# Copyright (C) 2024 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kscreenlocker package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2022, 2024 Mincho Kondarev msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-23 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-05-27 14:33+0200\n" "Last-Translator: Mincho Kondarev \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.2\n" #: ui/Appearance.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Appearance" msgstr "Външен вид" #: ui/Appearance.qml:39 #, kde-format msgid "Wallpaper type:" msgstr "Тип тапет:" #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "милисекунда" msgstr[1] "милисекунди" #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "секунда" msgstr[1] "секунди" #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "минута" msgstr[1] "минути" #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "час" msgstr[1] "часа" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "ден" msgstr[1] "дни" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "седмица" msgstr[1] "седмици" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "месец" msgstr[1] "месеци" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "година" msgstr[1] "години" #: ui/DurationPromptDialog.qml:171 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr "милисекунди" #: ui/DurationPromptDialog.qml:173 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr "секунди" #: ui/DurationPromptDialog.qml:175 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr "минути" #: ui/DurationPromptDialog.qml:177 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "часа" #: ui/DurationPromptDialog.qml:179 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "дни" #: ui/DurationPromptDialog.qml:181 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "седмици" #: ui/DurationPromptDialog.qml:183 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "месеци" #: ui/DurationPromptDialog.qml:185 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "години" #: ui/main.qml:25 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Configure Appearance…" msgstr "Настройване на външния вид…" #: ui/main.qml:37 #, kde-format msgid "Lock screen automatically:" msgstr "Автоматично заключване на екрана:" #: ui/main.qml:42 #, kde-format msgctxt "Screen will not lock automatically" msgid "Never" msgstr "Никога" #: ui/main.qml:43 ui/main.qml:128 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: ui/main.qml:44 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 минути" #: ui/main.qml:45 ui/main.qml:129 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 минути" #: ui/main.qml:46 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 минути" #: ui/main.qml:47 ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 минути" #: ui/main.qml:48 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 минути" #: ui/main.qml:49 ui/main.qml:131 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "Потребителски…" #: ui/main.qml:67 ui/main.qml:167 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 минута" msgstr[1] "%1 минути" #: ui/main.qml:77 ui/main.qml:180 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "Друга продължителност" #: ui/main.qml:102 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Lock after waking from sleep" msgstr "Заключване след събуждане от приспиване" #: ui/main.qml:119 #, kde-format msgctxt "First part of sentence \"Delay before password required: X minutes\"" msgid "Delay before password required:" msgstr "Забавяне преди изискване на парола:" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgctxt "The grace period is disabled" msgid "Require password immediately" msgstr "Веднага да се изисква парола" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgctxt "Password not required" msgid "Never require password" msgstr "Да не се изисква парола" #: ui/main.qml:126 #, kde-format msgid "5 seconds" msgstr "5 секунди" #: ui/main.qml:127 #, kde-format msgid "30 seconds" msgstr "30 секунди" #: ui/main.qml:168 #, kde-format msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "%1 секунда" msgstr[1] "%1 секунди" #: ui/main.qml:215 #, kde-format msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Клавишна комбинация:"