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "N" msgstr "N" #: mass.cpp:299 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "kN" msgstr "kN" #: mass.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilonewton" msgstr "κιλονιούτον" #: mass.cpp:301 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilonewton;kilonewton;kN" msgstr "κιλονιούτον;kN" #: mass.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilonewton" msgstr "%1 κιλονιούτον" #: mass.cpp:309 #, kde-format msgctxt "mass unit symbol" msgid "st" msgstr "st" #: mass.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "stone" msgstr "stone" #: mass.cpp:311 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "stone;st" msgstr "stone;st" #: mass.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 stone" msgstr "%1 stone" #: mass.cpp:314 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 stone" msgid_plural "%1 stone" msgstr[0] "%1 stone" msgstr[1] "%1 stone" #: permeability.cpp:16 #, kde-format msgid "Permeability" msgstr "Διαπερατότητα" #: permeability.cpp:18 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (permeability)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: permeability.cpp:23 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Darcy" msgstr "Darcy" #: permeability.cpp:24 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Darcy" msgstr "Darcy" #: permeability.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Darcy;Darcys;Dar;Darc" msgstr "Darcy;Darcys;Dar;Darc" #: permeability.cpp:27 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Darcy" msgstr "%1 Darcy" #: permeability.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Darcy" msgid_plural "%1 Darcys" msgstr[0] "%1 Darcy" msgstr[1] "%1 Darcys" #: permeability.cpp:33 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mDarcy" msgstr "mDarcy" #: permeability.cpp:34 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Milli-Darcy" msgstr "Milli-Darcy" #: permeability.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" msgstr "Milli-Darcy;MilliDarcy;MilliDar;mDarcy;mDar;mDarc" #: permeability.cpp:37 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgstr "%1 Milli-Darcy" #: permeability.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Milli-Darcy" msgid_plural "%1 Milli-Darcys" msgstr[0] "%1 Milli-Darcy" msgstr[1] "%1 Milli-Darcys" #: permeability.cpp:43 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm²" msgstr "µm²" #: permeability.cpp:44 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "squaremicrometers" msgstr "squaremicrometers" #: permeability.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Permeability;Pµm²;PSquare µm;squaremicrometers;Pµm^2" msgstr "Διαπερατότητα;Pµm²;PSquare µm;τετραγωνικά μικρόμετρα;Pµm^2" #: permeability.cpp:47 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micrometers²" msgstr "%1 micrometers²" #: permeability.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micrometer²" msgid_plural "%1 micrometers²" msgstr[0] "%1 micrometer²" msgstr[1] "%1 micrometers²" #: power.cpp:49 #, kde-format msgid "Power" msgstr "Ισχύς" #: power.cpp:51 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: power.cpp:56 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "YW" msgstr "YW" #: power.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottawatts" msgstr "γιοτταβάτ" #: power.cpp:58 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottawatt;yottawatts;YW" msgstr "γιοτταβάτ;YW" #: power.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottawatts" msgstr "%1 γιοτταβάτ" #: power.cpp:61 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottawatt" msgid_plural "%1 yottawatts" msgstr[0] "%1 γιοτταβάτ" msgstr[1] "%1 γιοτταβάτ" #: power.cpp:66 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "ZW" msgstr "ZW" #: power.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettawatts" msgstr "ζετταβάτ" #: power.cpp:68 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" msgstr "ζετταβάτ;ZW" #: power.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettawatts" msgstr "%1 ζετταβάτ" #: power.cpp:71 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettawatt" msgid_plural "%1 zettawatts" msgstr[0] "%1 ζετταβάτ" msgstr[1] "%1 ζετταβάτ" #: power.cpp:76 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "EW" msgstr "EW" #: power.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exawatts" msgstr "εξαβάτ" #: power.cpp:78 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exawatt;exawatts;EW" msgstr "εξαβάτ;EW" #: power.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exawatts" msgstr "%1 εξαβάτ" #: power.cpp:81 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exawatt" msgid_plural "%1 exawatts" msgstr[0] "%1 εξαβάτ" msgstr[1] "%1 εξαβάτ" #: power.cpp:86 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "PW" msgstr "PW" #: power.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petawatts" msgstr "πεταβάτ" #: power.cpp:88 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petawatt;petawatts;PW" msgstr "πεταβάτ;PW" #: power.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petawatts" msgstr "%1 πεταβάτ" #: power.cpp:91 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petawatt" msgid_plural "%1 petawatts" msgstr[0] "%1 πεταβάτ" msgstr[1] "%1 πεταβάτ" #: power.cpp:96 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "TW" msgstr "TW" #: power.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terawatts" msgstr "terawatts" #: power.cpp:98 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terawatt;terawatts;TW" msgstr "terawatt;terawatts;TW" #: power.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terawatts" msgstr "%1 τεραβάτ" #: power.cpp:101 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terawatt" msgid_plural "%1 terawatts" msgstr[0] "%1 τεραβάτ" msgstr[1] "%1 τεραβάτ" #: power.cpp:106 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "GW" msgstr "GW" #: power.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigawatts" msgstr "γιγαβάτ" #: power.cpp:108 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigawatt;gigawatts;GW" msgstr "γιγαβάτ;GW" #: power.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigawatts" msgstr "%1 γιγαβάτ" #: power.cpp:111 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigawatt" msgid_plural "%1 gigawatts" msgstr[0] "%1 γιγαβάτ" msgstr[1] "%1 γιγαβάτ" #: power.cpp:116 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "MW" msgstr "MW" #: power.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megawatts" msgstr "μεγαβάτ" #: power.cpp:118 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megawatt;megawatts;MW" msgstr "μεγαβάτ;MW" #: power.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megawatts" msgstr "%1 μεγαβάτ" #: power.cpp:121 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megawatt" msgid_plural "%1 megawatts" msgstr[0] "%1 μεγαβάτ" msgstr[1] "%1 μεγαβάτ" #: power.cpp:126 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "kW" msgstr "kW" #: power.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilowatts" msgstr "κιλοβάτ" #: power.cpp:128 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilowatt;kilowatts;kW" msgstr "κιλοβάτ;kW" #: power.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilowatts" msgstr "%1 κιλοβάτ" #: power.cpp:131 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilowatt" msgid_plural "%1 kilowatts" msgstr[0] "%1 κιλοβάτ" msgstr[1] "%1 κιλοβάτ" #: power.cpp:136 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hW" msgstr "hW" #: power.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectowatts" msgstr "εκτοβάτ" #: power.cpp:138 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectowatt;hectowatts;hW" msgstr "εκτοβάτ;hW" #: power.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectowatts" msgstr "%1 εκτοβάτ" #: power.cpp:141 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectowatt" msgid_plural "%1 hectowatts" msgstr[0] "%1 εκτοβάτ" msgstr[1] "%1 εκτοβάτ" #: power.cpp:146 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "daW" msgstr "daW" #: power.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decawatts" msgstr "δεκαβάτ" #: power.cpp:148 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decawatt;decawatts;daW" msgstr "δεκαβάτ;daW" #: power.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decawatts" msgstr "%1 δεκαβάτ" #: power.cpp:151 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decawatt" msgid_plural "%1 decawatts" msgstr[0] "%1 δεκαβάτ" msgstr[1] "%1 δεκαβάτ" #: power.cpp:156 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "W" msgstr "W" #: power.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watts" msgstr "βατ" #: power.cpp:158 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt;watts;W" msgstr "βατ;W" #: power.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts" msgstr "%1 βατ" #: power.cpp:161 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt" msgid_plural "%1 watts" msgstr[0] "%1 βατ" msgstr[1] "%1 βατ" #: power.cpp:166 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dW" msgstr "dW" #: power.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciwatts" msgstr "δεκατοβάτ" #: power.cpp:168 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciwatt;deciwatts;dW" msgstr "δεκατοβάτ;dW" #: power.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciwatts" msgstr "%1 δεκατοβάτ" #: power.cpp:171 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciwatt" msgid_plural "%1 deciwatts" msgstr[0] "%1 δεκατοβάτ" msgstr[1] "%1 δεκατοβάτ" #: power.cpp:176 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "cW" msgstr "cW" #: power.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiwatts" msgstr "εκατοστοβάτ" #: power.cpp:178 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiwatt;centiwatts;cW" msgstr "εκατοστοβάτ;cW" #: power.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiwatts" msgstr "%1 εκατοστοβάτ" #: power.cpp:181 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiwatt" msgid_plural "%1 centiwatts" msgstr[0] "%1 εκατοστοβάτ" msgstr[1] "%1 εκατοστοβάτ" #: power.cpp:186 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "mW" msgstr "mW" #: power.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliwatts" msgstr "χιλιοστοβάτ" #: power.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliwatt;milliwatts;mW" msgstr "χιλιοστοβάτ;mW" #: power.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliwatts" msgstr "%1 χιλιοστοβάτ" #: power.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliwatt" msgid_plural "%1 milliwatts" msgstr[0] "%1 χιλιοστοβάτ" msgstr[1] "%1 χιλιοστοβάτ" #: power.cpp:196 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "µW" msgstr "μW" #: power.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microwatts" msgstr "μικροβάτ" #: power.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" msgstr "μικροβάτ;µW;uW" #: power.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microwatts" msgstr "%1 μικροβάτ" #: power.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microwatt" msgid_plural "%1 microwatts" msgstr[0] "%1 μικροβάτ" msgstr[1] "%1 μικροβάτ" #: power.cpp:206 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "nW" msgstr "nW" #: power.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanowatts" msgstr "νανοβάτ" #: power.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanowatt;nanowatts;nW" msgstr "νανοβάτ;nW" #: power.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanowatts" msgstr "%1 νανοβάτ" #: power.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanowatt" msgid_plural "%1 nanowatts" msgstr[0] "%1 νανοβάτ" msgstr[1] "%1 νανοβάτ" #: power.cpp:216 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "pW" msgstr "pW" #: power.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picowatts" msgstr "πικοβάτ" #: power.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picowatt;picowatts;pW" msgstr "πικοβάτ;pW" #: power.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picowatts" msgstr "%1 πικοβάτ" #: power.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picowatt" msgid_plural "%1 picowatts" msgstr[0] "%1 πικοβάτ" msgstr[1] "%1 πικοβάτ" #: power.cpp:226 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "fW" msgstr "fW" #: power.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtowatts" msgstr "φεμτοβάτ" #: power.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtowatt;femtowatts;fW" msgstr "φεμτοβάτ;fW" #: power.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtowatts" msgstr "%1 φεμτοβάτ" #: power.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtowatt" msgid_plural "%1 femtowatts" msgstr[0] "%1 φεμτοβάτ" msgstr[1] "%1 φεμτοβάτ" #: power.cpp:236 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "aW" msgstr "aW" #: power.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attowatts" msgstr "αττοβάτ" #: power.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attowatt;attowatts;aW" msgstr "αττοβάτ;aW" #: power.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attowatts" msgstr "%1 αττοβάτ" #: power.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attowatt" msgid_plural "%1 attowatts" msgstr[0] "%1 αττοβάτ" msgstr[1] "%1 αττοβάτ" #: power.cpp:246 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "zW" msgstr "zW" #: power.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptowatts" msgstr "ζεπτοβάτ" #: power.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" msgstr "ζεπτοβάτ;zW" #: power.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptowatts" msgstr "%1 ζεπτοβάτ" #: power.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptowatt" msgid_plural "%1 zeptowatts" msgstr[0] "%1 ζεπτοβάτ" msgstr[1] "%1 ζεπτοβάτ" #: power.cpp:256 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "yW" msgstr "yW" #: power.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctowatts" msgstr "γιοκτοβάτ" #: power.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" msgstr "γιοκτοβάτ;yW" #: power.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctowatts" msgstr "%1 γιοκτοβάτ" #: power.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctowatt" msgid_plural "%1 yoctowatts" msgstr[0] "%1 γιοκτοβάτ" msgstr[1] "%1 γιοκτοβάτ" #: power.cpp:266 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "hp" msgstr "hp" #: power.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "horsepowers" msgstr "ίπποι" #: power.cpp:268 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "horsepower;horsepowers;hp" msgstr "ίππος;ίπποι;hp" #: power.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 horsepowers" msgstr "%1 ίπποι" #: power.cpp:271 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 horsepower" msgid_plural "%1 horsepowers" msgstr[0] "%1 ίππος" msgstr[1] "%1 ίπποι" #: power.cpp:278 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBk" msgstr "dBk" #: power.cpp:279 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel kilowatts" msgstr "decibel kilowatts" #: power.cpp:280 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBk;dBkW;dB(kW)" msgstr "dBk;dBkW;dB(kW)" #: power.cpp:282 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel kilowatts" msgstr "%1 decibel kilowatts" #: power.cpp:283 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel kilowatt" msgid_plural "%1 decibel kilowatts" msgstr[0] "%1 decibel kilowatt" msgstr[1] "%1 decibel kilowatts" #: power.cpp:288 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBW" msgstr "dBW" #: power.cpp:289 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel watts" msgstr "decibel watts" #: power.cpp:290 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBW;dB(W)" msgstr "dBW;dB(W)" #: power.cpp:292 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel watts" msgstr "%1 decibel watts" #: power.cpp:293 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel watt" msgid_plural "%1 decibel watts" msgstr[0] "%1 decibel watt" msgstr[1] "%1 decibel watts" #: power.cpp:298 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBm" msgstr "dBm" #: power.cpp:299 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel milliwatts" msgstr "decibel milliwatts" #: power.cpp:300 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBm;dBmW;dB(mW)" msgstr "dBm;dBmW;dB(mW)" #: power.cpp:302 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel milliwatts" msgstr "%1 decibel milliwatts" #: power.cpp:303 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel milliwatt" msgid_plural "%1 decibel milliwatts" msgstr[0] "%1 decibel milliwatt" msgstr[1] "%1 decibel milliwatts" #: power.cpp:308 #, kde-format msgctxt "power unit symbol" msgid "dBµW" msgstr "dBµW" #: power.cpp:309 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibel microwatts" msgstr "decibel microwatts" #: power.cpp:310 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW)" msgstr "dBuW;dBµW;dB(uW);dB(µW)" #: power.cpp:312 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibel microwatts" msgstr "%1 decibel microwatts" #: power.cpp:313 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibel microwatt" msgid_plural "%1 decibel microwatts" msgstr[0] "%1 decibel microwatt" msgstr[1] "%1 decibel microwatts" #: pressure.cpp:17 #, kde-format msgid "Pressure" msgstr "Πίεση" #: pressure.