# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2014, 2019, 2024 A S Alam msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-01 21:28-0500\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: pa\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.08.0\n" #: ui/Appearance.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "ਦਿੱਖ" #: ui/Appearance.qml:39 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਕਿਸਮ:" #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "ਸਕਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ਦਿਨ" msgstr[1] "ਦਿਨ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "ਹਫ਼ਤਾ" msgstr[1] "ਹਫ਼ਤੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "ਮਹੀਨਾ" msgstr[1] "ਮਹੀਨੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "ਸਾਲ" msgstr[1] "ਸਾਲ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:171 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:173 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr "ਸਕਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr "ਮਿੰਟ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "ਘੰਟੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "ਦਿਨ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:181 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "ਹਫ਼ਤੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:183 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "ਮਹੀਨੇ" #: ui/DurationPromptDialog.qml:185 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "ਸਾਲ" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Appearance…" msgstr "…ਦਿੱਖ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ui/main.qml:37 #, kde-format msgid "Lock screen automatically:" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਲਾਕ ਕਰੋ:" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Screen will not lock automatically" msgid "Never" msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" #: ui/main.qml:43 ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:129 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:47 ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:49 ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "…ਪਸੰਦੀਦਾ" #: ui/main.qml:67 ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%1 ਮਿੰਟ" #: ui/main.qml:77 ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock after waking from sleep" msgstr "ਸਲੀਪ ਤੋਂ ਆਨ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲਾਕ ਕਰੋ" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "First part of sentence \"Delay before password required: X minutes\"" msgid "Delay before password required:" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਦੀ ਲੋੜ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੇਰੀ:" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "The grace period is disabled" msgid "Require password immediately" msgstr "ਫ਼ੌਰਨ ਪਾਸਵਰਡ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "Password not required" msgid "Never require password" msgstr "ਕਦੇ ਵੀ ਪਾਸਵਰਡ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgid "5 seconds" msgstr "5 ਸਕਿੰਟ" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "30 seconds" msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" #: ui/main.qml:168 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%1 ਸਕਿੰਟ" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ:" #, fuzzy #~| msgctxt "@action:button" #~| msgid "Configure..." #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Confirm" #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #~ msgid "Appearance:" #~ msgstr "ਦਿੱਖ:" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Configure..." #~ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ..." #~ msgctxt "First part of sentence \"Automatically after X minutes\"" #~ msgid "After" #~ msgstr "ਬਾਅਦ" #~ msgctxt "@label:spinbox" #~ msgid "Allow unlocking without password for:" #~ msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਅਣ-ਲਾਕ ਕਰਨ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ:" #, fuzzy #~| msgid "Test Screen Locker" #~ msgid "Screen Locking" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ" #~ msgid "Activation" #~ msgstr "ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #~ msgid "Automatically after:" #~ msgstr "ਬਾਅਦ :" #~ msgid "Lock screen when waking up from suspension" #~ msgstr "ਸਸਪੈਂਡ ਤੋਂ ਜਗਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ" #~ msgid "Immediately" #~ msgstr "ਤੁਰੰਤ" #~ msgid "The global keyboard shortcut to lock the screen." #~ msgstr "ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲੋਬਲ ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਵਰਤੋਂ।" #~ msgid "Error" #~ msgstr "ਗਲਤੀ" #, fuzzy #~| msgid "&Lock screen after:" #~ msgid "&Lock screen on resume:" #~ msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ ਕਰੋ(&L):" #~ msgid "Load from file..." #~ msgstr "...ਫ਼ਾਈਲ ਤੋਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #~ msgid "Clear Image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" #~ msgid "Select image" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Form" #~ msgstr "ਫਾਰਮ"