# translation of kstart.po to Maithili # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sangeeta Kumari , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-17 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-17 23:03+0530\n" "Last-Translator: Sangeeta Kumari \n" "Language-Team: Maithili \n" "Language: mai\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "संगीता कुमारी" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "sangeeta09@gmail.com" #: kstart.cpp:77 #, kde-format msgid "KStart" msgstr "के-स्टार्ट" #: kstart.cpp:79 #, kde-format msgid "Utility to launch applications" msgstr "" #: kstart.cpp:81 #, kde-format msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" msgstr "(C) 1997-2000 मैथियास एट्रिच (ettrich@kde.org)" #: kstart.cpp:83 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "मेथियास एट्रिच" #: kstart.cpp:84 #, kde-format msgid "David Faure" msgstr "डेविड फाउरे" #: kstart.cpp:85 #, kde-format msgid "Richard J. Moore" msgstr "रिचर्ड जे मूर" #: kstart.cpp:90 #, kde-format msgid "Command to execute" msgstr "चलाबए लेल कमांड" #: kstart.cpp:92 #, kde-format msgid "Alternative to : desktop file name to start, e.g. org.kde.kate" msgstr "" #: kstart.cpp:95 #, kde-format msgid "Optional URL to pass to the application when using --application" msgstr "" #: kstart.cpp:107 #, kde-format msgid "No command specified" msgstr "कोनो कमांड निर्दिष्ट नहि अछि" #~ msgid "A regular expression matching the window title" #~ msgstr "विंडो शीर्षक सँ मेल खाएत नियमित एक्सप्रेशन" #~ msgid "Desktop on which to make the window appear" #~ msgstr "डेस्कटाप जतए विंडो प्रकट हुए" #~ msgid "" #~ "Make the window appear on the desktop that was active\n" #~ "when starting the application" #~ msgstr "" #~ "सक्रिय डेस्कटाप पर विंडो प्रकट अछि\n" #~ "जखन अनुप्रयोग प्रारंभ अछि" #~ msgid "Make the window appear on all desktops" #~ msgstr "सभटा डेस्कटाप पर विंडो प्रकट अछि" #~ msgid "Iconify the window" #~ msgstr "विंडो केँ प्रतीक रूप बनाबू" #~ msgid "Maximize the window" #~ msgstr "विंडो अधिकतम करू" #~ msgid "Maximize the window vertically" #~ msgstr "विंडो केँ खडा रूपेँ अधिकतम करू" #~ msgid "Maximize the window horizontally" #~ msgstr "विंडो केँ आडा रूपेँ अधिकतम करू" #~ msgid "Show window fullscreen" #~ msgstr "विंडो पूरे स्क्रीन मे देखाबू" #~ msgid "" #~ "The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" #~ "Menu, Dialog, TopMenu or Override" #~ msgstr "" #~ "विंडो किस्म: सामान्य, डेस्कटाप, डाक, अओजारपट्टी, \n" #~ "मेनू, समाद, शीर्षमेनू अथवा ओवरराइड" #~ msgid "" #~ "Jump to the window even if it is started on a \n" #~ "different virtual desktop" #~ msgstr "" #~ "विंडो पर चलि जाउ तखनो जखन ई प्रारंभ भए कोनो \n" #~ "भिन्न आभासी डेस्कटाप पर" #~ msgid "Try to keep the window above other windows" #~ msgstr "विंडो केँ आन विंडो केर उप्पर रखबाक कोसिस करू" #~ msgid "Try to keep the window below other windows" #~ msgstr "विंडो केँ आन विंडो केर नीच्चाँ रखबाक कोसिस करू" #~ msgid "The window does not get an entry in the taskbar" #~ msgstr "विंडो कार्य पट्टी मे प्रविष्टि नहि पाएल गेल" #~ msgid "The window does not get an entry on the pager" #~ msgstr "विंडो पेजर मे प्रविष्टि नहि पाएल गेल" #~ msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" #~ msgstr "विंडो केँ तंत्र तश्तरी मे किकर मे भेजल गेल"