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: pressure.cpp:24 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "YPa" msgstr "YPa" #: pressure.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottapascals" msgstr "γιοτταπασκάλ" #: pressure.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" msgstr "γιοτταπασκάλ;YPa" #: pressure.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottapascals" msgstr "%1 γιοτταπασκάλ" #: pressure.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottapascal" msgid_plural "%1 yottapascals" msgstr[0] "%1 γιοτταπασκάλ" msgstr[1] "%1 γιοτταπασκάλ" #: pressure.cpp:34 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "ZPa" msgstr "ZPa" #: pressure.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettapascals" msgstr "ζετταπασκάλ" #: pressure.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" msgstr "ζετταπασκάλ;ZPa" #: pressure.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettapascals" msgstr "%1 ζετταπασκάλ" #: pressure.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettapascal" msgid_plural "%1 zettapascals" msgstr[0] "%1 ζετταπασκάλ" msgstr[1] "%1 ζετταπασκάλ" #: pressure.cpp:44 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "EPa" msgstr "EPa" #: pressure.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exapascals" msgstr "εξαπασκάλ" #: pressure.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exapascal;exapascals;EPa" msgstr "εξαπασκάλ;EPa" #: pressure.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exapascals" msgstr "%1 εξαπασκάλ" #: pressure.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exapascal" msgid_plural "%1 exapascals" msgstr[0] "%1 εξαπασκάλ" msgstr[1] "%1 εξαπασκάλ" #: pressure.cpp:54 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "PPa" msgstr "PPa" #: pressure.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petapascals" msgstr "πεταπασκάλ" #: pressure.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petapascal;petapascals;PPa" msgstr "πεταπασκάλ;PPa" #: pressure.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petapascals" msgstr "%1 πεταπασκάλ" #: pressure.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petapascal" msgid_plural "%1 petapascals" msgstr[0] "%1 πεταπασκάλ" msgstr[1] "%1 πεταπασκάλ" #: pressure.cpp:64 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "TPa" msgstr "TPa" #: pressure.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "terapascals" msgstr "terapascals" #: pressure.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terapascal;terapascals;TPa" msgstr "terapascal;terapascals;TPa" #: pressure.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 terapascals" msgstr "%1 τεραπασκάλ" #: pressure.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terapascal" msgid_plural "%1 terapascals" msgstr[0] "%1 τεραπασκάλ" msgstr[1] "%1 τεραπασκάλ" #: pressure.cpp:74 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "GPa" msgstr "GPa" #: pressure.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigapascals" msgstr "γιγαπασκάλ" #: pressure.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" msgstr "γιγαπασκάλ;GPa" #: pressure.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigapascals" msgstr "%1 γιγαπασκάλ" #: pressure.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigapascal" msgid_plural "%1 gigapascals" msgstr[0] "%1 γιγαπασκάλ" msgstr[1] "%1 γιγαπασκάλ" #: pressure.cpp:84 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "MPa" msgstr "MPa" #: pressure.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megapascals" msgstr "μεγαπασκάλ" #: pressure.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megapascal;megapascals;MPa" msgstr "μεγαπασκάλ;MPa" #: pressure.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megapascals" msgstr "%1 μεγαπασκάλ" #: pressure.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megapascal" msgid_plural "%1 megapascals" msgstr[0] "%1 μεγαπασκάλ" msgstr[1] "%1 μεγαπασκάλ" #: pressure.cpp:94 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "kPa" msgstr "kPa" #: pressure.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilopascals" msgstr "χιλιοπασκάλ" #: pressure.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" msgstr "χιλιοπασκάλ;kPa" #: pressure.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilopascals" msgstr "%1 χιλιοπασκάλ" #: pressure.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilopascal" msgid_plural "%1 kilopascals" msgstr[0] "%1 χιλιοπασκάλ" msgstr[1] "%1 χιλιοπασκάλ" #: pressure.cpp:104 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "hPa" msgstr "hPa" #: pressure.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectopascals" msgstr "εκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" msgstr "εκατοπασκάλ;hPa" #: pressure.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectopascals" msgstr "%1 εκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectopascal" msgid_plural "%1 hectopascals" msgstr[0] "%1 εκατοπασκάλ" msgstr[1] "%1 εκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:114 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "daPa" msgstr "daPa" #: pressure.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decapascals" msgstr "δεκαπασκάλ" #: pressure.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decapascal;decapascals;daPa" msgstr "δεκαπασκάλ;daPa" #: pressure.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decapascals" msgstr "%1 δεκαπασκάλ" #: pressure.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decapascal" msgid_plural "%1 decapascals" msgstr[0] "%1 δεκαπασκάλ" msgstr[1] "%1 δεκαπασκάλ" #: pressure.cpp:124 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Pa" msgstr "Pa" #: pressure.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pascals" msgstr "πασκάλ" #: pressure.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pascal;pascals;Pa" msgstr "πασκάλ;Pa" #: pressure.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pascals" msgstr "%1 πασκάλ" #: pressure.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pascal" msgid_plural "%1 pascals" msgstr[0] "%1 πασκάλ" msgstr[1] "%1 πασκάλ" #: pressure.cpp:134 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dPa" msgstr "dPa" #: pressure.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decipascals" msgstr "δεκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decipascal;decipascals;dPa" msgstr "δεκατοπασκάλ;dPa" #: pressure.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decipascals" msgstr "%1 δεκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decipascal" msgid_plural "%1 decipascals" msgstr[0] "%1 δεκατοπασκάλ" msgstr[1] "%1 δεκατοπασκάλ" #: pressure.cpp:144 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "cPa" msgstr "cPa" #: pressure.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centipascals" msgstr "εκατοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centipascal;centipascals;cPa" msgstr "εκατοστοπασκάλ;cPa" #: pressure.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centipascals" msgstr "%1 εκατοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centipascal" msgid_plural "%1 centipascals" msgstr[0] "%1 εκατοστοπασκάλ" msgstr[1] "%1 εκατοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:154 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mPa" msgstr "mPa" #: pressure.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millipascals" msgstr "χιλιοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millipascal;millipascals;mPa" msgstr "χιλιοστοπασκάλ;mPa" #: pressure.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millipascals" msgstr "%1 χιλιοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millipascal" msgid_plural "%1 millipascals" msgstr[0] "%1 χιλιοστοπασκάλ" msgstr[1] "%1 χιλιοστοπασκάλ" #: pressure.cpp:164 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "µPa" msgstr "μPa" #: pressure.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "micropascals" msgstr "μικροπασκάλ" #: pressure.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" msgstr "μικροπασκάλ;µPa;uPa" #: pressure.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 micropascals" msgstr "%1 μικροπασκάλ" #: pressure.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 micropascal" msgid_plural "%1 micropascals" msgstr[0] "%1 μικροπασκάλ" msgstr[1] "%1 μικροπασκάλ" #: pressure.cpp:174 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "nPa" msgstr "nPa" #: pressure.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanopascals" msgstr "νανοπασκάλ" #: pressure.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" msgstr "νανοπασκάλ;nPa" #: pressure.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanopascals" msgstr "%1 νανοπασκάλ" #: pressure.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanopascal" msgid_plural "%1 nanopascals" msgstr[0] "%1 νανοπασκάλ" msgstr[1] "%1 νανοπασκάλ" #: pressure.cpp:184 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "pPa" msgstr "pPa" #: pressure.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picopascals" msgstr "πικοπασκάλ" #: pressure.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picopascal;picopascals;pPa" msgstr "πικοπασκάλ;pPa" #: pressure.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picopascals" msgstr "%1 πικοπασκάλ" #: pressure.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picopascal" msgid_plural "%1 picopascals" msgstr[0] "%1 πικοπασκάλ" msgstr[1] "%1 πικοπασκάλ" #: pressure.cpp:194 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "fPa" msgstr "fPa" #: pressure.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtopascals" msgstr "φεμτοπασκάλ" #: pressure.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" msgstr "φεμτοπασκάλ;fPa" #: pressure.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtopascals" msgstr "%1 φεμτοπασκάλ" #: pressure.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtopascal" msgid_plural "%1 femtopascals" msgstr[0] "%1 φεμτοπασκάλ" msgstr[1] "%1 φεμτοπασκάλ" #: pressure.cpp:204 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "aPa" msgstr "aPa" #: pressure.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attopascals" msgstr "αττοπασκάλ" #: pressure.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attopascal;attopascals;aPa" msgstr "αττοπασκάλ;aPa" #: pressure.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attopascals" msgstr "%1 αττοπασκάλ" #: pressure.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attopascal" msgid_plural "%1 attopascals" msgstr[0] "%1 αττοπασκάλ" msgstr[1] "%1 αττοπασκάλ" #: pressure.cpp:214 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "zPa" msgstr "zPa" #: pressure.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptopascals" msgstr "ζεπτοπασκάλ" #: pressure.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" msgstr "ζεπτοπασκάλ;zPa" #: pressure.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptopascals" msgstr "%1 ζεπτοπασκάλ" #: pressure.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptopascal" msgid_plural "%1 zeptopascals" msgstr[0] "%1 ζεπτοπασκάλ" msgstr[1] "%1 ζεπτοπασκάλ" #: pressure.cpp:224 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "yPa" msgstr "yPa" #: pressure.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctopascals" msgstr "γιοκτοπασκάλ" #: pressure.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" msgstr "γιοκτοπασκάλ;yPa" #: pressure.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctopascals" msgstr "%1 γιοκτοπασκάλ" #: pressure.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctopascal" msgid_plural "%1 yoctopascals" msgstr[0] "%1 γιοκτοπασκάλ" msgstr[1] "%1 γιοκτοπασκάλ" #: pressure.cpp:234 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "bar" msgstr "μπαρ" #: pressure.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "bars" msgstr "μπαρ" #: pressure.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "bar;bars;bar" msgstr "μπαρ;bar" #: pressure.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 bars" msgstr "%1 μπαρ" #: pressure.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 bar" msgid_plural "%1 bars" msgstr[0] "%1 μπαρ" msgstr[1] "%1 μπαρ" #: pressure.cpp:244 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mbar" msgstr "mbar" #: pressure.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millibars" msgstr "χιλιοστομπάρ" #: pressure.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millibar;millibars;mbar;mb" msgstr "χιλιοστομπάρ;mbar;mb" #: pressure.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millibars" msgstr "%1 χιλιοστομπάρ" #: pressure.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millibar" msgid_plural "%1 millibars" msgstr[0] "%1 χιλιοστομπάρ" msgstr[1] "%1 χιλιοστομπάρ" #: pressure.cpp:254 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "dbar" msgstr "dbar" #: pressure.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decibars" msgstr "δέκατομπαρ" #: pressure.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decibar;decibars;dbar" msgstr "δέκατομπαρ;dbar" #: pressure.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decibars" msgstr "%1 δέκατομπαρ" #: pressure.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decibar" msgid_plural "%1 decibars" msgstr[0] "%1 δέκατομπαρ" msgstr[1] "%1 δέκατομπαρ" #: pressure.cpp:264 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "Torr" msgstr "Torr" #: pressure.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Torr" msgstr "Τορ" #: pressure.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Torr" msgstr "Torr;τορ" #: pressure.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 torr" msgstr "%1 τορ" #: pressure.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 torr" msgid_plural "%1 torr" msgstr[0] "%1 τορ" msgstr[1] "%1 τορ" #: pressure.cpp:274 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "at" msgstr "at" #: pressure.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "technical atmospheres" msgstr "τεχνητές ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" msgstr "τεχνητή ατμόσφαιρα;τεχνητές ατμόσφαιρες;at" #: pressure.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 technical atmospheres" msgstr "%1 τεχνητές ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 technical atmosphere" msgid_plural "%1 technical atmospheres" msgstr[0] "%1 τεχνητή ατμόσφαιρα" msgstr[1] "%1 τεχνητές ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:284 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "atm" msgstr "atm" #: pressure.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "atmospheres" msgstr "ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "atmosphere;atmospheres;atm" msgstr "ατμόσφαιρα;ατμόσφαιρες;atm" #: pressure.