# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the keysmith package. # # Alexander Yavorsky , 2020. # Olesya Gerasimenko , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keysmith\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-27 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-26 15:22+0300\n" "Last-Translator: Olesya Gerasimenko \n" "Language-Team: Basealt Translation Team\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: src/app/cli.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@info ( placeholder)" msgid "" "Optional account to add, formatted as otpauth:// URI (e.g. from a QR code)" msgstr "" "Необязательная учётная запись для добавления, формат адреса: otpauth:// " "(например, из QR-кода)" #: src/app/flows_p.cpp:108 src/app/flows_p.cpp:248 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Invalid account" msgstr "Некорректная учётная запись" #: src/app/flows_p.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "" "The account you are trying to add is invalid. You can either quit the app, " "or continue without adding the account." msgstr "" "Попытка добавить некорректную учётную запись. Можно либо выйти из " "приложения, либо продолжить работу без добавления этой учётной записи." #: src/app/flows_p.cpp:249 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "" "The account you are trying to add is invalid. Continue without adding the " "account." msgstr "" "Попытка добавить некорректную учётную запись. Работа будет продолжена без её " "добавления." #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:35 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove" #| msgid "Removing account: %1" msgctxt "Details dialog title: %1 is the name of the account" msgid "Details of account: %1" msgstr "Удаление учётной записи: %1" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:42 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:49 #, kde-format msgid "Issuer:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:56 #, kde-format msgid "Mode:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57 #, kde-format msgctxt "Mode of 2fa" msgid "HOTP" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:57 #, kde-format msgctxt "Mode of 2fa" msgid "TOTP" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:63 #, kde-format msgid "Epoch:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:70 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "Timer:" msgid "Time Step:" msgstr "Таймер:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:77 #, kde-format msgid "Offset:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:84 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox" #| msgid "Token length:" msgid "Token Length:" msgstr "Длина маркера:" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:91 #, kde-format msgid "Hash:" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:100 #, kde-format msgctxt "Confirm dialog title: %1 is the name of the account to remove" msgid "Removing account: %1" msgstr "Удаление учётной записи: %1" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:105 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "

Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " #| "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " #| "using Keysmith before proceeding:

  • Make sure you have another " #| "2FA app set up for your account, or:
  • Make sure you have recovery " #| "codes for your account, or:
  • Disable two-factor authentication on " #| "your account
" msgid "" "

  • Account name: %1
  • Account issuer: %2

Removing this account from Keysmith will not disable two-factor " "authentication (2FA). Make sure you can still access your account without " "using Keysmith before proceeding:

  • Make sure you have another 2FA " "app set up for your account, or:
  • Make sure you have recovery codes " "for your account, or:
  • Disable two-factor authentication on your " "account
" msgstr "" "

Удаление этой учётной записи из Keysmith не приведёт к отключению " "двухфакторной аутентификации (2FA). Перед продолжением убедитесь, что можете " "получить доступ к вашей учётной записи без использования Keysmith:

