# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kscreenlocker package. # # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Enol P. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenlocker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-03 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-15 01:17+0100\n" "Last-Translator: Enol P. \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 24.02.0\n" #: abstractlocker.cpp:43 #, kde-format msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it either ConsoleKit or LoginD is needed, neither\n" "of which could be found on your system." msgstr "" "El bloquiador de la pantalla ta estropiáu y yá nun se pue desbloquiar.\n" "Pa desbloquialu precises ConsoleKit o LoginD, mas nengunu d'ellos\n" " s'atopó nel sistema." #: abstractlocker.cpp:47 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in as root and execute the command:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" msgstr "" "El bloquiador de la pantalla ta estropiáu y yá nun se pue desbloquiar.\n" "Pa desbloquialu, cambia a una terminal virtual (p. ex., Ctrl+Alt+F%1),\n" " anicia la sesión como root y executa'l comandu:\n" "\n" "# ck-unlock-session \n" "\n" #: abstractlocker.cpp:52 #, kde-format msgctxt "%1 = other terminal, %2 = session ID, %3 = this terminal" msgid "" "The screen locker is broken and unlocking is not possible anymore.\n" "In order to unlock it, switch to a virtual terminal (e.g. Ctrl+Alt+F%1),\n" "log in to your account and execute the command:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Then log out of the virtual session by pressing Ctrl+D, and switch\n" "back to the running session (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Should you have forgotten the instructions, you can get back to this\n" "screen by pressing Ctrl+Alt+F%3\n" "\n" msgstr "" "El bloquiador de la pantalla ta estropiáu y yá nun se pue desbloquiar.\n" "Pa desbloquialu, cambia a una terminal virtual (p. ex., Ctrl+Alt+F%1),\n" " anicia la sesión na to cuenta y executa'l comandu:\n" "\n" "loginctl unlock-session %2\n" "\n" "Dempués zarra la sesión virtual primiendo Ctrl+D y volvi cambiar a la\n" "sesión n'execución (Ctrl+Alt+F%3).\n" "Si escaeces estes instrucciones, pues volver a esta pantalla primiendo\n" "Ctrl+Alt+F%3\n" "\n" #: ksldapp.cpp:184 #, kde-format msgid "Lock Session" msgstr "" #: ksldapp.cpp:453 #, kde-format msgid "Screen locked" msgstr "" #: ksldapp.cpp:621 #, kde-format msgid "Screen unlocked" msgstr "" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Screen Locker" msgstr "" #: logind.cpp:161 #, kde-format msgid "Ensuring that the screen gets locked before going to sleep" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Softastur" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "alministradores@softastur.org"