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 atmospheres" msgstr "%1 ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 atmosphere" msgid_plural "%1 atmospheres" msgstr[0] "%1 ατμόσφαιρα" msgstr[1] "%1 ατμόσφαιρες" #: pressure.cpp:294 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "psi" msgstr "psi" #: pressure.cpp:295 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pound-force per square inch" msgstr "λίβρα-δύναμη ανά τετραγωνική ίντσα" #: pressure.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" msgstr "" "λίβρα ανά τετραγωνική ίντσα;λίβρες ανά τετραγωνικές ίντσες;λίβρα-δύναμη ανά " "τετραγωνική ίντσα;λίβρες-δύναμη ανά τετραγωνικές ίντσες;psi" #: pressure.cpp:298 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pound-force per square inches" msgstr "%1 λίβρα-δύναμη ανά τετραγωνικές ίντσες" #: pressure.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pound-force per square inch" msgid_plural "%1 pound-force per square inch" msgstr[0] "%1 λίβρα-δύναμη ανά τετραγωνική ίντσα" msgstr[1] "%1 λίβρες-δύναμη ανά τετραγωνική ίντσα" #: pressure.cpp:305 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "inHg" msgstr "inHg" #: pressure.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches of mercury" msgstr "ίντσες υδραργύρου" #: pressure.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" msgstr "ίντσα υδραργύρου;ίντσες υδραργύρου;inHg;in\"" #: pressure.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches of mercury" msgstr "%1 ίντσες υδραργύρου" #: pressure.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inches of mercury" msgid_plural "%1 inches of mercury" msgstr[0] "%1 ίντσα υδραργύρου" msgstr[1] "%1 ίντσες υδραργύρου" #: pressure.cpp:316 #, kde-format msgctxt "pressure unit symbol" msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: pressure.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millimeters of mercury" msgstr "χιλιοστόμετρα υδραργύρου" #: pressure.cpp:318 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" msgstr "" "χιλιοστόμετρο υδραργύρου;χιλιοστόμετρα υδραργύρου;χιλιοστό υδραργύρου;" "χιλιοστά υδραργύρου;mmHg" #: pressure.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgstr "%1 χιλιοστόμετρα υδραργύρου" #: pressure.cpp:321 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millimeters of mercury" msgid_plural "%1 millimeters of mercury" msgstr[0] "%1 χιλιοστόμετρο υδραργύρου" msgstr[1] "%1 χιλιοστόμετρα υδραργύρου" #: temperature.cpp:179 #, kde-format msgid "Temperature" msgstr "Θερμοκρασία" #: temperature.cpp:181 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: temperature.cpp:186 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "K" msgstr "K" #: temperature.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kelvins" msgstr "Κέλβιν" #: temperature.cpp:188 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kelvin;kelvins;K" msgstr "κέλβιν;κέλβιν;K" #: temperature.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kelvins" msgstr "%1 κέλβιν" #: temperature.cpp:191 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kelvin" msgid_plural "%1 kelvins" msgstr[0] "%1 κέλβιν" msgstr[1] "%1 κέλβιν" #: temperature.cpp:196 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°C" msgstr "°C" #: temperature.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Celsius" msgstr "Κελσίου" #: temperature.cpp:198 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Celsius;°C;C" msgstr "βαθμός κελσίου;βαθμοί κελσίου;°C;C;κελσίου" #: temperature.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Celsius" msgstr "%1 βαθμός Κελσίου" #: temperature.cpp:201 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Celsius" msgid_plural "%1 degrees Celsius" msgstr[0] "%1 βαθμός κελσίου" msgstr[1] "%1 βαθμοί Κελσίου" #: temperature.cpp:206 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°F" msgstr "°F" #: temperature.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Fahrenheit" msgstr "Φαρενάιτ" #: temperature.cpp:208 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Fahrenheit;°F;F" msgstr "φαρενάιτ;°F;F" #: temperature.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Fahrenheit" msgstr "%1 βαθμοί Φαρενάιτ" #: temperature.cpp:211 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" msgstr[0] "%1 βαθμός φαρενάιτ" msgstr[1] "%1 βαθμοί Φαρενάιτ" #: temperature.cpp:216 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "R" msgstr "R" #: temperature.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rankine" msgstr "Ρανκάιν" #: temperature.cpp:218 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rankine;°R;R;Ra" msgstr "ρανκάιν;°R;R;Ra" #: temperature.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Rankine" msgstr "%1 ρανκάιν" #: temperature.cpp:221 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Rankine" msgid_plural "%1 Rankine" msgstr[0] "%1 ρανκάιν" msgstr[1] "%1 ρανκάιν" #: temperature.cpp:226 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°De" msgstr "°De" #: temperature.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Delisle" msgstr "Ντιλάιλ" #: temperature.cpp:228 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Delisle;°De;De" msgstr "ντιλάιλ;°De;De" #: temperature.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Delisle" msgstr "%1 βαθμοί ντιλάιλ" #: temperature.cpp:231 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Delisle" msgid_plural "%1 degrees Delisle" msgstr[0] "%1 βαθμός ντιλάιλ" msgstr[1] "%1 βαθμοί ντιλάιλ" #: temperature.cpp:236 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°N" msgstr "°N" #: temperature.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Newton" msgstr "Νιούτον" #: temperature.cpp:238 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Newton;°N;N" msgstr "νιούτον;°N;N" #: temperature.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Newton" msgstr "%1 βαθμοί νιούτον" #: temperature.cpp:241 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Newton" msgid_plural "%1 degrees Newton" msgstr[0] "%1 βαθμός νιούτον" msgstr[1] "%1 βαθμοί νιούτον" #: temperature.cpp:246 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Ré" msgstr "°Ré" #: temperature.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Réaumur" msgstr "Ρομούρ" #: temperature.cpp:248 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" msgstr "ρομούρ;°Ré;Ré;ρομούρ;°Re;Re" #: temperature.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Réaumur" msgstr "%1 βαθμοί ρομούρ" #: temperature.cpp:251 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Réaumur" msgid_plural "%1 degrees Réaumur" msgstr[0] "%1 βαθμός ρομούρ" msgstr[1] "%1 βαθμοί ρομούρ" #: temperature.cpp:256 #, kde-format msgctxt "temperature unit symbol" msgid "°Rø" msgstr "°Rø" #: temperature.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Rømer" msgstr "Ρόμερ" #: temperature.cpp:258 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" msgstr "ρόμερ;°Rø;Rø;ρόμερ;°Ro;Ro" #: temperature.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 degrees Rømer" msgstr "%1 βαθμοί ρόμερ" #: temperature.cpp:261 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 degree Rømer" msgid_plural "%1 degrees Rømer" msgstr[0] "%1 βαθμός ρόμερ" msgstr[1] "%1 βαθμοί ρόμερ" #: thermal_conductivity.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Conductivity" msgstr "Θερμική αγωγιμότητα" #: thermal_conductivity.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal conductivity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_conductivity.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "W/m·K" msgstr "W/m·K" #: thermal_conductivity.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per meter kelvin" msgstr "watt ανά μέτρο Kelvin" #: thermal_conductivity.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per meter kelvin;watt per meter-kelvin;W/mK;W/m.K" msgstr "watt ανά μέτρο Kelvin;watt ανά μέτρο-kelvin;W/mK;W/m.K" #: thermal_conductivity.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per meter kelvin" msgstr "%1 watts per meter kelvin" #: thermal_conductivity.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per meter kelvin" msgid_plural "%1 watts per meter kelvin" msgstr[0] "%1 watt ανά μέτρο kelvin" msgstr[1] "%1 watts ανά μέτρο kelvin" #: thermal_conductivity.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft·hr·°F" msgstr "Btu/ft·hr·°F" #: thermal_conductivity.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "btu per foot hour degree Fahrenheit" #: thermal_conductivity.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per foot hour degree Fahrenheit;btu per foot hour Fahrenheit;btu per " "foot-hour-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" msgstr "" "btu ανά πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit;btu ανά πόδι ώρα Fahrenheit;btu ανά πόδι-" "ώρα-Fahrenheit;Btu/ft-hr-F" #: thermal_conductivity.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" #: thermal_conductivity.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgid_plural "%1 btu per foot hour degree Fahrenheit" msgstr[0] "%1 btu ανά πόδι ώρα βαθμοί fahrenheit" msgstr[1] "%1 btu ανά πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit" #: thermal_conductivity.cpp:45 #, kde-format msgctxt "thermal conductivity unit symbol" msgid "Btu/ft²·hr·°F/in" msgstr "Btu/ft²·hr·°F/in" #: thermal_conductivity.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "btu ανά τετραγωνικό πόδι ώρα βαθμοί fahrenheit ανά ίντσα" #: thermal_conductivity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch;btu per foot squared " "hour Fahrenheit per inch;btu per sq foot-hour-Fahrenheit per inch;Btu/ft^2-" "hr-F/in" msgstr "" "btu ανά τετραγωνικό πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit ανά ίντσα;btu ανά τετραγωνικό " "πόδι ώρα Fahrenheit ανά ίντσα;btu ανά τετραγωνικό πόδι-ώρα-Fahrenheit ανά " "ίντσα;Btu/ft^2-hr-F/in" #: thermal_conductivity.cpp:51 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr "%1 btu ανά τετραγωνικό πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit ανά ίντσα" #: thermal_conductivity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgid_plural "%1 btu per square foot hour degree Fahrenheit per inch" msgstr[0] "%1 btu ανά τετραγωνικό πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit ανά ίντσα" msgstr[1] "%1 btu ανά τετραγωνικό πόδι ώρα βαθμοί Fahrenheit ανά ίντσα" #: thermal_flux.cpp:18 #, kde-format msgid "Thermal Flux Density" msgstr "Πυκνότητα Θερμικής Ροής" #: thermal_flux.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal flux density)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_flux.cpp:25 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "W/m²" msgstr "W/m²" #: thermal_flux.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per square meter" msgstr "watt ανά τετραγωνικό μέτρο" #: thermal_flux.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per square meter;W/m2;W/m^2" msgstr "watt ανά τετραγωνικό μέτρο;W/m2;W/m^2" #: thermal_flux.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per square meter" msgstr "%1 watts ανά τετραγωνικό μέτρο" #: thermal_flux.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per square meter" msgid_plural "%1 watts per square meter" msgstr[0] "%1 watt ανά τετραγωνικό μέτρο" msgstr[1] "%1 watts ανά τετραγωνικό μέτρο" #: thermal_flux.cpp:35 #, kde-format msgctxt "thermal flux unit symbol" msgid "Btu/hr/ft²" msgstr "Btu/hr/ft²" #: thermal_flux.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per square foot" msgstr "btu ανά ώρα ανά τετραγωνικό πόδι" #: thermal_flux.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per square foot;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/ft2/hr" msgstr "" "btu ανά ώρα ανά τετραγωνικό πόδι;Btu/hr/ft2;Btu/hr/ft^2;Btu/ft^2/hr;Btu/ft2/" "hr" #: thermal_flux.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgstr "%1 btu ανά ώρα ανά τετραγωνικό πόδι" #: thermal_flux.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per square foot" msgid_plural "%1 btu per hour per square foot" msgstr[0] "%1 btu ανά ώρα ανά τετραγωνικό πόδι" msgstr[1] "%1 btu ανά ώρα ανά τετραγωνικό πόδι" #: thermal_generation.cpp:17 #, kde-format msgid "Thermal Generation" msgstr "Θερμική Παραγωγή" #: thermal_generation.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (thermal generation)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: thermal_generation.cpp:24 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "W/m³" msgstr "W/m³" #: thermal_generation.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "watt per cubic meter" msgstr "watt ανά κυβικό μέτρο" #: thermal_generation.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "watt per cubic meter;W/m3;W/m^3" msgstr "watt ανά κυβικό μέτρο;W/m3;W/m^3" #: thermal_generation.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 watts per cubic meter" msgstr "%1 watts ανά κυβικό μέτρο" #: thermal_generation.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 watt per cubic meter" msgid_plural "%1 watts per cubic meter" msgstr[0] "%1 watt ανά κυβικό μέτρο" msgstr[1] "%1 watts ανά κυβικό μέτρο" #: thermal_generation.cpp:34 #, kde-format msgctxt "thermal generation unit symbol" msgid "Btu/hr/ft³" msgstr "Btu/hr/ft³" #: thermal_generation.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "btu per hour per cubic foot" msgstr "btu ανά ώρα ανά κυβικό πόδι" #: thermal_generation.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "btu per hour per cubic foot;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/ft3/hr" msgstr "" "btu ανά ώρα ανά κυβικό πόδι;Btu/hr/ft3;Btu/hr/ft^3;Btu/ft^3/hr;Btu/ft3/hr" #: thermal_generation.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr "%1 btu ανά ώρα ανά κυβικό πόδι" #: thermal_generation.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 btu per hour per cubic foot" msgid_plural "%1 btu per hour per cubic foot" msgstr[0] "%1 btu ανά ώρα ανά κυβικό πόδι" msgstr[1] "%1 btu ανά ώρα ανά κυβικό πόδι" #: timeunit.cpp:17 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: timeunit.cpp:19 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: timeunit.cpp:24 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ys" msgstr "Ys" #: timeunit.cpp:25 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaseconds" msgstr "γιοτταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" msgstr "γιοτταδευτερόλεπτο;γιοτταδευτερόλεπτα;Ys" #: timeunit.cpp:28 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaseconds" msgstr "%1 γιοτταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottasecond" msgid_plural "%1 yottaseconds" msgstr[0] "%1 γιοτταδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 γιοτταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:34 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Zs" msgstr "Zs" #: timeunit.cpp:35 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaseconds" msgstr "ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" msgstr "ζετταδευτερόλεπτο;ζετταδευτερόλεπτα;Zs" #: timeunit.cpp:38 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaseconds" msgstr "%1 ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettasecond" msgid_plural "%1 zettaseconds" msgstr[0] "%1 ζετταδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:44 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Es" msgstr "Es" #: timeunit.cpp:45 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaseconds" msgstr "εξαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exasecond;exaseconds;Es" msgstr "εξαδευτερόλεπτο;εξαδευτερόλεπτα;Es" #: timeunit.cpp:48 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaseconds" msgstr "%1 εξαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exasecond" msgid_plural "%1 exaseconds" msgstr[0] "%1 εξαδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 εξαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:54 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ps" msgstr "Ps" #: timeunit.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaseconds" msgstr "πεταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petasecond;petaseconds;Ps" msgstr "πεταδευτερόλεπτο;πεταδευτερόλεπτα;Ps" #: timeunit.