# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Volkan Gezer , 2013, 2014, 2015, 2017. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Emir SARI msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-29 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-06-29 13:25+0300\n" "Last-Translator: Emir SARI \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.07.70\n" #: main.cpp:128 #, kde-format msgid "Greeter for the KDE Plasma Workspaces Screen locker" msgstr "KDE Plasma Çalışma Alanı Ekran kilitleyicisi için Karşılayıcı" #: main.cpp:132 #, kde-format msgid "Starts the greeter in testing mode" msgstr "Karşılayıcıyı, sınama kipinde başlatır" #: main.cpp:135 #, kde-format msgid "Starts the greeter with the selected shell theme (only in Testing mode)" msgstr "" "Karşılayıcıyı, seçili kabuk temasını kullanarak başlatır (yalnızca sınama " "kipinde)" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "Lock immediately, ignoring any grace time etc." msgstr "Erteleme süresini yok sayarak hemen kilitleyin." #: main.cpp:141 #, kde-format msgid "Delay till the lock user interface gets shown in milliseconds." msgstr "Milisaniye türünden kilitli arayüzün gösterilmesi için gecikme zamanı." #: main.cpp:144 #, kde-format msgid "Don't show any lock user interface." msgstr "Bir kilit kullanıcı arayüzü göstermeyin." #: main.cpp:145 #, kde-format msgid "Default to the switch user UI." msgstr "Kullanıcı arayüzü değiştirme olarak öntanımlı kılın." #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "File descriptor for connecting to ksld." msgstr "Ksld bağlantısı için dosya tanımlayıcısı."