# translation of kio_help4.po to Hornjoserbsce # Eduard Werner , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_help4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-18 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:02+0000\n" "Last-Translator: Eduard Werner \n" "Language-Team: Hornjoserbsce \n" "Language: hsb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3;\n" #: xslt.cpp:138 #, kde-format msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analyzuju stilowe łopjeno" #: xslt.cpp:161 #, kde-format msgid "Parsing document" msgstr "Analyzuju dokument" #: xslt.cpp:186 #, kde-format msgid "Applying stylesheet" msgstr "Wužiwam stilowe łopjeno" #: xslt.cpp:194 #, kde-format msgid "Writing document" msgstr "Pisam dokument" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Eduard Werner" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "edi.werner@gmx.de" #~ msgid "Looking up correct file" #~ msgstr "Pytam korektnu dataju" #~ msgid "Preparing document" #~ msgstr "Přihotuju dokument" #, fuzzy #~| msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" #~ msgstr "Pominana dataja njehodźi so analyzować:
%1" #~ msgid "Saving to cache" #~ msgstr "Zawěsću do nachwilneho pomjatka" #~ msgid "Using cached version" #~ msgstr "Wužiwam wersiju z nachwilneho pomjatka" #~ msgid "Looking up section" #~ msgstr "Pytam staw" #~ msgid "Could not find filename %1 in %2." #~ msgstr "Njemóžach datajowe mjeno %1 w %2 namakać." #~ msgid "Stylesheet to use" #~ msgstr "Stilowe łopjeno, kiž ma so wužiwać" #, fuzzy #~ msgid "Output whole document to stdout" #~ msgstr "ćišću cyły dokument na stdout" #, fuzzy #~ msgid "Output whole document to file" #~ msgstr "ćišću cyły dokument na stdout" #, fuzzy #~ msgid "Create a ht://dig compatible index" #~ msgstr "stworju ht://dig-kompatibelny indeks" #, fuzzy #~ msgid "Check the document for validity" #~ msgstr "přepruwuju walidnosć dokumenta" #, fuzzy #~ msgid "Create a cache file for the document" #~ msgstr "stworju dataju w nachwilnym pomjatku" #, fuzzy #~ msgid "Set the srcdir, for kdelibs" #~ msgstr "nastaju žórłowy zapisk za kdelibs" #~ msgid "The file to transform" #~ msgstr "Dataja, kiž ma so transformować" #~ msgid "XML-Translator" #~ msgstr "XML-konwerter" #~ msgid "KDE Translator for XML" #~ msgstr "KDE-konwerter za XML" #~ msgid "Could not write to cache file %1." #~ msgstr "Njemóžach dataju %1 w nachwilnym pomjatku stworić."