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaseconds" msgstr "%1 πεταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petasecond" msgid_plural "%1 petaseconds" msgstr[0] "%1 πεταδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 πεταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:64 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ts" msgstr "Ts" #: timeunit.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraseconds" msgstr "teraseconds" #: timeunit.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "terasecond;teraseconds;Ts" msgstr "terasecond;teraseconds;Ts" #: timeunit.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraseconds" msgstr "%1 τεραδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 terasecond" msgid_plural "%1 teraseconds" msgstr[0] "%1 τεραδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 τεραδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:74 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Gs" msgstr "Gs" #: timeunit.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaseconds" msgstr "γιγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" msgstr "γιγαδευτερόλεπτο;γιγαδευτερόλεπτα;Gs" #: timeunit.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaseconds" msgstr "%1 γιγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigasecond" msgid_plural "%1 gigaseconds" msgstr[0] "%1 γιγαδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 γιγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:84 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "Ms" msgstr "Ms" #: timeunit.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaseconds" msgstr "μεγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megasecond;megaseconds;Ms" msgstr "μεγαδευτερόλεπτο;μεγαδευτερόλεπτα;Ms" #: timeunit.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaseconds" msgstr "%1 μεγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megasecond" msgid_plural "%1 megaseconds" msgstr[0] "%1 μεγαδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 μεγαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:94 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ks" msgstr "ks" #: timeunit.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloseconds" msgstr "χιλιοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" msgstr "χιλιοδευτερόλεπτο;χιλιοδευτερόλεπτα;ks" #: timeunit.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloseconds" msgstr "%1 χιλιοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilosecond" msgid_plural "%1 kiloseconds" msgstr[0] "%1 χιλιοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 χιλιοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:104 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "hs" msgstr "hs" #: timeunit.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoseconds" msgstr "εκατοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" msgstr "εκατοδευτερόλεπτο;εκατοδευτερόλεπτα;hs" #: timeunit.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoseconds" msgstr "%1 εκατοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectosecond" msgid_plural "%1 hectoseconds" msgstr[0] "%1 εκατοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 εκατοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:114 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "das" msgstr "das" #: timeunit.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaseconds" msgstr "δεκαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decasecond;decaseconds;das" msgstr "δεκαδευτερόλεπτο;δεκαδευτερόλεπτα;das" #: timeunit.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaseconds" msgstr "%1 δεκαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decasecond" msgid_plural "%1 decaseconds" msgstr[0] "%1 δεκαδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 δεκαδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:124 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "s" msgstr "s" #: timeunit.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "second;seconds;s" msgstr "δευτερόλεπτο;δευτερόλεπτα;s" #: timeunit.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 seconds" msgstr "%1 δευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 δευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:134 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ds" msgstr "ds" #: timeunit.cpp:135 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciseconds" msgstr "δέκατο του δευτερόλεπτου" #: timeunit.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decisecond;deciseconds;ds" msgstr "δεκατο του δευτερόλεπτο;δέκατα του δευτερόλεπτου;ds" #: timeunit.cpp:138 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciseconds" msgstr "%1 δέκατα του δευτερόλεπτου" #: timeunit.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decisecond" msgid_plural "%1 deciseconds" msgstr[0] "%1 δέκατο του δευτερόλεπτου" msgstr[1] "%1 δέκατα του δευτερόλεπτου" #: timeunit.cpp:144 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "cs" msgstr "cs" #: timeunit.cpp:145 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiseconds" msgstr "εκατοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centisecond;centiseconds;cs" msgstr "εκατοστό του δευτερόλεπτου;εκατοστά του δευτερόλεπτου;cs" #: timeunit.cpp:148 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiseconds" msgstr "%1 εκατοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centisecond" msgid_plural "%1 centiseconds" msgstr[0] "%1 εκατοστό του δευτερολέπτου" msgstr[1] "%1 εκατοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:154 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ms" msgstr "ms" #: timeunit.cpp:155 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliseconds" msgstr "χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millisecond;milliseconds;ms" msgstr "χιλιοστό του δευτερολέπτου;χιλιοστά του δευτερολέπτου;ms" #: timeunit.cpp:158 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliseconds" msgstr "%1 χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millisecond" msgid_plural "%1 milliseconds" msgstr[0] "%1 χιλιοστό του δευτερολέπτου" msgstr[1] "%1 χιλιοστά του δευτερολέπτου" #: timeunit.cpp:164 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "µs" msgstr "µs" #: timeunit.cpp:165 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microseconds" msgstr "μικροδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microsecond;microseconds;µs;us" msgstr "μικροδευτερόλεπτο;μικροδευτερόλεπτα;µs;us" #: timeunit.cpp:168 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microseconds" msgstr "%1 μικροδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microsecond" msgid_plural "%1 microseconds" msgstr[0] "%1 μικροδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 μικροδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:174 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ns" msgstr "ns" #: timeunit.cpp:175 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoseconds" msgstr "νανοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" msgstr "νανοδευτερόλεπτο;νανοδευτερόλεπτα;ns" #: timeunit.cpp:178 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoseconds" msgstr "%1 νανοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanosecond" msgid_plural "%1 nanoseconds" msgstr[0] "%1 νανοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 νανοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:184 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ps" msgstr "ps" #: timeunit.cpp:185 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoseconds" msgstr "πικοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picosecond;picoseconds;ps" msgstr "πικοδευτερόλεπτο;πικοδευτερόλεπτα;ps" #: timeunit.cpp:188 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoseconds" msgstr "%1 πικοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picosecond" msgid_plural "%1 picoseconds" msgstr[0] "%1 πικοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 πικοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:194 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "fs" msgstr "fs" #: timeunit.cpp:195 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoseconds" msgstr "φεμτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" msgstr "φεμτοδευτερόλεπτο;φεμτοδευτερόλεπτα;fs" #: timeunit.cpp:198 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoseconds" msgstr "%1 φεμτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtosecond" msgid_plural "%1 femtoseconds" msgstr[0] "%1 φεμτοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 φεμτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:204 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "as" msgstr "as" #: timeunit.cpp:205 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoseconds" msgstr "αττοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attosecond;attoseconds;as" msgstr "αττοδευτερόλεπτο;αττοδευτερόλεπτα;as" #: timeunit.cpp:208 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoseconds" msgstr "%1 αττοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attosecond" msgid_plural "%1 attoseconds" msgstr[0] "%1 αττοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 αττοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:214 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "zs" msgstr "zs" #: timeunit.cpp:215 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoseconds" msgstr "ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" msgstr "ζετταδευτερόλεπτο;ζετταδευτερόλεπτα;zs" #: timeunit.cpp:218 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoseconds" msgstr "%1 ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptosecond" msgid_plural "%1 zeptoseconds" msgstr[0] "%1 ζετταδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 ζετταδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:224 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "ys" msgstr "ys" #: timeunit.cpp:225 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoseconds" msgstr "γιοκτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" msgstr "γιοκτοδευτερόλεπτο;γιοκτοδευτερόλεπτα;ys" #: timeunit.cpp:228 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoseconds" msgstr "%1 γιοκτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctosecond" msgid_plural "%1 yoctoseconds" msgstr[0] "%1 γιοκτοδευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 γιοκτοδευτερόλεπτα" #: timeunit.cpp:234 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "min" msgstr "min" #: timeunit.cpp:235 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: timeunit.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "minute;minutes;min" msgstr "λεπτό;λεπτά;min;λ" #: timeunit.cpp:238 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 minutes" msgstr "%1 λεπτά" #: timeunit.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 λεπτό" msgstr[1] "%1 λεπτά" #: timeunit.cpp:244 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "h" msgstr "h" #: timeunit.cpp:245 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hours" msgstr "ώρες" #: timeunit.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hour;hours;h" msgstr "ώρα;ώρες;h;ω" #: timeunit.cpp:248 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hours" msgstr "%1 ώρες" #: timeunit.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 ώρα" msgstr[1] "%1 ώρες" #: timeunit.cpp:254 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "d" msgstr "d" #: timeunit.cpp:255 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "days" msgstr "ημέρες" #: timeunit.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "day;days;d" msgstr "ημέρα;ημέρες;d" #: timeunit.cpp:258 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 days" msgstr "%1 ημέρες" #: timeunit.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 ημέρα" msgstr[1] "%1 ημέρες" #: timeunit.cpp:264 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "w" msgstr "w" #: timeunit.cpp:265 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "weeks" msgstr "εβδομάδες" #: timeunit.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "week;weeks" msgstr "εβδομάδα;εβδομάδες;w" #: timeunit.cpp:268 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 weeks" msgstr "%1 εβδομάδες" #: timeunit.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 week" msgid_plural "%1 weeks" msgstr[0] "%1 εβδομάδα" msgstr[1] "%1 εβδομάδες" #: timeunit.cpp:274 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "a" msgstr "a" #: timeunit.cpp:275 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Julian years" msgstr "ιουλιανά έτη" #: timeunit.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Julian year;Julian years;a" msgstr "ιουλιανά έτος;ιουλιανά έτη;a" #: timeunit.cpp:278 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 Julian years" msgstr "%1 ιουλιανά έτη" #: timeunit.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 Julian year" msgid_plural "%1 Julian years" msgstr[0] "%1 ιουλιανό έτος" msgstr[1] "%1 ιουλιανά έτη" #: timeunit.cpp:284 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "lpy" msgstr "lpy" #: timeunit.cpp:285 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "leap years" msgstr "δίσεκτα χρόνια" #: timeunit.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "leap year;leap years" msgstr "δίσεκτος χρόνος;δίσεκτα χρόνια" #: timeunit.cpp:288 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 leap years" msgstr "%1 δίσεκτα χρόνια" #: timeunit.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 leap year" msgid_plural "%1 leap years" msgstr[0] "%1 δίσεκτος χρόνος" msgstr[1] "%1 δίσεκτα χρόνια" #: timeunit.cpp:295 #, kde-format msgctxt "time unit symbol" msgid "y" msgstr "y" #: timeunit.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "year" msgstr "έτος" #: timeunit.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "year;years;y" msgstr "έτος;έτη;y" #: timeunit.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 year" msgstr "%1 έτος" #: timeunit.