# translation of kio_help4.po to Italian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Daniele Medri , 2003. # Federico Cozzi , 2004. # Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. # Vincenzo Reale , 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-27 15:41+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analisi del foglio di stile" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Analisi del documento" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Applicazione del foglio di stile" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Scrittura del documento" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "federico.zenith@member.fsf.org," #~ msgid "Output file" #~ msgstr "File di output" # XXX ??? #~ msgid "genshortcutents" #~ msgstr "genshortcutents" #~ msgid "Generates DocBook entities for key shortcuts of standard actions" #~ msgstr "" #~ "Genera entità DocBook per le scorciatoie da tastiera di azioni standard" #~ msgid "There is no documentation available for %1." #~ msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Ricerca del file corretto" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Preparazione del documento" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Salvataggio nella cache" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Uso della versione in cache" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Ricerca della sezione" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Foglio di stile da usare" #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "Scrivi l'intero documento su stdout" #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "Scrivi l'intero documento su file" #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "Crea un indice compatibile con ht://dig" #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "Controlla la validità del documento" #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "Crea un file di cache per il documento" #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "Imposta la directory sorgente, per kdelibs" #~ msgid "Parameters to pass to the stylesheet" #~ msgstr "Parametri da passare al foglio di stile" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "Il file da trasformare" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "Traduttore XML" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "Traduttore XML per KDE" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1."