# translation of kstart.po into Russian # translation of kstart.po to Russian # # KDE3 - kstart.pot Russian translation. # Copyright (C) 1998, KDE Team. # # Denis Pershin , 1998, 1999. # Hermann Zheboldov , 2000. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. # SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024 Alexander Yavorsky msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-07 10:45+0300\n" "Last-Translator: Alexander Yavorsky \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 23.08.4\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "Инструмент для запуска приложений" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "© Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997-2000" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "David Faure" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "Ричард Дж. Мур (Richard J. Moore)" #: kstart.cpp:90 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "Выполнить команду." #: kstart.cpp:92 #, kde-format msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" "Альтернатива вызова команды — запуск файла .desktop, например: org." "kde.kate." #: kstart.cpp:95 #, kde-format msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" "Дополнительный URL, передаваемый приложению при использовании параметра --" "application." #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "Команда не определена" #~ msgid "" #~ "Alternative to : desktop file path to start. D-Bus service will " #~ "be printed to stdout. Deprecated: use --application" #~ msgstr "" #~ "Альтернатива вызова команды - запуск файла .desktop. Вывод " #~ "службы D-Bus будет направлен в стандартный поток вывода. Эта команда " #~ "является устаревшей, используйте команду --application" #~ msgid "" #~ "Utility to launch applications with special window properties \n" #~ "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " #~ "decoration\n" #~ "and so on." #~ msgstr "" #~ "Программа для запуска приложений со специальными свойствами окна,\n" #~ "такими как свёрнутое, распахнутое, на определённом рабочем столе \n" #~ "и так далее." #~ msgid "A regular expression matching the window title" #~ msgstr "Регулярное выражение, соответствующее заголовку окна." #~ msgid "" #~ "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" #~ "The window class can be found out by running\n" #~ "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" #~ "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" #~ "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" #~ "then the very first window to appear will be taken;\n" #~ "omitting both options is NOT recommended." #~ msgstr "" #~ "Строка, соответствующая классу окна (свойство WM_CLASS).\n" #~ "Класс окна можно определить, запустив команду\n" #~ "«xprop | grep WM_CLASS» и потом щёлкнув на окне.\n" #~ "Примечание: если вы не укажете ни заголовок, ни \n" #~ "класс окна, будет взято первое же попавшееся окно,\n" #~ "поэтому пропускать оба параметра не рекомендуется." #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "Рабочий стол, на котором появится окно" #~ msgid "" #~ "Make the window appear on the desktop that was active\n" #~ "when starting the application" #~ msgstr "" #~ "Поместить окно на рабочий стол, который был \n" #~ "активен при запуске приложения." #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "Поместить окно на все рабочие столы." #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "Свернуть окно." #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "Распахнуть окно." #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "Развернуть окно по вертикали." #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "Развернуть окно по горизонтали." #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "Распахнуть окно на полный экран." #~ msgid "" #~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" #~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override" #~ msgstr "" #~ "Типы окон: обычное (Normal), рабочий стол \n" #~ "(Desktop), встроенное в панель (Dock), инструмент \n" #~ "(Tool), меню (Menu), диалог (Dialog), панель меню \n" #~ "(TopMenu) или перекрытое (Override)." #~ msgid "" #~ "Jump to the window even if it is started on a \n" #~ "different virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "Переключиться на окно, даже если оно запущено\n" #~ "на другом рабочем столе." #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "Держать окно поверх всех остальных окон." #~ msgid "Try to keep the window below other windows" #~ msgstr "Держать окно под остальными окнами." #~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar" #~ msgstr "Не показывать окно на панели задач." #~ msgid "The window does not get an entry on the pager" #~ msgstr "Не показывать окно не показывается в списке окон при переключении." #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "Окно входит в системный лоток панели задач" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "dyp@perchine.com,Hermann.Zheboldov@shq.ru,mokhin@bog.msu.ru"