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 year" msgid_plural "%1 years" msgstr[0] "%1 έτος" msgstr[1] "%1 έτη" #: velocity.cpp:46 #, kde-format msgid "Speed" msgstr "Ταχύτητα" #: velocity.cpp:48 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: velocity.cpp:53 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "m/s" msgstr "m/s" #: velocity.cpp:54 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "meters per second" msgstr "μέτρα ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:55 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" msgstr "μέτρο ανά δευτερόλεπτο;μέτρα ανά δευτερόλεπτο;m/s;ms;μ/δ;μδ" #: velocity.cpp:57 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 meters per second" msgstr "%1 μέτρα ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:58 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 meter per second" msgid_plural "%1 meters per second" msgstr[0] "%1 μέτρο ανά δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 μέτρα ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:63 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "km/h" msgstr "km/h" #: velocity.cpp:64 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilometers per hour" msgstr "χιλιόμετρα ανά ώρα" #: velocity.cpp:65 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh;kph" msgstr "χιλιόμετρο ανά ώρα; χιλιόμετρα ανά ώρα;m/h;kmh;kph" #: velocity.cpp:67 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilometers per hour" msgstr "%1 χιλιόμετρα ανά ώρα" #: velocity.cpp:68 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilometer per hour" msgid_plural "%1 kilometers per hour" msgstr[0] "%1 χιλιόμετρο ανά ώρα" msgstr[1] "%1 χιλιόμετρα ανά ώρα" #: velocity.cpp:73 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "mph" msgstr "mph" #: velocity.cpp:74 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "miles per hour" msgstr "μίλια ανά ώρα" #: velocity.cpp:75 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mile per hour;miles per hour;mph" msgstr "μίλι ανά ώρα;μίλια ανά ώρα;mph;μαω" #: velocity.cpp:77 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 miles per hour" msgstr "%1 μίλια ανά ώρα" #: velocity.cpp:78 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 mile per hour" msgid_plural "%1 miles per hour" msgstr[0] "%1 μίλι ανά ώρα" msgstr[1] "%1 μίλια ανά ώρα" #: velocity.cpp:83 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "ft/s" msgstr "ft/s" #: velocity.cpp:84 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "feet per second" msgstr "πόδια ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:85 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" msgstr "πόδι ανά δευτερόλεπτο;πόδια ανά δευτερόλεπτο;ft/s;ft/sec;fps" #: velocity.cpp:87 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 feet per second" msgstr "%1 πόδια ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:88 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 foot per second" msgid_plural "%1 feet per second" msgstr[0] "%1 πόδι ανά δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 πόδια ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:93 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "in/s" msgstr "in/s" #: velocity.cpp:94 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "inches per second" msgstr "ίντσες ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:95 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" msgstr "ίντσα ανά δευτερόλεπτο;ίντσες ανά δευτερόλεπτο;in/s;in/sec;ips" #: velocity.cpp:97 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 inches per second" msgstr "%1 ίντσες ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:98 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 inch per second" msgid_plural "%1 inches per second" msgstr[0] "%1 ίντσα ανά δευτερόλεπτο" msgstr[1] "%1 ίντσες ανά δευτερόλεπτο" #: velocity.cpp:103 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "kt" msgstr "kt" #: velocity.cpp:104 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "knots" msgstr "κόμβοι" #: velocity.cpp:105 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" msgstr "κόμβος;κόμβοι;kt;ναυτικά μίλια ανά ώρα" #: velocity.cpp:107 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 knots" msgstr "%1 κόμβοι" #: velocity.cpp:108 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 knot" msgid_plural "%1 knots" msgstr[0] "%1 κόμβος" msgstr[1] "%1 κόμβοι" #: velocity.cpp:114 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "Ma" msgstr "Ma" #: velocity.cpp:115 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Mach" msgstr "Μαχ" #: velocity.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" msgstr "μαχ;Ma;ταχύτητα του ήχου" #: velocity.cpp:118 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "Mach %1" msgstr "Μαχ %1" #: velocity.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "Mach %1" msgid_plural "Mach %1" msgstr[0] "Μαχ %1" msgstr[1] "Μαχ %1" #: velocity.cpp:124 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "c" msgstr "c" #: velocity.cpp:125 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "speed of light" msgstr "ταχύτητα του φωτός" #: velocity.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "speed of light;c" msgstr "ταχύτητα του φωτός;c" #: velocity.cpp:128 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 speed of light" msgstr "%1 ταχύτητα του φωτός" #: velocity.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 speed of light" msgid_plural "%1 speed of light" msgstr[0] "%1 ταχύτητα του φωτός" msgstr[1] "%1 ταχύτητα του φωτός" #: velocity.cpp:135 #, kde-format msgctxt "velocity unit symbol" msgid "bft" msgstr "bft" #: velocity.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "Beaufort" msgstr "Μποφόρ" #: velocity.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "Beaufort;Bft" msgstr "Μποφόρ;Bft" #: velocity.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgstr "%1 στην κλίμακα Μποφόρ" #: velocity.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 on the Beaufort scale" msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" msgstr[0] "%1 στην κλίμακα Μποφόρ" msgstr[1] "%1 στην κλίμακα Μποφόρ" #: voltage.cpp:18 #, kde-format msgid "Voltage" msgstr "Τάση" #: voltage.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (voltage" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: voltage.cpp:25 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "YV" msgstr "YV" #: voltage.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottavolts" msgstr "yottavolts" #: voltage.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottavolt;yottavolts;YV" msgstr "yottavolt;yottavolts;YV" #: voltage.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottavolts" msgstr "%1 yottavolts" #: voltage.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottavolt" msgid_plural "%1 yottavolts" msgstr[0] "%1 yottavolt" msgstr[1] "%1 yottavolts" #: voltage.cpp:35 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "ZV" msgstr "ZV" #: voltage.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettavolts" msgstr "zettavolts" #: voltage.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettavolt;zettavolts;ZV" msgstr "zettavolt;zettavolts;ZV" #: voltage.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettavolts" msgstr "%1 zettavolts" #: voltage.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettavolt" msgid_plural "%1 zettavolts" msgstr[0] "%1 zettavolt" msgstr[1] "%1 zettavolts" #: voltage.cpp:45 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "EV" msgstr "EV" #: voltage.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exavolts" msgstr "exavolts" #: voltage.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exavolt;exavolts;EV" msgstr "exavolt;exavolts;EV" #: voltage.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exavolts" msgstr "%1 exavolts" #: voltage.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exavolt" msgid_plural "%1 exavolts" msgstr[0] "%1 exavolt" msgstr[1] "%1 exavolts" #: voltage.cpp:55 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "PV" msgstr "PV" #: voltage.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petavolts" msgstr "petavolts" #: voltage.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petavolt;petavolts;PV" msgstr "petavolt;petavolts;PV" #: voltage.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petavolts" msgstr "%1 petavolts" #: voltage.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petavolt" msgid_plural "%1 petavolts" msgstr[0] "%1 petavolt" msgstr[1] "%1 petavolts" #: voltage.cpp:65 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "TV" msgstr "TV" #: voltage.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teravolts" msgstr "teravolts" #: voltage.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teravolt;teravolts;TV" msgstr "teravolt;teravolts;TV" #: voltage.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teravolts" msgstr "%1 teravolts" #: voltage.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teravolt" msgid_plural "%1 teravolts" msgstr[0] "%1 teravolt" msgstr[1] "%1 teravolts" #: voltage.cpp:75 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "GV" msgstr "GV" #: voltage.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigavolts" msgstr "gigavolts" #: voltage.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigavolt;gigavolts;GV" msgstr "gigavolt;gigavolts;GV" #: voltage.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigavolts" msgstr "%1 gigavolts" #: voltage.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigavolt" msgid_plural "%1 gigavolts" msgstr[0] "%1 gigavolt" msgstr[1] "%1 gigavolts" #: voltage.cpp:85 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "MV" msgstr "MV" #: voltage.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megavolts" msgstr "megavolts" #: voltage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megavolt;megavolts;MV" msgstr "megavolt;megavolts;MV" #: voltage.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megavolts" msgstr "%1 megavolts" #: voltage.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megavolt" msgid_plural "%1 megavolts" msgstr[0] "%1 megavolt" msgstr[1] "%1 megavolts" #: voltage.cpp:95 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "kV" msgstr "kV" #: voltage.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kilovolts" msgstr "kilovolts" #: voltage.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kilovolt;kilovolts;kV" msgstr "kilovolt;kilovolts;kV" #: voltage.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kilovolts" msgstr "%1 kilovolts" #: voltage.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kilovolt" msgid_plural "%1 kilovolts" msgstr[0] "%1 kilovolt" msgstr[1] "%1 kilovolts" #: voltage.cpp:105 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "hV" msgstr "hV" #: voltage.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectovolts" msgstr "hectovolts" #: voltage.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectovolt;hectovolts;hV" msgstr "hectovolt;hectovolts;hV" #: voltage.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectovolts" msgstr "%1 hectovolts" #: voltage.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectovolt" msgid_plural "%1 hectovolts" msgstr[0] "%1 hectovolt" msgstr[1] "%1 hectovolts" #: voltage.cpp:115 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "daV" msgstr "daV" #: voltage.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decavolts" msgstr "decavolts" #: voltage.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decavolt;decavolts;daV" msgstr "decavolt;decavolts;daV" #: voltage.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decavolts" msgstr "%1 decavolts" #: voltage.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decavolt" msgid_plural "%1 decavolts" msgstr[0] "%1 decavolt" msgstr[1] "%1 decavolts" #: voltage.cpp:125 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "V" msgstr "V" #: voltage.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "volts" msgstr "volts" #: voltage.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "volt;volts;V" msgstr "volt;volts;V" #: voltage.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 volts" msgstr "%1 volts" #: voltage.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 volt" msgid_plural "%1 volts" msgstr[0] "%1 volt" msgstr[1] "%1 volts" #: voltage.cpp:135 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "dV" msgstr "dV" #: voltage.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decivolts" msgstr "decivolts" #: voltage.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decivolt;decivolts;dV" msgstr "decivolt;decivolts;dV" #: voltage.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decivolts" msgstr "%1 decivolts" #: voltage.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decivolt" msgid_plural "%1 decivolts" msgstr[0] "%1 decivolt" msgstr[1] "%1 decivolts" #: voltage.cpp:145 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "cV" msgstr "cV" #: voltage.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centivolts" msgstr "centivolts" #: voltage.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centivolt;centivolts;cV" msgstr "centivolt;centivolts;cV" #: voltage.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centivolts" msgstr "%1 centivolts" #: voltage.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centivolt" msgid_plural "%1 centivolts" msgstr[0] "%1 centivolt" msgstr[1] "%1 centivolts" #: voltage.cpp:155 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "mV" msgstr "mV" #: voltage.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "millivolts" msgstr "millivolts" #: voltage.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "millivolt;millivolts;mV" msgstr "millivolt;millivolts;mV" #: voltage.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 millivolts" msgstr "%1 millivolts" #: voltage.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 millivolt" msgid_plural "%1 millivolts" msgstr[0] "%1 millivolt" msgstr[1] "%1 millivolts" #: voltage.cpp:165 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "µV" msgstr "µV" #: voltage.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microvolts" msgstr "microvolts" #: voltage.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microvolt;microvolts;µV;uV" msgstr "microvolt;microvolts;µV;uV" #: voltage.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microvolts" msgstr "%1 microvolts" #: voltage.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microvolt" msgid_plural "%1 microvolts" msgstr[0] "%1 microvolt" msgstr[1] "%1 microvolts" #: voltage.cpp:175 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "nV" msgstr "nV" #: voltage.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanovolts" msgstr "nanovolts" #: voltage.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanovolt;nanovolts;nV" msgstr "nanovolt;nanovolts;nV" #: voltage.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanovolts" msgstr "%1 nanovolts" #: voltage.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanovolt" msgid_plural "%1 nanovolts" msgstr[0] "%1 nanovolt" msgstr[1] "%1 nanovolts" #: voltage.cpp:185 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "pV" msgstr "pV" #: voltage.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picovolts" msgstr "picovolts" #: voltage.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picovolt;picovolts;pV" msgstr "picovolt;picovolts;pV" #: voltage.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picovolts" msgstr "%1 picovolts" #: voltage.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picovolt" msgid_plural "%1 picovolts" msgstr[0] "%1 picovolt" msgstr[1] "%1 picovolts" #: voltage.cpp:195 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "fV" msgstr "fV" #: voltage.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtovolts" msgstr "femtovolts" #: voltage.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtovolt;femtovolts;fV" msgstr "femtovolt;femtovolts;fV" #: voltage.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtovolts" msgstr "%1 femtovolts" #: voltage.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtovolt" msgid_plural "%1 femtovolts" msgstr[0] "%1 femtovolt" msgstr[1] "%1 femtovolts" #: voltage.cpp:205 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "aV" msgstr "aV" #: voltage.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attovolts" msgstr "attovolts" #: voltage.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attovolt;attovolts;aV" msgstr "attovolt;attovolts;aV" #: voltage.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attovolts" msgstr "%1 attovolts" #: voltage.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attovolt" msgid_plural "%1 attovolts" msgstr[0] "%1 attovolt" msgstr[1] "%1 attovolts" #: voltage.cpp:215 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "zV" msgstr "zV" #: voltage.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptovolts" msgstr "zeptovolts" #: voltage.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptovolt;zeptovolts;zV" msgstr "zeptovolt;zeptovolts;zV" #: voltage.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptovolts" msgstr "%1 zeptovolts" #: voltage.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptovolt" msgid_plural "%1 zeptovolts" msgstr[0] "%1 zeptovolt" msgstr[1] "%1 zeptovolts" #: voltage.cpp:225 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "yV" msgstr "yV" #: voltage.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctovolts" msgstr "yoctovolts" #: voltage.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctovolt;yoctovolts;yV" msgstr "yoctovolt;yoctovolts;yV" #: voltage.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctovolts" msgstr "%1 yoctovolts" #: voltage.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctovolt" msgid_plural "%1 yoctovolts" msgstr[0] "%1 yoctovolt" msgstr[1] "%1 yoctovolts" #: voltage.cpp:235 #, kde-format msgctxt "voltage unit symbol" msgid "stV" msgstr "stV" #: voltage.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "statvolts" msgstr "statvolts" #: voltage.