  • Убедитесь, что для вашей учётной записи настроено другое " "приложение двухфакторной аутентификации, или:
  • Убедитесь, что у вас " "есть коды восстановления вашей учётной записи, или:
  • Отключите " "двухфакторную аутентификацию для вашей учётной записи
" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:116 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Button confirming account removal" msgid "Delete Account" msgstr "Удалить учётную запись" #: src/contents/ui/AccountEntryViewBase.qml:134 #, kde-format msgctxt "Notification shown in a passive notification" msgid "Token copied to clipboard!" msgstr "" #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:64 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Account name:" msgstr "Имя учётной записи:" #: src/contents/ui/AccountNameForm.qml:83 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Account issuer:" msgstr "Издатель учётной записи:" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:25 #, kde-format msgctxt "generic error shown when adding or updating an account failed" msgid "Failed to update accounts" msgstr "Не удалось обновить учётные записи" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:26 #, kde-format msgctxt "error message shown when loading accounts from storage failed" msgid "Some accounts failed to load." msgstr "Не удалось загрузить некоторые учётные записи." #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:101 #, kde-format msgid "No accounts added" msgstr "Не добавлено ни одной учётной записи" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:106 #, fuzzy, kde-format msgctxt "" "@action:button add new account, shown instead of overview list when no " "accounts have been added yet" msgid "Add Account" msgstr "Добавить учётную запись" #: src/contents/ui/AccountsOverview.qml:172 #, kde-format msgctxt "@action:button add new account, shown in toolbar" msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Add new account" msgstr "Добавление учётной записи" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:45 #, kde-format msgctxt "@action:button cancel and dismiss the add account form" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:52 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih" #| msgid "Quit" msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmith" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Add" msgctxt "@action:button" msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:81 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Account type:" msgstr "Тип учётной записи:" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:90 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Time-based OTP" msgstr "OTP на основе данных времени" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:101 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "Hash-based OTP" msgstr "OTP на основе хеша" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:113 #, kde-format msgid "Token secret" msgstr "Секрет маркера" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:116 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Secret key:" msgstr "Секретный ключ:" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:132 #, kde-format msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" msgid "Details" msgstr "Подробности" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:140 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" #| msgid "Details" msgctxt "@title:group" msgid "HOTP Details:" msgstr "Подробности" #: src/contents/ui/AddAccount.qml:153 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" #| msgid "Details" msgctxt "@label" msgid "TOTP Details:" msgstr "Подробности" #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:33 #, kde-format msgctxt "@action:button Button to dismiss the error page" msgid "Continue" msgstr "Продолжить" #: src/contents/ui/ErrorPage.qml:40 #, kde-format msgctxt "@action:button Dismiss the error page and quit Keysmtih" msgid "Quit" msgstr "Выйти" #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:19 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:23 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "Button to reveal form for configuring additional token details" #| msgid "Details" msgctxt "Button to show details of a single account" msgid "Show details" msgstr "Подробности" #: src/contents/ui/HOTPAccountEntryView.qml:28 #: src/contents/ui/TOTPAccountEntryView.qml:34 #, kde-format msgctxt "Button for removal of a single account" msgid "Delete account" msgstr "Удалить учётную запись" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:27 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Counter:" msgstr "Счётчик:" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:48 #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:67 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Token length:" msgstr "Длина маркера:" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:63 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Add check digit" msgctxt "@option:check" msgid "Add checksum digit" msgstr "Добавить контрольную цифру" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:75 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@option:check" #| msgid "Use custom offset" msgctxt "@option:check" msgid "Use custom truncation offset" msgstr "Использовать нестандартное смещение" #: src/contents/ui/HOTPDetailsForm.qml:89 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox" msgid "Truncation offset:" msgstr "Смещение усечения:" #: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:12 #: src/contents/ui/KeysmithGlobalDrawer.qml:15 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Keysmith" msgid "About Keysmith" msgstr "Keysmith" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:17 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Rename account to add" msgstr "Переименование учётной записи для добавления" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:35 #, kde-format msgctxt "" "@info:label Keysmith received an account to add via URI on e.g. commandline " "which is already in use" msgid "" "Another account with the same name already exists. Please correct the name " "or issuer for the new account." msgstr "" "Уже существует другая учётная запись с таким именем. Измените имя или " "издателя новой учётной записи." #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:49 #, kde-format msgctxt "@action:button cancel and dismiss the rename account form" msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: src/contents/ui/RenameAccount.qml:56 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:22 src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:22 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Password" msgstr "Пароль" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:28 #, kde-format msgid "Failed to set up your password" msgstr "Не удалось задать пароль" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:42 #, kde-format msgid "Choose a password to protect your accounts" msgstr "Выберите пароль для защиты учётных записей" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:49 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textbox" #| msgid "New password:" msgctxt "@label:textbox" msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:60 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Verify password:" msgstr "Подтверждение пароля:" #: src/contents/ui/SetupPassword.qml:68 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Apply" msgctxt "@action:button" msgid "Apply" msgstr "Применить" #: src/contents/ui/TokenEntryViewLabels.qml:40 #, kde-format msgctxt "placeholder text if no token is available" msgid "(refresh)" msgstr "(обновить)" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:27 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Timer:" msgstr "Таймер:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:45 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Starting at:" msgstr "Начиная с:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:79 #, kde-format msgctxt "@label:chooser" msgid "Hash algorithm:" msgstr "Алгоритм хеширования:" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:86 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-1" msgstr "SHA-1" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:98 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-256" msgstr "SHA-256" #: src/contents/ui/TOTPDetailsForm.qml:110 #, kde-format msgctxt "@option:radio" msgid "SHA-512" msgstr "SHA-512" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:26 #, kde-format msgid "Failed to unlock your accounts" msgstr "Не удалось разблокировать учётные записи" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:43 #, kde-format msgid "Please provide the password to unlock your accounts" msgstr "Укажите пароль для разблокировки учётных записей" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:50 #, kde-format msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: src/contents/ui/UnlockAccounts.qml:59 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Unlock" msgctxt "@action:button" msgid "Unlock" msgstr "Разблокировать" #: src/main.cpp:68 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Keysmith" msgstr "Keysmith" #: src/main.cpp:71 #, kde-format msgid "generate two-factor authentication (2FA) tokens" msgstr "" #: src/main.cpp:74 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@title" #| msgid "Keysmith" msgid "Keysmith" msgstr "Keysmith" #: src/main.cpp:78 #, kde-format msgid "© 2019 KDE Community" msgstr "" #~ msgctxt "Button cancelling account removal" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Отмена" #~ msgctxt "@label:check" #~ msgid "Checksum:" #~ msgstr "Контрольная сумма:" #~ msgctxt "@label:check" #~ msgid "Truncation:" #~ msgstr "Усечение:"