# Copyright (C) YEAR This file is copyright:
# This file is distributed under the same license as the keysmith package.
#
# Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keysmith\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:54+0200\n"
"Last-Translator: Matjaž Jeran \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"
#: src/app/cli.cpp:133
#, kde-format
msgctxt "@info ( placeholder)"
msgid ""
"Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)"
msgstr ""
"Dodan neobvezen račun oblikovan kot otpauth:// URI (npr. prebran iz kode QR)"
#: src/app/flows_p.cpp:108 src/app/flows_p.cpp:248
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Invalid account"
msgstr "Neveljavni račun"
#: src/app/flows_p.cpp:109
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, "
"or continue without adding the account."
msgstr ""
"Račun, ki ga poskušate dodati, ni veljaven. Lahko zapustite aplikacijo ali "
"pa nadaljujete ne da bi dodali račun."
#: src/app/flows_p.cpp:249
#, kde-format
msgctxt "@info:label"
msgid ""
"The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the "
"account."
msgstr ""
"Račun, ki ga poskušate dodati, ni veljaven. Nadaljujete ne da bi dodali "
"račun."
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:35
#, kde-format
msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account"
msgid "Details of account: %1"
msgstr "Podrobnosti računa: %1"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:42
#, kde-format
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:49
#, kde-format
msgid "Issuer:"
msgstr "Izdajatelj:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56
#, kde-format
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "HOTP"
msgstr "HOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57
#, kde-format
msgctxt "Mode of 2fa"
msgid "TOTP"
msgstr "TOTP"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:63
#, kde-format
msgid "Epoch:"
msgstr "Epoch:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:70
#, kde-format
msgid "Time Step:"
msgstr "Časovni korak:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:77
#, kde-format
msgid "Offset:"
msgstr "Odmik:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:84
#, kde-format
msgid "Token Length:"
msgstr "Dolžina žetona:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:91
#, kde-format
msgid "Hash:"
msgstr "Hash:"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:100
#, kde-format
msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove"
msgid "Removing account: %1"
msgstr "Odstranjujem račun: %1"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:105
#, kde-format
msgid ""
"- Account name: %1
- Account issuer: %2
"
"p>Removing this account from Keysmith will not disable two-factor "
"authentication (2FA). Make sure you can still access your account without "
"using Keysmith before proceeding:
- Make sure you have another 2FA "
"app set up for your account, or:
- Make sure you have recovery codes "
"for your account, or:
- Disable two-factor authentication on your "
"account
"
msgstr ""
"- Ime računa: %1
- Izdajatelj računa: %2
Če "
"odstranite ta račun iz Keysmitha, ne boste onemogočili dvo -faktorske "
"avtentikacije (2FA). Preden nadaljujete, se prepričajte, da lahko še vedno "
"dostopate do svojega računa brez uporabe Keysmitha:
- Prepričajte "
"se, da imate za svoj račun nastavljeno drugo aplikacijo 2FA ali:"
"li>
- Prepričajte se, da imate obnovitvene kode za vaš račun ali:"
"li>
- Onemogočite dvostopenjsko avtentikacijo v vašem računu
"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:116
#, kde-format
msgctxt "Button confirming account removal"
msgid "Delete Account"
msgstr "Zbriši račun"
#: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:134
#, kde-format
msgctxt "Notification shown in a passive notification"
msgid "Token copied to clipboard!"
msgstr "Žeton prekopiran na odložišče!"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account name:"
msgstr "Ime računa:"
#: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Account issuer:"
msgstr "Izdajatelj računa:"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Accounts"
msgstr "Računi"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25
#, kde-format
msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed"
msgid "Failed to update accounts"
msgstr "Osveževanje računov ni uspelo"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26
#, kde-format
msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed"
msgid "Some accounts failed to load."
msgstr "Nekaj računov se ni uspelo naložiti."