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "statvolt;statvolts;stV" msgstr "statvolt;statvolts;stV" #: voltage.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 statvolts" msgstr "%1 statvolts" #: voltage.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 statvolt" msgid_plural "%1 statvolts" msgstr[0] "%1 statvolt" msgstr[1] "%1 statvolts" #: volume.cpp:18 #, kde-format msgid "Volume" msgstr "Όγκος" #: volume.cpp:20 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: volume.cpp:25 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ym³" msgstr "Ym³" #: volume.cpp:26 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yottameters" msgstr "κυβικά γιοτταμέτρα" #: volume.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" msgstr "κυβικό γιοτταμέτρο;κυβικά γιοτταμέτρα;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" #: volume.cpp:29 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yottameters" msgstr "%1 κυβικά γιοτταμέτρα" #: volume.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yottameter" msgid_plural "%1 cubic yottameters" msgstr[0] "%1 κυβικό γιοτταμέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά γιοτταμέτρα" #: volume.cpp:35 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zm³" msgstr "Zm³" #: volume.cpp:36 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zettameters" msgstr "κυβικά ζετταμέτρα" #: volume.cpp:37 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" msgstr "κυβικό ζετταμέτρο;κυβικά ζετταμέτρα;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" #: volume.cpp:39 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zettameters" msgstr "%1 κυβικά ζετταμέτρα" #: volume.cpp:40 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zettameter" msgid_plural "%1 cubic zettameters" msgstr[0] "%1 κυβικό ζετταμέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά ζετταμέτρα" #: volume.cpp:45 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Em³" msgstr "Em³" #: volume.cpp:46 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic exameters" msgstr "κυβικά εξαμέτρα" #: volume.cpp:47 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" msgstr "κυβικό εξαμέτρο;κυβικά εξαμέτρα;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" #: volume.cpp:49 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic exameters" msgstr "%1 κυβικά εξαμέτρα" #: volume.cpp:50 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic exameter" msgid_plural "%1 cubic exameters" msgstr[0] "%1 κυβικό εξαμέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά εξαμέτρα" #: volume.cpp:55 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pm³" msgstr "Pm³" #: volume.cpp:56 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic petameters" msgstr "κυβικά πεταμέτρα" #: volume.cpp:57 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" msgstr "κυβικό πεταμέτρο;κυβικά πεταμέτρα;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" #: volume.cpp:59 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic petameters" msgstr "%1 κυβικά πεταμέτρα" #: volume.cpp:60 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic petameter" msgid_plural "%1 cubic petameters" msgstr[0] "%1 κυβικό πεταμέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά πεταμέτρα" #: volume.cpp:65 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tm³" msgstr "Tm³" #: volume.cpp:66 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic terameters" msgstr "κυβικά τεραμέτρα" #: volume.cpp:67 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" msgstr "κυβικό τεραμέτρο;κυβικά τεραμέτρα;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" #: volume.cpp:69 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic terameters" msgstr "%1 κυβικά τεραμέτρα" #: volume.cpp:70 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic terameter" msgid_plural "%1 cubic terameters" msgstr[0] "%1 κυβικό τεραμίλι" msgstr[1] "%1 κυβικά τεραμίλια" #: volume.cpp:75 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gm³" msgstr "Gm³" #: volume.cpp:76 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic gigameters" msgstr "κυβικά γιγαμίλια" #: volume.cpp:77 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" msgstr "κυβικό γιγαμίλι;κυβικά γιγαμίλια;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" #: volume.cpp:79 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic gigameters" msgstr "%1 κυβικά γιγαμίλια" #: volume.cpp:80 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic gigameter" msgid_plural "%1 cubic gigameters" msgstr[0] "%1 κυβικό γιγαμίλι" msgstr[1] "%1 κυβικά γιγαμίλια" #: volume.cpp:85 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Mm³" msgstr "Mm³" #: volume.cpp:86 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic megameters" msgstr "κυβικά μεγαμέτρα" #: volume.cpp:87 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" msgstr "κυβικό μεγαμέτρο;κυβικά μεγαμέτρα;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" #: volume.cpp:89 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic megameters" msgstr "%1 κυβικά μεγαμέτρα" #: volume.cpp:90 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic megameter" msgid_plural "%1 cubic megameters" msgstr[0] "%1 κυβικό μεγαμέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά μεγαμέτρα" #: volume.cpp:95 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "km³" msgstr "km³" #: volume.cpp:96 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic kilometers" msgstr "κυβικά χιλιόμετρα" #: volume.cpp:97 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" msgstr "" "κυβικό χιλιόμετρο;κυβικά χιλιόμετρα;km³;km/-3;km^3;km3;χλμ³;χλμ/-3;χλμ^3;χλμ3" #: volume.cpp:99 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic kilometers" msgstr "%1 κυβικά χιλιόμετρα" #: volume.cpp:100 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic kilometer" msgid_plural "%1 cubic kilometers" msgstr[0] "%1 κυβικό χιλιόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά χιλιόμετρα" #: volume.cpp:105 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hm³" msgstr "hm³" #: volume.cpp:106 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic hectometers" msgstr "κυβικά εκατόμετρα" #: volume.cpp:107 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" msgstr "κυβικό εκατόμετρο;κυβικά εκατόμετρα;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" #: volume.cpp:109 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic hectometers" msgstr "%1 κυβικά εκατόμετρα" #: volume.cpp:110 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic hectometer" msgid_plural "%1 cubic hectometers" msgstr[0] "%1 κυβικό εκατόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά εκατόμετρα" #: volume.cpp:115 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dam³" msgstr "dam³" #: volume.cpp:116 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decameters" msgstr "κυβικά δεκάμετρα" #: volume.cpp:117 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" msgstr "κυβικό δεκάμετρο;κυβικά δεκάμετρα;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" #: volume.cpp:119 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decameters" msgstr "%1 κυβικά δεκάμετρα" #: volume.cpp:120 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decameter" msgid_plural "%1 cubic decameters" msgstr[0] "%1 κυβικό δεκάμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά δεκάμετρα" #: volume.cpp:125 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "m³" msgstr "m³" #: volume.cpp:126 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic meters" msgstr "κυβικά μέτρα" #: volume.cpp:127 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" msgstr "κυβικό μέτρο;κυβικά μέτρα;m³;m/-3;m^3;m3;μ³;μ/-3;μ^3;μ3" #: volume.cpp:129 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic meters" msgstr "%1 κυβικά μέτρα" #: volume.cpp:130 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic meter" msgid_plural "%1 cubic meters" msgstr[0] "%1 κυβικό μέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά μέτρα" #: volume.cpp:135 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dm³" msgstr "dm³" #: volume.cpp:136 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic decimeters" msgstr "κυβικά δεκατόμετρα" #: volume.cpp:137 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" msgstr "" "κυβικό δεκατόμετρο;κυβικά δεκατόμετρα;dm³;dm/-3;dm^3;dm3;δεκ³;δεκ/-3;δεκ^3;" "δεκ3" #: volume.cpp:139 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic decimeters" msgstr "%1 κυβικά δεκατόμετρα" #: volume.cpp:140 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic decimeter" msgid_plural "%1 cubic decimeters" msgstr[0] "%1 κυβικό δεκατόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά δεκατόμετρα" #: volume.cpp:145 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cm³" msgstr "cm³" #: volume.cpp:146 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic centimeters" msgstr "κυβικά εκατοστόμετρα" #: volume.cpp:147 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" msgstr "κυβικό εκατοστό;κυβικά εκατοστά;cm³;cm/-3;cm^3;cm3;εκ³;εκ/-3;εκ^3;εκ3" #: volume.cpp:149 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic centimeters" msgstr "%1 κυβικά εκατοστόμετρα" #: volume.cpp:150 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic centimeter" msgid_plural "%1 cubic centimeters" msgstr[0] "%1 κυβικό εκατοστόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά εκατοστόμετρα" #: volume.cpp:155 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mm³" msgstr "mm³" #: volume.cpp:156 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic millimeters" msgstr "κυβικά χιλιοστόμετρα" #: volume.cpp:157 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" msgstr "" "κυβικό χιλιοστόμετρο;κυβικά χιλιοστόμετρα;κυβικό χιλιοστό;κυβικά χιλιοστά;" "mm³;mm/-3;mm^3;mm3;χιλ³;χιλ/-3;χιλ^3;χιλ3" #: volume.cpp:159 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic millimeters" msgstr "%1 κυβικά χιλιοστόμετρα" #: volume.cpp:160 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic millimeter" msgid_plural "%1 cubic millimeters" msgstr[0] "%1 κυβικό χιλιοστόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά χιλιοστόμετρα" #: volume.cpp:165 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µm³" msgstr "µm³" #: volume.cpp:166 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic micrometers" msgstr "κυβικά μικρομέτρα" #: volume.cpp:167 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" msgstr "κυβικό μικρομέτρο;κυβικά μικρομέτρα;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" #: volume.cpp:169 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic micrometers" msgstr "%1 κυβικά μικρομέτρα" #: volume.cpp:170 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic micrometer" msgid_plural "%1 cubic micrometers" msgstr[0] "%1 κυβικό μικρομέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά μικρομέτρα" #: volume.cpp:175 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nm³" msgstr "nm³" #: volume.cpp:176 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic nanometers" msgstr "κυβικά νανόμετρα" #: volume.cpp:177 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" msgstr "κυβικό νανόμετρο;κυβικά νανόμετρα;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" #: volume.cpp:179 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic nanometers" msgstr "%1 κυβικά νανόμετρα" #: volume.cpp:180 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic nanometer" msgid_plural "%1 cubic nanometers" msgstr[0] "%1 κυβικό νανόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά νανόμετρα" #: volume.cpp:185 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pm³" msgstr "pm³" #: volume.cpp:186 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic picometers" msgstr "κυβικά πικόμετρα" #: volume.cpp:187 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" msgstr "κυβικό πικόμετρο;κυβικά πικόμετρα;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" #: volume.cpp:189 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic picometers" msgstr "%1 κυβικά πικόμετρα" #: volume.cpp:190 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic picometer" msgid_plural "%1 cubic picometers" msgstr[0] "%1 κυβικό πικόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά πικόμετρα" #: volume.cpp:195 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fm³" msgstr "fm³" #: volume.cpp:196 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic femtometers" msgstr "κυβικά φεμτόμετρα" #: volume.cpp:197 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" msgstr "κυβικό φεμτόμετρο;κυβικά φεμτόμετρα;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" #: volume.cpp:199 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic femtometers" msgstr "%1 κυβικά φεμτόμετρα" #: volume.cpp:200 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic femtometer" msgid_plural "%1 cubic femtometers" msgstr[0] "%1 κυβικό φεμτόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά φεμτόμετρα" #: volume.cpp:205 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "am³" msgstr "am³" #: volume.cpp:206 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic attometers" msgstr "κυβικά αττόμετρα" #: volume.cpp:207 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" msgstr "κυβικό αττόμετρο;κυβικά αττόμετρα;am³;am/-3;am^3;am3" #: volume.cpp:209 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic attometers" msgstr "%1 κυβικά αττόμετρα" #: volume.cpp:210 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic attometer" msgid_plural "%1 cubic attometers" msgstr[0] "%1 κυβικό αττόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά αττόμετρα" #: volume.cpp:215 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zm³" msgstr "zm³" #: volume.cpp:216 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic zeptometers" msgstr "κυβικά ζεπτόμετρα" #: volume.cpp:217 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" msgstr "κυβικό ζεπτόμετρο;κυβικά ζεπτόμετρα;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" #: volume.cpp:219 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic zeptometers" msgstr "%1 κυβικά ζεπτόμετρα" #: volume.cpp:220 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic zeptometer" msgid_plural "%1 cubic zeptometers" msgstr[0] "%1 κυβικό ζεπτόμετρο" msgstr[1] "%1 κυβικά ζεπτόμετρα" #: volume.cpp:225 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ym³" msgstr "ym³" #: volume.cpp:226 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic yoctometers" msgstr "κυβικά γιοκτομέτρα" #: volume.cpp:227 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" msgstr "κυβικό γιοκτομέτρο;κυβικά γιοκτομέτρα;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" #: volume.cpp:229 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic yoctometers" msgstr "%1 κυβικά γιοκτομέτρα" #: volume.cpp:230 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic yoctometer" msgid_plural "%1 cubic yoctometers" msgstr[0] "%1 κυβικό γιοκτομέτρο" msgstr[1] "%1 κυβικά γιοκτομέτρα" #: volume.cpp:235 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Yl" msgstr "Yl" #: volume.cpp:236 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yottaliters" msgstr "γιοττάλιτρα" #: volume.cpp:237 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" msgstr "γιοττάλιτρο;γιοττάλιτρα;Yl" #: volume.cpp:239 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yottaliters" msgstr "%1 γιοττάλιτρα" #: volume.cpp:240 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yottaliter" msgid_plural "%1 yottaliters" msgstr[0] "%1 γιοττάλιτρο" msgstr[1] "%1 γιοττάλιτρα" #: volume.cpp:245 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Zl" msgstr "Zl" #: volume.cpp:246 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zettaliters" msgstr "ζεττάλιτρα" #: volume.cpp:247 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" msgstr "ζεττάλιτρο;ζεττάλιτρα;Zl" #: volume.cpp:249 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zettaliters" msgstr "%1 ζεττάλιτρα" #: volume.cpp:250 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zettaliter" msgid_plural "%1 zettaliters" msgstr[0] "%1 ζεττάλιτρο" msgstr[1] "%1 ζεττάλιτρα" #: volume.cpp:255 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "El" msgstr "El" #: volume.cpp:256 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "exaliters" msgstr "εξάλιτρα" #: volume.cpp:257 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "exaliter;exaliters;El" msgstr "εξάλιτρο;εξάλιτρα;El" #: volume.cpp:259 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 exaliters" msgstr "%1 εξάλιτρα" #: volume.cpp:260 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 exaliter" msgid_plural "%1 exaliters" msgstr[0] "%1 εξάλιτρο" msgstr[1] "%1 εξάλιτρα" #: volume.cpp:265 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Pl" msgstr "Pl" #: volume.cpp:266 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "petaliters" msgstr "πετάλιτρα" #: volume.cpp:267 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "petaliter;petaliters;Pl" msgstr "πετάλιτρο;πετάλιτρα;Pl" #: volume.cpp:269 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 petaliters" msgstr "%1 πετάλιτρα" #: volume.cpp:270 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 petaliter" msgid_plural "%1 petaliters" msgstr[0] "%1 πετάλιτρο" msgstr[1] "%1 πετάλιτρα" #: volume.cpp:275 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Tl" msgstr "Tl" #: volume.cpp:276 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teraliters" msgstr "teraliters" #: volume.cpp:277 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teraliter;teraliters;Tl" msgstr "teraliter;teraliters;Tl" #: volume.cpp:279 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teraliters" msgstr "%1 τεράλιτρα" #: volume.cpp:280 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teraliter" msgid_plural "%1 teraliters" msgstr[0] "%1 τεράλιτρo" msgstr[1] "%1 τεράλιτρα" #: volume.cpp:285 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Gl" msgstr "Gl" #: volume.cpp:286 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gigaliters" msgstr "γιγάλιτρα" #: volume.cpp:287 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" msgstr "γιγάλιτρο;γιγάλιτρα;Gl" #: volume.cpp:289 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gigaliters" msgstr "%1 γιγάλιτρα" #: volume.cpp:290 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gigaliter" msgid_plural "%1 gigaliters" msgstr[0] "%1 γιγάλιτρο" msgstr[1] "%1 γιγάλιτρα" #: volume.cpp:295 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "Ml" msgstr "Ml" #: volume.cpp:296 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "megaliters" msgstr "μεγάλιτρα" #: volume.cpp:297 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "megaliter;megaliters;Ml" msgstr "μεγάλιτρο;μεγάλιτρα;Ml" #: volume.cpp:299 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 megaliters" msgstr "%1 μεγάλιτρα" #: volume.cpp:300 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 megaliter" msgid_plural "%1 megaliters" msgstr[0] "%1 μεγάλιτρο" msgstr[1] "%1 μεγάλιτρα" #: volume.cpp:305 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "kl" msgstr "kl" #: volume.cpp:306 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "kiloliters" msgstr "χιλιόλιτρα" #: volume.cpp:307 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "kiloliter;kiloliters;kl" msgstr "χιλιόλιτρο;χιλιόλιτρα;kl" #: volume.cpp:309 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 kiloliters" msgstr "%1 χιλιόλιτρα" #: volume.cpp:310 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 kiloliter" msgid_plural "%1 kiloliters" msgstr[0] "%1 χιλιόλιτρο" msgstr[1] "%1 χιλιόλιτρα" #: volume.cpp:315 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "hl" msgstr "hl" #: volume.cpp:316 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "hectoliters" msgstr "εκατόλιτρα" #: volume.cpp:317 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "hectoliter;hectoliters;hl" msgstr "εκατόλιτρο;εκατόλιτρα;hl" #: volume.cpp:319 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 hectoliters" msgstr "%1 εκατόλιτρα" #: volume.cpp:320 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 hectoliter" msgid_plural "%1 hectoliters" msgstr[0] "%1 εκατόλιτρο" msgstr[1] "%1 εκατόλιτρα" #: volume.cpp:325 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dal" msgstr "dal" #: volume.cpp:326 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "decaliters" msgstr "δεκάλιτρα" #: volume.cpp:327 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "decaliter;decaliters;dal" msgstr "δεκάλιτρο;δεκάλιτρα;dal" #: volume.cpp:329 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 decaliters" msgstr "%1 δεκάλιτρα" #: volume.cpp:330 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 decaliter" msgid_plural "%1 decaliters" msgstr[0] "%1 δεκάλιτρο" msgstr[1] "%1 δεκάλιτρα" #: volume.cpp:335 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "l" msgstr "l" #: volume.cpp:336 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "liters" msgstr "λίτρα" #: volume.cpp:337 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "liter;liters;l" msgstr "λίτρο;λίτρα;l" #: volume.cpp:339 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 liters" msgstr "%1 λίτρα" #: volume.cpp:340 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 liter" msgid_plural "%1 liters" msgstr[0] "%1 λίτρο" msgstr[1] "%1 λίτρα" #: volume.cpp:345 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "dl" msgstr "dl" #: volume.cpp:346 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "deciliters" msgstr "δεκατόλιτρα" #: volume.cpp:347 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "deciliter;deciliters;dl" msgstr "δεκατόλιτρο;δεκατόλιτρα;dl" #: volume.cpp:349 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 deciliters" msgstr "%1 δεκατόλιτρα" #: volume.cpp:350 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 deciliter" msgid_plural "%1 deciliters" msgstr[0] "%1 δεκατόλιτρο" msgstr[1] "%1 δεκατόλιτρα" #: volume.cpp:355 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cl" msgstr "cl" #: volume.cpp:356 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "centiliters" msgstr "εκατοστόλιτρα" #: volume.cpp:357 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "centiliter;centiliters;cl" msgstr "εκατοστόλιτρο;εκατοστόλιτρα;cl" #: volume.cpp:359 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 centiliters" msgstr "%1 εκατοστόλιτρα" #: volume.cpp:360 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 centiliter" msgid_plural "%1 centiliters" msgstr[0] "%1 εκατοστόλιτρο" msgstr[1] "%1 εκατοστόλιτρα" #: volume.cpp:365 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ml" msgstr "ml" #: volume.cpp:366 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "milliliters" msgstr "χιλιοστόλιτρα" #: volume.cpp:367 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "milliliter;milliliters;ml" msgstr "χιλιοστόλιτρο;χιλιοστόλιτρα;ml" #: volume.cpp:369 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 milliliters" msgstr "%1 χιλιοστόλιτρα" #: volume.cpp:370 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 milliliter" msgid_plural "%1 milliliters" msgstr[0] "%1 χιλιοστόλιτρο" msgstr[1] "%1 χιλιοστόλιτρα" #: volume.cpp:375 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "µl" msgstr "µl" #: volume.cpp:376 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "microliters" msgstr "μικρόλιτρα" #: volume.cpp:377 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "microliter;microliters;µl;ul" msgstr "μικρόλιτρο;μικρόλιτρα;µl;ul" #: volume.cpp:379 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 microliters" msgstr "%1 μικρόλιτρα" #: volume.cpp:380 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 microliter" msgid_plural "%1 microliters" msgstr[0] "%1 μικρόλιτρο" msgstr[1] "%1 μικρόλιτρα" #: volume.cpp:385 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "nl" msgstr "nl" #: volume.cpp:386 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "nanoliters" msgstr "νανόλιτρα" #: volume.cpp:387 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "nanoliter;nanoliters;nl" msgstr "νανόλιτρο;νανόλιτρα;nl" #: volume.cpp:389 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 nanoliters" msgstr "%1 νανόλιτρα" #: volume.cpp:390 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 nanoliter" msgid_plural "%1 nanoliters" msgstr[0] "%1 νανόλιτρο" msgstr[1] "%1 νανόλιτρα" #: volume.cpp:395 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pl" msgstr "pl" #: volume.cpp:396 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "picoliters" msgstr "πικόλιτρα" #: volume.cpp:397 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "picoliter;picoliters;pl" msgstr "πικόλιτρο;πικόλιτρα;pl" #: volume.cpp:399 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 picoliters" msgstr "%1 πικόλιτρα" #: volume.cpp:400 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 picoliter" msgid_plural "%1 picoliters" msgstr[0] "%1 πικόλιτρο" msgstr[1] "%1 πικόλιτρα" #: volume.cpp:405 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl" msgstr "fl" #: volume.cpp:406 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "femtoliters" msgstr "φεμτόλιτρα" #: volume.cpp:407 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "femtoliter;femtoliters;fl" msgstr "φεμτόλιτρο;φεμτόλιτρα;fl" #: volume.cpp:409 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 femtoliters" msgstr "%1 φεμτόλιτρα" #: volume.cpp:410 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 femtoliter" msgid_plural "%1 femtoliters" msgstr[0] "%1 φεμτόλιτρο" msgstr[1] "%1 φεμτόλιτρα" #: volume.cpp:415 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "al" msgstr "al" #: volume.cpp:416 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "attoliters" msgstr "αττόλιτρα" #: volume.cpp:417 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "attoliter;attoliters;al" msgstr "αττόλιτρo;αττόλιτρα;al" #: volume.cpp:419 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 attoliters" msgstr "%1 αττόλιτρα" #: volume.cpp:420 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 attoliter" msgid_plural "%1 attoliters" msgstr[0] "%1 αττόλιτρo" msgstr[1] "%1 αττόλιτρα" #: volume.cpp:425 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "zl" msgstr "zl" #: volume.cpp:426 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "zeptoliters" msgstr "ζεπτόλιτρα" #: volume.cpp:427 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" msgstr "ζεπτόλιτρο;ζεπτόλιτρα;zl" #: volume.cpp:429 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 zeptoliters" msgstr "%1 ζεπτόλιτρα" #: volume.cpp:430 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 zeptoliter" msgid_plural "%1 zeptoliters" msgstr[0] "%1 ζεπτόλιτρο" msgstr[1] "%1 ζεπτόλιτρα" #: volume.cpp:435 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "yl" msgstr "yl" #: volume.cpp:436 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "yoctoliters" msgstr "γιοκτόλιτρα" #: volume.cpp:437 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" msgstr "γιοκτόλιτρο;γιοκτόλιτρα;yl" #: volume.cpp:439 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 yoctoliters" msgstr "%1 γιοκτόλιτρα" #: volume.cpp:440 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 yoctoliter" msgid_plural "%1 yoctoliters" msgstr[0] "%1 γιοκτόλιτρο" msgstr[1] "%1 γιοκτόλιτρα" #: volume.cpp:445 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "ft³" msgstr "ft³" #: volume.cpp:446 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic feet" msgstr "κυβικά πόδια" #: volume.cpp:447 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" msgstr "κυβικό πόδι;κυβικά πόδια;ft³;πόδια³" #: volume.cpp:449 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic feet" msgstr "%1 κυβικά πόδια" #: volume.cpp:450 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic foot" msgid_plural "%1 cubic feet" msgstr[0] "%1 κυβικό πόδι" msgstr[1] "%1 κυβικά πόδια" #: volume.cpp:455 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "in³" msgstr "in³" #: volume.cpp:456 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic inches" msgstr "κυβικές ίντσες" #: volume.cpp:457 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" msgstr "κυβική ίντσα;κυβικές ίντσες;in³;ίντσες³" #: volume.cpp:459 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic inches" msgstr "%1 κυβικές ίντσες" #: volume.cpp:460 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic inch" msgid_plural "%1 cubic inches" msgstr[0] "%1 κυβική ίντσα" msgstr[1] "%1 κυβικές ίντσες" #: volume.cpp:465 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "mi³" msgstr "mi³" #: volume.cpp:466 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cubic miles" msgstr "κυβικά μίλια" #: volume.cpp:467 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" msgstr "κυβικό μίλι;κυβικά μίλια;mi³;μίλια³" #: volume.cpp:469 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cubic miles" msgstr "%1 κυβικά μίλια" #: volume.cpp:470 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cubic mile" msgid_plural "%1 cubic miles" msgstr[0] "%1 κυβικό μίλι" msgstr[1] "%1 κυβικά μίλια" #: volume.cpp:475 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "fl.oz." msgstr "fl.oz." #: volume.cpp:476 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "fluid ounces" msgstr "ουγγιές υγρών" #: volume.cpp:477 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" msgstr "" "ουγγιά υγρών;ουγγιές υγρών;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" #: volume.cpp:479 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 fluid ounces" msgstr "%1 ουγγιές υγρών" #: volume.cpp:480 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 fluid ounce" msgid_plural "%1 fluid ounces" msgstr[0] "%1 ουγγιά υγρών" msgstr[1] "%1 ουγγιές υγρών" #: volume.cpp:485 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "cp" msgstr "cp" #: volume.cpp:486 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "cups" msgstr "φλιτζάνι" #: volume.cpp:487 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "cup;cups;cp" msgstr "φλιτζάνι;φλιτζάνια;cp" #: volume.cpp:489 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 cups" msgstr "%1 φλιτζάνια" #: volume.cpp:490 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 cup" msgid_plural "%1 cups" msgstr[0] "%1 φλιτζάνι" msgstr[1] "%1 φλιτζάνια" #: volume.cpp:495 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tsp" msgstr "tsp" #: volume.cpp:496 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "teaspoon" msgstr "κουταλάκι του γλυκού" #: volume.cpp:497 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "teaspoon;teaspoons;tsp;tsps" msgstr "κουταλάκι του γλυκού;κουταλάκια του γλυκού;κ.τ.γ.;κ.τ.γ." #: volume.cpp:499 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 teaspoons" msgstr "%1 κουταλάκια του γλυκού" #: volume.cpp:500 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 teaspoon" msgid_plural "%1 teaspoons" msgstr[0] "%1 κουταλάκι του γλυκού" msgstr[1] "%1 κουταλάκια του γλυκού" #: volume.cpp:505 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "tbsp" msgstr "κ.τ.γ." #: volume.cpp:506 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "tablespoon" msgstr "κουταλάκι του γλυκού" #: volume.cpp:507 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "tablespoon;tablespoons;tbsp;tbsps" msgstr "κουταλάκι του γλυκού;κουταλάκια του γλυκού;κ.τ.γ.;κ.τ.γ." #: volume.cpp:509 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 tablespoons" msgstr "%1 κουταλάκι του γλυκού" #: volume.cpp:510 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 tablespoon" msgid_plural "%1 tablespoons" msgstr[0] "%1 κουταλάκι του γλυκού" msgstr[1] "%1 κουταλάκια του γλυκού" #: volume.cpp:515 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "gal" msgstr "gal" #: volume.cpp:516 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (U.S. liquid)" msgstr "γαλόνια (υγρό Η.Π.Α.)" #: volume.cpp:517 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" msgstr "γαλόνι (υγρό Η.Π.Α.);γαλόνια (υγρό Η.Π.Α.);gal;γαλόνι;γαλόνια" #: volume.cpp:519 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr "%1 γαλόνια (υγρό Η.