# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the keysmith package. # # Matjaž Jeran , 2020, 2021, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keysmith\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-27 06:54+0200\n" "Last-Translator: Matjaž Jeran \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" #: src/app/cli.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info ( placeholder)" msgid "" "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)" msgstr "" "Dodan neobvezen račun oblikovan kot otpauth:// URI (npr. prebran iz kode QR)" #: src/app/flows_p.cpp:108 src/app/flows_p.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Invalid account" msgstr "Neveljavni račun" #: src/app/flows_p.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "" "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, " "or continue without adding the account." msgstr "" "Račun, ki ga poskušate dodati, ni veljaven. Lahko zapustite aplikacijo ali " "pa nadaljujete ne da bi dodali račun." #: src/app/flows_p.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "" "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the " "account." msgstr "" "Račun, ki ga poskušate dodati, ni veljaven. Nadaljujete ne da bi dodali " "račun." #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:35 #, kde-format msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account" msgid "Details of account: %1" msgstr "Podrobnosti računa: %1" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:42 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:49 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "Izdajatelj:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 #, kde-format msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57 #, kde-format msgctxt "Mode of 2fa" msgid "HOTP" msgstr "HOTP" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57 #, kde-format msgctxt "Mode of 2fa" msgid "TOTP" msgstr "TOTP" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:63 #, kde-format msgid "Epoch:" msgstr "Epoch:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:70 #, kde-format msgid "Time Step:" msgstr "Časovni korak:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:77 #, kde-format msgid "Offset:" msgstr "Odmik:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:84 #, kde-format msgid "Token Length:" msgstr "Dolžina žetona:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:91 #, kde-format msgid "Hash:" msgstr "Hash:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:100 #, kde-format msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove" msgid "Removing account: %1" msgstr "Odstranjujem račun: %1" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:105 #, kde-format msgid "" "

  • Account name: %1
  • Account issuer: %2

Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " "using Keysmith before proceeding:

  • Make sure you have another 2FA " "app set up for your account, or:
  • Make sure you have recovery codes " "for your account, or:
  • Disable two-factor authentication on your " "account
" msgstr "" "

  • Ime računa: %1
  • Izdajatelj računa: %2

Če " "odstranite ta račun iz Keysmitha, ne boste onemogočili dvo -faktorske " "avtentikacije (2FA). Preden nadaljujete, se prepričajte, da lahko še vedno " "dostopate do svojega računa brez uporabe Keysmitha:

  • Prepričajte " "se, da imate za svoj račun nastavljeno drugo aplikacijo 2FA ali:
  • Prepričajte se, da imate obnovitvene kode za vaš račun ali:
  • Onemogočite dvostopenjsko avtentikacijo v vašem računu
" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:116 #, kde-format msgctxt "Button confirming account removal" msgid "Delete Account" msgstr "Zbriši račun" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:134 #, kde-format msgctxt "Notification shown in a passive notification" msgid "Token copied to clipboard!" msgstr "Žeton prekopiran na odložišče!" #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Account name:" msgstr "Ime računa:" #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Account issuer:" msgstr "Izdajatelj računa:" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Računi" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25 #, kde-format msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed" msgid "Failed to update accounts" msgstr "Osveževanje računov ni uspelo" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26 #, kde-format msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed" msgid "Some accounts failed to load." msgstr "Nekaj računov se ni uspelo naložiti." #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101 #, kde-format msgid "No accounts added" msgstr "Ni dodanih računov" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106 #, kde-format msgctxt "" "@action:button add new account, shown instead of overview list when no " "accounts have been added yet" msgid "Add Account" msgstr "Dodaj račun" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172 #, kde-format msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new account" msgstr "Dodaj nov račun" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith" msgid "Quit" msgstr "Zapusti" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Account type:" msgstr "Vrsta računa:" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time-based OTP" msgstr "Časovno osnovano enkratno geslo" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Hash-based OTP" msgstr "Razsevno osnovano enkratno geslo" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113 #, kde-format msgid "Token secret" msgstr "Skrivnost žetona" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Secret key:" msgstr "Skrivni ključ:" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132 #, kde-format msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "HOTP Details:" msgstr "Podrobnosti HOTP:" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "TOTP Details:" msgstr "Podrobnosti TOPT:" #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page" msgid "Continue" msgstr "Nadaljuj" #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih" msgid "Quit" msgstr "Zapusti" #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23 #, kde-format msgctxt "Button to show details of a single account" msgid "Show details" msgstr "Prikaži podrobnosti" #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34 #, kde-format msgctxt "Button for removal of a single account" msgid "Delete account" msgstr "Zbriši račun" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Counter:" msgstr "Števec:" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Token length:" msgstr "Dolžina žetona:" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Add checksum digit" msgstr "Dodaj kontrolno števko" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75 #, kde-format msgctxt "@option:check" msgid "Use custom truncation offset" msgstr "Uporabi odmik rezanja po meri" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Truncation offset:" msgstr "Odmik obrezovanja:" #: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:12 #: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:15 #, kde-format msgid "About Keysmith" msgstr "O Keysmithu" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename account to add" msgstr "Preimenuj račun za dodajanje" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35 #, kde-format msgctxt "" "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline " "which is already in use" msgid "" "Another account with the same name already exists. Please correct the name " "or issuer for the new account." msgstr "" "Drugi račun z enakim imenom že obstaja. Popravite ime ali izdajatelja novega " "računa." #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49 #, kde-format msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form" msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Password" msgstr "Geslo" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28 #, kde-format msgid "Failed to set up your password" msgstr "Gesla ni bilo mogoče nastaviti" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42 #, kde-format msgid "Choose a password to protect your accounts" msgstr "Izberite geslo za zaščito vaših računov" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" msgstr "Novo geslo:" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Verify password:" msgstr "Potrdi geslo:" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Apply" msgstr "Uveljavi" #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40 #, kde-format msgctxt "placeholder text if no token is available" msgid "(refresh)" msgstr "(osveži)" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Timer:" msgstr "Časomerilnik:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Starting at:" msgstr "Začetek pri:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Hash algorithm:" msgstr "Razpršilni algoritem:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26 #, kde-format msgid "Failed to unlock your accounts" msgstr "Odklepanje vaših računov ni uspelo" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43 #, kde-format msgid "Please provide the password to unlock your accounts" msgstr "Prosimo vnesite geslo, da odklenemo vaše račune" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Geslo:" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Unlock" msgstr "Odkleni" #: src/main.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Keysmith" msgstr "Keysmith" #: src/main.cpp:71 #, kde-format msgid "generate two-factor authentication (2FA) tokens" msgstr "ustvari žetone dvofaktorske avtentikacije (2FA)." #: src/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Keysmith" msgstr "Keysmith" #: src/main.cpp:78 #, kde-format msgid "© 2019 KDE Community" msgstr "© 2019 Skupnost KDE" #~ msgctxt "Button cancelling account removal" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgctxt "@label:check" #~ msgid "Checksum:" #~ msgstr "Kontrolna vsota:" #~ msgctxt "@label:check" #~ msgid "Truncation:" #~ msgstr "Obrezovanje:"