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101
#, kde-format
msgid "No accounts added"
msgstr "Ni dodanih računov"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106
#, kde-format
msgctxt ""
"@action:button add new account, shown instead of overview list when no "
"accounts have been added yet"
msgid "Add Account"
msgstr "Dodaj račun"
#: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172
#, kde-format
msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Add new account"
msgstr "Dodaj nov račun"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:52
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:61
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:81
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Account type:"
msgstr "Vrsta računa:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:90
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Time-based OTP"
msgstr "Časovno osnovano enkratno geslo"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:101
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "Hash-based OTP"
msgstr "Razsevno osnovano enkratno geslo"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:113
#, kde-format
msgid "Token secret"
msgstr "Skrivnost žetona"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:116
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Secret key:"
msgstr "Skrivni ključ:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:132
#, kde-format
msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details"
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:140
#, kde-format
msgctxt "@title:group"
msgid "HOTP Details:"
msgstr "Podrobnosti HOTP:"
#: src/contents/ui/AddAccount.qml:153
#, kde-format
msgctxt "@label"
msgid "TOTP Details:"
msgstr "Podrobnosti TOPT:"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33
#, kde-format
msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page"
msgid "Continue"
msgstr "Nadaljuj"
#: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40
#, kde-format
msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih"
msgid "Quit"
msgstr "Zapusti"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23
#, kde-format
msgctxt "Button to show details of a single account"
msgid "Show details"
msgstr "Prikaži podrobnosti"
#: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28
#: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34
#, kde-format
msgctxt "Button for removal of a single account"
msgid "Delete account"
msgstr "Zbriši račun"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Counter:"
msgstr "Števec:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Token length:"
msgstr "Dolžina žetona:"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Add checksum digit"
msgstr "Dodaj kontrolno števko"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75
#, kde-format
msgctxt "@option:check"
msgid "Use custom truncation offset"
msgstr "Uporabi odmik rezanja po meri"
#: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89
#, kde-format
msgctxt "@label:spinbox"
msgid "Truncation offset:"
msgstr "Odmik obrezovanja:"
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:12
#: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:15
#, kde-format
msgid "About Keysmith"
msgstr "O Keysmithu"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Rename account to add"
msgstr "Preimenuj račun za dodajanje"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35
#, kde-format
msgctxt ""
"@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline "
"which is already in use"
msgid ""
"Another account with the same name already exists. Please correct the name "
"or issuer for the new account."
msgstr ""
"Drugi račun z enakim imenom že obstaja. Popravite ime ali izdajatelja novega "
"računa."
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form"
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56
#, kde-format
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22
#, kde-format
msgctxt "@title:window"
msgid "Password"
msgstr "Geslo"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28
#, kde-format
msgid "Failed to set up your password"
msgstr "Gesla ni bilo mogoče nastaviti"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42
#, kde-format
msgid "Choose a password to protect your accounts"
msgstr "Izberite geslo za zaščito vaših računov"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "New Password:"
msgstr "Novo geslo:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Verify password:"
msgstr "Potrdi geslo:"
#: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Apply"
msgstr "Uveljavi"
#: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40
#, kde-format
msgctxt "placeholder text if no token is available"
msgid "(refresh)"
msgstr "(osveži)"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Timer:"
msgstr "Časomerilnik:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Starting at:"
msgstr "Začetek pri:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79
#, kde-format
msgctxt "@label:chooser"
msgid "Hash algorithm:"
msgstr "Razpršilni algoritem:"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-1"
msgstr "SHA-1"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-256"
msgstr "SHA-256"
#: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110
#, kde-format
msgctxt "@option:radio"
msgid "SHA-512"
msgstr "SHA-512"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26
#, kde-format
msgid "Failed to unlock your accounts"
msgstr "Odklepanje vaših računov ni uspelo"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43
#, kde-format
msgid "Please provide the password to unlock your accounts"
msgstr "Prosimo vnesite geslo, da odklenemo vaše račune"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50
#, kde-format
msgctxt "@label:textbox"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
#: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59
#, kde-format
msgctxt "@action:button"
msgid "Unlock"
msgstr "Odkleni"
#: src/main.cpp:68
#, kde-format
msgctxt "@title"
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:71
#, kde-format
msgid "generate two-factor authentication (2FA) tokens"
msgstr "ustvari žetone dvofaktorske avtentikacije (2FA)."
#: src/main.cpp:74
#, kde-format
msgid "Keysmith"
msgstr "Keysmith"
#: src/main.cpp:78
#, kde-format
msgid "© 2019 KDE Community"
msgstr "© 2019 Skupnost KDE"
#~ msgctxt "Button cancelling account removal"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Prekliči"
#~ msgctxt "@label:check"
#~ msgid "Checksum:"
#~ msgstr "Kontrolna vsota:"
#~ msgctxt "@label:check"
#~ msgid "Truncation:"
#~ msgstr "Obrezovanje:"