Π.Α.)" #: volume.cpp:520 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 γαλόνι (υγρό Η.Π.Α)" msgstr[1] "%1 γαλόνια (υγρό Η.Π.Α.)" #: volume.cpp:525 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "imp gal" msgstr "imp gal" #: volume.cpp:526 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "gallons (imperial)" msgstr "gallons (imperial)" #: volume.cpp:528 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gallon (imperial);gallons (imperial);imp gal;imp gallon;imp gallons;imperial " "gal;imperial gallon;imperial gallons" msgstr "" "gallon (imperial);gallons (imperial);imp gal;imp gallon;imp gallons;imperial " "gal;imperial gallon;imperial gallons" #: volume.cpp:530 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 gallons (imperial)" msgstr "%1 gallons (imperial)" #: volume.cpp:531 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 gallon (imperial)" msgid_plural "%1 gallons (imperial)" msgstr[0] "%1 gallon (imperial)" msgstr[1] "%1 gallons (imperial)" #: volume.cpp:536 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "pt" msgstr "pt" #: volume.cpp:537 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (imperial)" msgstr "πάιντ (αυτοκρατορικό)" #: volume.cpp:538 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" msgstr "πάιντ (αυτοκρατορικό);pt;πάιντ;p" #: volume.cpp:540 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (imperial)" msgstr "%1 πάιντ (αυτοκρατορικό)" #: volume.cpp:541 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (imperial)" msgid_plural "%1 pints (imperial)" msgstr[0] "%1 πάιντ (αυτοκρατορικό)" msgstr[1] "%1 πάιντ (αυτοκρατορικό)" #: volume.cpp:546 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "US pt" msgstr "US pt" #: volume.cpp:547 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "pints (U.S. liquid)" msgstr "γαλόνια (υγρό Η.Π.Α.)" #: volume.cpp:548 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "pint (U.S. liquid);pints (U.S. liquid);US pt;US pint;US pints;US p" msgstr "pint (U.S. liquid);pints (U.S. liquid);US pt;US pint;US pints;US p" #: volume.cpp:550 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr "%1 pints (U.S. liquid)" #: volume.cpp:551 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 pint (U.S. liquid)" msgid_plural "%1 pints (U.S. liquid)" msgstr[0] "%1 pint (U.S. liquid)" msgstr[1] "%1 pints (U.S. liquid)" #: volume.cpp:556 #, kde-format msgctxt "volume unit symbol" msgid "bbl" msgstr "bbl" #: volume.cpp:557 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "oil barrels" msgstr "Βαρέλια πετρελαίου" #: volume.cpp:558 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "oil barrels;oil barrel;bbl" msgstr "βαρέλια πετρελαίου;βαρέλι πετρελαίου;bbl" #: volume.cpp:560 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 oil barrels" msgstr "%1 βαρέλια πετρελαίου" #: volume.cpp:561 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 oil barrel" msgid_plural "%1 oil barrels" msgstr[0] "%1 βαρέλι πετρελαίου" msgstr[1] "%1 βαρέλια πετρελαίου" #: weight_per_area.cpp:19 #, kde-format msgid "Weight per Area" msgstr "Βάρος ανά περιοχή" #: weight_per_area.cpp:21 #, kde-format msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (weight per area)" msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" #: weight_per_area.cpp:26 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "g/m²" msgstr "g/m²" #: weight_per_area.cpp:27 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "grams per square meter" msgstr "γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο" #: weight_per_area.cpp:28 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "gsm;g/m;g/m2;gm2;grams per meter;grams per square meter;grams per meter²" msgstr "" "gsm;g/m;g/m2;gm2;γραμμάρια ανά μέτρο;γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο;" "γραμμάρια ανά μέτρο²" #: weight_per_area.cpp:30 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 grams per square meter" msgstr "%1 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο" #: weight_per_area.cpp:31 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 grams per square meter" msgid_plural "%1 grams per square meter" msgstr[0] "%1 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο" msgstr[1] "%1 γραμμάρια ανά τετραγωνικό μέτρο" #: weight_per_area.cpp:37 #, kde-format msgctxt "area unit symbol" msgid "oz/yd²" msgstr "oz/yd²" #: weight_per_area.cpp:38 #, kde-format msgctxt "unit description in lists" msgid "ounces per square yard" msgstr "ουγγιές ανά τετραγωνική γιάρδα" #: weight_per_area.cpp:39 #, kde-format msgctxt "unit synonyms for matching user input" msgid "" "ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;ounces per yard;ounces per square yard;ounces per " "yard²" msgstr "" "ozyd;ozyd2;oz/yd;oz/yd2;ουγγιές ανά γιάρδα;ουγγιές ανά τετραγωνική γιάρδα;" "ουγγιές ανά γιάρδα²" #: weight_per_area.cpp:41 #, kde-format msgctxt "amount in units (real)" msgid "%1 ounces per square yard" msgstr "%1 ουγγιές ανά τετραγωνική γιάρδα" #: weight_per_area.cpp:42 #, kde-format msgctxt "amount in units (integer)" msgid "%1 ounces per square yard" msgid_plural "%1 ounces per square yard" msgstr[0] "%1 ουγγιές ανά τετραγωνική γιάρδα" msgstr[1] "%1 ουγγιές ανά τετραγωνική γιάρδα" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "Μη έγκυρο" #~ msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #~ msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" #~ msgid "franc;francs" #~ msgstr "φράγκο;φράγκα" #~ msgid "Velocity" #~ msgstr "Ταχύτητα" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "belgian francs" #~ msgstr "φράγκα" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "marks" #~ msgstr "μάρκα" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 italian liras" #~ msgstr "αυστραλιανά δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "luxembourgish francs" #~ msgstr "Λουξεμβούργο" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "tolars" #~ msgstr "τόλαρς" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "cypriot pounds" #~ msgstr "κυπριακές λίρες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 maltese liras" #~ msgstr "μαλτέζικες λίρες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "united states dollars" #~ msgstr "αυστραλιανά δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 yens" #~ msgstr "γιεν" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "levs" #~ msgstr "λεβ" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "czech korunas" #~ msgstr "κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 danish krones" #~ msgstr "δανικές κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kroons" #~ msgstr "κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "pounds sterling" #~ msgstr "στέρλινγκ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 forints" #~ msgstr "φιορίνια" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "litass" #~ msgstr "λίτας" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 litass" #~ msgstr "λίτας" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "latss" #~ msgstr "λατς" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 latss" #~ msgstr "λατς" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "zlotys" #~ msgstr "ζλότυ" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "leus" #~ msgstr "λέι" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 leus" #~ msgstr "λέι" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kronas" #~ msgstr "κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 kronas" #~ msgstr "κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "norwegian krones" #~ msgstr "νορβηγικές κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 norwegian krones" #~ msgstr "νορβηγικές κορώνες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "kunas" #~ msgstr "κούνες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 kunas" #~ msgstr "κούνες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "roubles" #~ msgstr "ρούβλια" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "turkish liras" #~ msgstr "μαλτέζικες λίρες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 turkish liras" #~ msgstr "μαλτέζικες λίρες" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "canadian dollars" #~ msgstr "καναδικά δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 yuans" #~ msgstr "γιουάν" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "hong kong dollars" #~ msgstr "χονγκ κονγκ δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 wons" #~ msgstr "γουόν" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "mexican pesos" #~ msgstr "μεξικάνικα πέσο" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 ringgits" #~ msgstr "ρινγκίτ" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "new zealand dollars" #~ msgstr "νέας ζηλανδίας δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "singapore dollars" #~ msgstr "σιγκαπούρης δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 rands" #~ msgstr "ραντ" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "torrs" #~ msgstr "τορ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 torrs" #~ msgstr "τορ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 Rankines" #~ msgstr "ρανκάιν" #, fuzzy #~ msgctxt "unit synonyms for matching user input" #~ msgid "speed of light;speed of light;c" #~ msgstr "ταχύτητα του φωτός" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (integer)" #~ msgid "%1 beaufort" #~ msgid_plural "%1 beauforts" #~ msgstr[0] "μποφόρ" #~ msgstr[1] "μποφόρ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 liras" #~ msgstr "λίρες" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (integer)" #~ msgid "%1 lira" #~ msgid_plural "%1 liras" #~ msgstr[0] "λίρα" #~ msgstr[1] "λίρα" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 dollars" #~ msgstr "δολάρια" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (integer)" #~ msgid "%1 dollar" #~ msgid_plural "%1 dollars" #~ msgstr[0] "δολάριο" #~ msgstr[1] "δολάριο" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 celsiuses" #~ msgstr "βαθμοί κελσίου" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 fahrenheits" #~ msgstr "φαρενάιτ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 delisles" #~ msgstr "ντιλάιλ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 réaumurs" #~ msgstr "ρομούρ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (real)" #~ msgid "%1 machs" #~ msgstr "μαχ" #, fuzzy #~ msgctxt "amount in units (integer)" #~ msgid "%1 mach" #~ msgid_plural "%1 machs" #~ msgstr[0] "μαχ" #~ msgstr[1] "μαχ" # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Toussis Manolis , 2009. # Giorgos Koutsikos , 2009. #, fuzzy #~ msgctxt "time unit symbol" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ "Project-Id-Version: libconversion\n" #~ "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" #~ "POT-Creation-Date: 2009-04-18 11:56+0200\n" #~ "PO-Revision-Date: 2009-04-26 12:42+0300\n" #~ "Last-Translator: Toussis Manolis \n" #~ "Language-Team: Greek \n" #~ "MIME-Version: 1.0\n" #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #~ "X-Generator: Lokalize 0.3\n" #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #~ msgctxt "area unit" #~ msgid "hectare" #~ msgstr "εκτάριο" #~ msgctxt "area unit: square foot" #~ msgid "square ft" #~ msgstr "τετραγωνικό ft" #~ msgctxt "area unit: square foot" #~ msgid "sq foot" #~ msgstr "τετ πόδι" #~ msgctxt "area unit: square foot" #~ msgid "sq ft" #~ msgstr "τετ ft" #~ msgctxt "area unit: square feet" #~ msgid "sq feet" #~ msgstr "τετ πόδια" #~ msgctxt "area unit: square feet" #~ msgid "feet²" #~ msgstr "feet²" #~ msgctxt "area unit: square inch" #~ msgid "square in" #~ msgstr "τετραγωνική in" #~ msgctxt "area unit: square inch" #~ msgid "sq inches" #~ msgstr "τετ ίντσες" #~ msgctxt "area unit: square inch" #~ msgid "sq inch" #~ msgstr "τετ ίντσα" #~ msgctxt "area unit: square inch" #~ msgid "sq in" #~ msgstr "τετ ιν" #~ msgctxt "area unit: square inches" #~ msgid "inch²" #~ msgstr "inch²" #~ msgctxt "area unit: square miles" #~ msgid "square mi" #~ msgstr "τετραγωνικό mi" #~ msgctxt "area unit: square miles" #~ msgid "sq miles" #~ msgstr "τετ μίλια" #~ msgctxt "area unit: square miles" #~ msgid "sq mile" #~ msgstr "τετ μίλι" #~ msgctxt "area unit: square miles" #~ msgid "sq mi" #~ msgstr "τετ μι" #~ msgctxt "area unit: square miles" #~ msgid "mile²" #~ msgstr "mile²" #~ msgid "austria" #~ msgstr "Αυστρία" #~ msgid "belgium" #~ msgstr "Βέλγιο" #~ msgid "finland" #~ msgstr "Φινλανδία" #~ msgid "france" #~ msgstr "Γαλλία" #~ msgid "germany" #~ msgstr "Γερμανία" #~ msgid "ireland" #~ msgstr "Ιρλανδία" #~ msgid "italy" #~ msgstr "Ιταλία" #~ msgid "portugal" #~ msgstr "Πορτογαλία" #~ msgid "spain" #~ msgstr "Ισπανία" #~ msgid "greece" #~ msgstr "Ελλάδα" #~ msgid "cyprus" #~ msgstr "Κύπρος" #~ msgid "malta" #~ msgstr "Μάλτα" #~ msgid "slovakia" #~ msgstr "Σλοβακία" #~ msgid "usa" #~ msgstr "ΗΠΑ" #~ msgid "japan" #~ msgstr "Ιαπωνία" #~ msgid "czech" #~ msgstr "τσεχ" #~ msgid "denmark" #~ msgstr "Δανία" #~ msgid "sterling" #~ msgstr "στέρλινγκ" #~ msgid "hungary" #~ msgstr "Ουγγαρία" #~ msgid "latvia" #~ msgstr "Λεττονία" #~ msgid "poland" #~ msgstr "Πολωνία" #~ msgid "sweden" #~ msgstr "Σουηδία" #~ msgid "switzerland" #~ msgstr "Ελβετία" #~ msgid "norway" #~ msgstr "Νορβηγία" #~ msgid "russia" #~ msgstr "Ρωσία" #~ msgid "turkey" #~ msgstr "Τουρκία" #~ msgid "australia" #~ msgstr "Αυστραλία" #~ msgid "brasilia" #~ msgstr "Βραζιλία" #~ msgid "canada" #~ msgstr "Καναδάς" #~ msgid "china" #~ msgstr "Κίνα" #~ msgid "hong kong" #~ msgstr "Χονγκ Κονγκ" #~ msgid "india" #~ msgstr "Ινδία" #~ msgid "south korea" #~ msgstr "Νότια Κορέα" #~ msgid "mexico" #~ msgstr "Μεξικό" #~ msgid "malaysia" #~ msgstr "Μαλαισία" #~ msgid "new zealand" #~ msgstr "Νέα Ζηλανδία" #~ msgid "philippines" #~ msgstr "Φιλιππίνες" #~ msgid "singapore" #~ msgstr "Σιγκαπούρη" #~ msgid "thailand" #~ msgstr "Ταΐλάνδη" #~ msgctxt "length unit" #~ msgid "meter" #~ msgstr "μέτρο" #~ msgctxt "length unit" #~ msgid "meters" #~ msgstr "μέτρα" #~ msgctxt "length unit" #~ msgid "lightyear" #~ msgstr "έτος φωτός" #~ msgctxt "length unit" #~ msgid "lightyears" #~ msgstr "έτη φωτός" #~ msgctxt "mass unit" #~ msgid "tonne" #~ msgstr "τόνος" #~ msgctxt "mass unit" #~ msgid "pounds" #~ msgstr "λίβρες" #~ msgctxt "mass unit" #~ msgid "newtons" #~ msgstr "νιούτον" #~ msgid "reaumur" #~ msgstr "reaumur" #~ msgid "reaumurs" #~ msgstr "reaumurs" #~ msgid "romer" #~ msgstr "ρόμερ" #~ msgid "yotta" #~ msgstr "yotta" #~ msgid "zetta" #~ msgstr "zetta" #~ msgid "exa" #~ msgstr "exa" #~ msgid "tera" #~ msgstr "tera" #~ msgid "giga" #~ msgstr "giga" #~ msgid "hecto" #~ msgstr "hecto" #~ msgid "deca" #~ msgstr "deca" #~ msgid "deci" #~ msgstr "deci" #~ msgid "centi" #~ msgstr "centi" #~ msgid "milli" #~ msgstr "milli" #~ msgid "micro" #~ msgstr "micro" #~ msgid "nano" #~ msgstr "nano" #~ msgid "pico" #~ msgstr "pico" #~ msgid "femto" #~ msgstr "femto" #~ msgid "atto" #~ msgstr "atto" #~ msgid "zepto" #~ msgstr "zepto" #~ msgid "yocto" #~ msgstr "yocto" #~ msgid "square " #~ msgstr "τετραγωνικά" #~ msgid "cubic " #~ msgstr "κυβικά" #~ msgid "cubic ft" #~ msgstr "κυβ ft" #~ msgid "cu foot" #~ msgstr "κυβ πόδι" #~ msgid "cu ft" #~ msgstr "κυβ ft" #~ msgid "cu feet" #~ msgstr "κυβ πόδια" #~ msgid "feet³" #~ msgstr "πόδια³" #~ msgid "cubic in" #~ msgstr "κυβική in" #~ msgid "cu inches" #~ msgstr "κυβ ίντσες" #~ msgid "cu inch" #~ msgstr "κυβ ίντσα" #~ msgid "cu in" #~ msgstr "κυβ in" #~ msgid "inch³" #~ msgstr "ίντσες³" #~ msgid "cubic mi" #~ msgstr "κυβικό mi" #~ msgid "cu miles" #~ msgstr "κυβ μίλια" #~ msgid "cu mile" #~ msgstr "κυβ μίλι" #~ msgid "cu mi" #~ msgstr "κυβ mi" #~ msgid "mile³" #~ msgstr "μίλι³" #~ msgid "oz.fl." #~ msgstr "oz.fl." #~ msgid "oz. fl." #~ msgstr "oz. fl." #~ msgid "fl. oz." #~ msgstr "fl. oz." #~ msgid "gallon" #~ msgstr "γαλόνι" #~ msgid "gallons" #~ msgstr "γαλόνια" #~ msgid "pint" #~ msgstr "πάιντ" #~ msgid "pints" #~ msgstr "πάιντ" #, fuzzy #~ msgctxt "unit description in lists" #~ msgid "swiss francs" #~ msgstr "φράγκα"