# Hausa translation for kdelibs strings. # Copyright 2009 Adriaan de Groot, Mustapha Abubakar, Ibrahim Dasuna # This file is distributed under the same license as the kdelibs package. # # Adriaan de Groot , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-05-18 00:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 11:22+0100\n" "Last-Translator: Adriaan de Groot \n" "Language-Team: Hausa \n" "Language: ha\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Mustapha Abubakar,Adriaan de Groot,Ibrahim Dasuna" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",groot@kde.org," #: kcodecaction.cpp:62 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Default" msgstr "" #: kcodecaction.cpp:70 #, kde-format msgctxt "Encodings menu" msgid "Autodetect" msgstr "" #: kcolorschememenu.cpp:24 #, kde-format msgid "Color Scheme" msgstr "" #: kcommandbar.cpp:639 #, kde-format msgid "No commands to display" msgstr "" #: kcommandbar.cpp:641 #, kde-format msgid "No commands matching the filter" msgstr "" #: kconfigdialog.cpp:37 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure" msgctxt "@title:window" msgid "Configure" msgstr "Haɗawa" #: khamburgermenu.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu General purpose menu" msgid "&Menu" msgstr "" #: khamburgermenu.cpp:329 #, kde-format msgctxt "@action:inmenu A menu item that advertises and enables the menubar" msgid "Show &Menubar with All Actions" msgstr "" #: khamburgermenu.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "A&uthor" msgctxt "@action:inmenu A menu text advertising its contents (more features)." msgid "More" msgstr "&Mawallafi" #: khamburgermenu.cpp:356 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Action" msgctxt "" "@action:inmenu A section heading advertising the contents of the menu bar" msgid "More Actions" msgstr "Aiki" #: krecentfilesaction.cpp:78 #, kde-format msgid "No Entries" msgstr "" #: krecentfilesaction.cpp:84 #, kde-format msgid "Clear List" msgstr "" #: kstandardaction.cpp:157 #, kde-format msgctxt "go back" msgid "&Back" msgstr "" #: kstandardaction.cpp:164 #, kde-format msgctxt "go forward" msgid "&Forward" msgstr "" #: kstandardaction.cpp:171 #, kde-format msgctxt "home page" msgid "&Home" msgstr "" #: kstandardaction.cpp:230 #, kde-format msgid "Show Menubar

Shows the menubar again after it has been hidden

" msgstr "" #: kstandardaction.cpp:251 #, kde-format msgid "" "Show Statusbar

Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " "window used for status information.

" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:63 msgid "&New" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:63 #, fuzzy #| msgid "Close the current document." msgid "Create new document" msgstr "Rufe wannan -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:64 msgid "&Open…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:64 msgid "Open an existing document" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:65 msgid "Open &Recent" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:65 msgid "Open a document which was recently opened" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:66 msgid "&Save" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:66 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Save document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:67 msgid "Save &As…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:67 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Save document under a new name" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:68 #, fuzzy #| msgid "Se&verity" msgid "Re&vert" msgstr "Mahimmanchi" #: kstandardaction_p.h:68 msgid "Revert unsaved changes made to document" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:69 msgid "&Close" msgstr "&Rufe" #: kstandardaction_p.h:69 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Close document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:70 msgid "&Print…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:70 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Print document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:71 msgid "Print Previe&w" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:71 msgid "Show a print preview of document" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:72 msgid "&Mail…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:72 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Send document by mail" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy #| msgid "Quit" msgid "&Quit" msgstr "Kashi" #: kstandardaction_p.h:73 #, fuzzy #| msgid "Quit application..." msgid "Quit application" msgstr "Rufewa -afelikashon-" #: kstandardaction_p.h:75 msgid "&Undo" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:75 msgid "Undo last action" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:76 msgid "Re&do" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:76 msgid "Redo last undone action" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:77 msgid "Cu&t" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:77 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:78 msgid "&Copy" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:78 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:79 msgid "&Paste" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:79 msgid "Paste clipboard content" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:80 msgid "C&lear" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:81 msgid "Select &All" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:82 msgid "Dese&lect" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:83 msgid "&Find…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:84 msgid "Find &Next" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:85 msgid "Find Pre&vious" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:86 msgid "&Replace…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:88 msgid "Zoom to &Actual Size" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:88 msgid "View document at its actual size" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:89 msgid "&Fit to Page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:89 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:90 msgid "Fit to Page &Width" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:90 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:91 msgid "Fit to Page &Height" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:91 msgid "Zoom to fit page height in window" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:92 msgid "Zoom &In" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:93 msgid "Zoom &Out" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:94 msgid "&Zoom…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:94 msgid "Select zoom level" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:95 msgid "&Refresh" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:95 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Refresh document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:97 msgid "&Up" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:97 msgid "Go up" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:102 msgid "&Previous Page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:102 msgid "Go to previous page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:103 msgid "&Next Page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:103 msgid "Go to next page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:104 msgid "&Go To…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:105 msgid "&Go to Page…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:106 msgid "&Go to Line…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:107 msgid "&First Page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:107 msgid "Go to first page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:108 msgid "&Last Page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:108 msgid "Go to last page" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:109 msgid "&Back" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:109 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Go back in document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:110 msgid "&Forward" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:110 #, fuzzy #| msgid "&Close Document" msgid "Go forward in document" msgstr "&Rufe -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:112 msgid "&Add Bookmark" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:113 msgid "&Edit Bookmarks…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:115 msgid "&Spelling…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:115 #, fuzzy #| msgid "Close the current document." msgid "Check spelling in document" msgstr "Rufe wannan -dokumen-" #: kstandardaction_p.h:117 msgid "Show &Menubar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:117 msgid "Show or hide menubar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:118 msgid "Show &Toolbar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:118 msgid "Show or hide toolbar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:119 msgid "Show St&atusbar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:119 msgid "Show or hide statusbar" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:120 msgid "F&ull Screen Mode" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:121 #, fuzzy #| msgid "Configure &Notifications..." msgid "Configure Keyboard S&hortcuts…" msgstr "Haɗawa &Sanerwa" #: kstandardaction_p.h:122 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Configure Email..." msgid "&Configure %1…" msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" #: kstandardaction_p.h:123 #, fuzzy #| msgid "Configure Email..." msgid "Configure Tool&bars…" msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" #: kstandardaction_p.h:124 #, fuzzy #| msgid "Configure Notifications" msgid "Configure &Notifications…" msgstr "Haɗawa Sanerwa" #: kstandardaction_p.h:128 #, kde-format msgid "%1 &Handbook" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:129 msgid "What's &This?" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:130 msgid "&Report Bug…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:131 #, fuzzy #| msgid "Configure Email..." msgid "Configure &Language…" msgstr "Haɗawa wasikan lantarki" #: kstandardaction_p.h:132 #, kde-format msgid "&About %1" msgstr "&Bayani akan %1" #: kstandardaction_p.h:133 msgid "About &KDE" msgstr "Bayani akan &KDE" #: kstandardaction_p.h:134 msgid "&Delete" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:135 msgid "&Rename…" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:136 msgid "&Move to Trash" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:137 msgid "&Donate" msgstr "" #: kstandardaction_p.h:138 msgid "Open &Menu" msgstr "" #: kstylemanager.cpp:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Quit application..." msgid "Application Style" msgstr "Rufewa -afelikashon-" #: kstylemanager.cpp:64 #, kde-format msgid "Default" msgstr "" #~ msgid "Configure &Notifications..." #~ msgstr "Haɗawa &Sanerwa" #~ msgctxt "show help" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Agaji" #, fuzzy #~| msgid "&Settings" #~ msgid "&Save Settings" #~ msgstr "&Tsarawa" #, fuzzy #~| msgid "Quit application..." #~ msgid "Switch Application &Language..." #~ msgstr "Rufewa -afelikashon-" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Game da" #~ msgid "A&uthor" #~ msgstr "&Mawallafi" #~ msgid "A&uthors" #~ msgstr "&Mawallafa" #~ msgid "" #~ "Please use http://bugs.kde.org to " #~ "report bugs.\n" #~ msgstr "" #~ "Yi amfani da http://bugs.kde.org " #~ "domin sanar da matsaloli.\n" #~ msgid "Please report bugs to %2.\n" #~ msgstr "Sanar da matsaloli ga %2.\n" #~ msgid "&Thanks To" #~ msgstr "G&odiya ga" #~ msgid "T&ranslation" #~ msgstr "Ma&ffassara" #~ msgid "&License Agreement" #~ msgstr "Yarjejeniyar &lasisi" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Mawallafi" #~ msgid "Other Contributors:" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Bayani akan %1" #~ msgid "&Language:" #~ msgstr "&Yare:" #~ msgid "am" #~ msgstr "safe" #~ msgid "pm" #~ msgstr "yamma" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #~ msgid "KDE Daemon" #~ msgstr "KDE Fatalwa" #~ msgid "License Agreement" #~ msgstr "Yarjejeniyar lasisi" #, fuzzy #~| msgid "Other Contributors:" #~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" #~ msgid "Email contributor" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #, fuzzy #~| msgid "Other Contributors:" #~ msgctxt "Action to send an email to a contributor" #~ msgid "" #~ "Email contributor\n" #~ "%1" #~ msgstr "Sauran mataimaka:" #~ msgctxt "@item Contributor name in about dialog." #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Bayani akan KDE" #~ msgctxt "About KDE" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Game da" #~ msgid "&Join KDE" #~ msgstr "&Tarayya da KDE" #~ msgid "&Support KDE" #~ msgstr "&Temakama KDE" #~ msgctxt "Email sender address" #~ msgid "From:" #~ msgstr "Daga:" #~ msgctxt "Email receiver address" #~ msgid "To:" #~ msgstr "Zuwa:" #~ msgid "&Send" #~ msgstr "&Aika" #~ msgid "Send bug report." #~ msgstr "Aika bayanin matsala." #~ msgid "Send this bug report to %1." #~ msgstr "Aika wannan bayanin matsala zuwa %1." #~ msgid "OS:" #~ msgstr "Tsarin budanarwa:" #~ msgid "Compiler:" #~ msgstr "Mehadawa:" #~ msgid "Critical" #~ msgstr "Tsanani" #~ msgid "Grave" #~ msgstr "Mantikar Tsanani" #~ msgctxt "normal severity" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "Matsala" #~ msgid "Wishlist" #~ msgstr "Abinda zan so" #~ msgid "Translation" #~ msgstr "Fassara" #~ msgid "S&ubject: " #~ msgstr "Abinda wasika yerkoni tsa" #~ msgid "1" #~ msgstr "1" #~ msgid "6" #~ msgstr "6" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "4" #~ msgstr "4" #~ msgid "16" #~ msgstr "16" #~ msgctxt "@action:button filter-yes" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-no" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-continue" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button filter-cancel" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgctxt "@action:button post-filter" #~ msgid "." #~ msgstr "." #~ msgid "Question" #~ msgstr "Tambaya" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Bayani" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Harrufan sirri:" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Sunan shiga:" #~ msgid "Action" #~ msgstr "Aiki" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Gajeran hanya" #~ msgid "Alternate" #~ msgstr "Wata gajeran hanya" #~ msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Cire" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Tsaya" #~ msgctxt "@action:button" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Rufe" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Rufe" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Agaji" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Configure Notifications" #~ msgstr "Haɗawa Sanerwa" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "About KDE" #~ msgstr "Bayani akan KDE" #~ msgid "Default language:" #~ msgstr "Yaren farko:" #~ msgid "&Yes" #~ msgstr "&Ee" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Ee" #~ msgid "&No" #~ msgstr "&A'a" #~ msgid "No" #~ msgstr "A'a" #~ msgid "Close the current window or document" #~ msgstr "Rufe wannan tagar" #~ msgid "&Close Window" #~ msgstr "&Rufe taga" #~ msgid "Close the current window." #~ msgstr "Rufe wannan tagar." #~ msgid "&Close Document" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "Close the current document." #~ msgstr "Rufe wannan -dokumen-" #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@option today" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #, fuzzy #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "@option yesterday" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Cire" #~ msgid "&Help" #~ msgstr "&Agaji" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgctxt "@title:menu" #~ msgid "Toolbar Settings" #~ msgstr "Tsarawa" #, fuzzy #~| msgid "Translation" #~ msgctxt "Toolbar orientation" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Fassara" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "ƙwatan tawa:" #~ msgid "Pause" #~ msgstr "Dakata" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Tsarawa" #~ msgid "?" #~ msgstr "?" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Mawallafi:" #~ msgid "GPL" #~ msgstr "GPL" #~ msgid "LGPL" #~ msgstr "LGPL" #~ msgid "BSD" #~ msgstr "BSD" #~ msgid "Language:" #~ msgstr "Yare:" #, fuzzy #~| msgid "Settings" #~ msgid "Apply Settings" #~ msgstr "Tsarawa" #~ msgid "Color for links" #~ msgstr "Launin ma'isa" #~ msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" #~ msgstr "" #~ "Wani launi ma'isa kake so launin ma'isar ya kasance wanda ba a taɓa ba" #~ msgid "Color for visited links" #~ msgstr "Launin ma'isar da aka taɓa" #~ msgid "What country" #~ msgstr "Wacce ƙasa" #~ msgid "" #~ "Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for " #~ "example" #~ msgstr "ƙasarce take zaɓar haruffa, lambobi da lokaci da take amfani dashi" #~ msgid "Path to the autostart directory" #~ msgstr "Hanyan jakar farawa da kai" #, fuzzy #~| msgid "About %1" #~ msgctxt "Used only for plugins" #~ msgid "About %1" #~ msgstr "Bayani akan %1" #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Yau" #, fuzzy #~| msgid "Yesterday" #~ msgctxt "" #~ "referring to a filter on the modification and usage date of files/" #~ "resources" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Jiya" #, fuzzy #~| msgid "A&uthor" #~ msgid "Before" #~ msgstr "&Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "&Close Document" #~ msgctxt "@option:check A filter on file type" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "&Rufe -dokumen-" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Tada" #~ msgid "What time is it? Click to update." #~ msgstr "Ƙarfe nawa? Denna don sabuntawa." #, fuzzy #~| msgid "Today" #~ msgctxt "@info/plain" #~ msgid "today" #~ msgstr "Yau" #~ msgctxt "@item Author name in about dialog" #~ msgid "%1" #~ msgstr "%1" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #, fuzzy #~| msgid "Question" #~ msgid "description" #~ msgstr "Tambaya" #, fuzzy #~| msgid "Author" #~ msgid "Autor Name" #~ msgstr "Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paush" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - ShortName" #~ msgid "Pau" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Indian National month 10 - LongName" #~ msgid "Paush" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pao" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Par" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pam" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pas" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pan" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paope" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 4 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Kiahk" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Parmoute" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Pashons" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Paone" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - ShortName" #~ msgid "Pao" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Coptic month 6 - ShortName" #~ msgid "Mes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 7 - ShortName" #~ msgid "Par" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Coptic month 8 - ShortName" #~ msgid "Pam" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - ShortName" #~ msgid "Pas" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - ShortName" #~ msgid "Pan" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 2 - LongName" #~ msgid "Paope" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Author" #~ msgctxt "Coptic month 3 - LongName" #~ msgid "Hathor" #~ msgstr "Mawallafi" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 8 - LongName" #~ msgid "Parmoute" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 9 - LongName" #~ msgid "Pashons" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic month 10 - LongName" #~ msgid "Paone" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Coptic weekday 1 - ShortDayName" #~ msgid "Pes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 2 - ShortDayName" #~ msgid "Psh" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 6 - ShortDayName" #~ msgid "Psa" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Coptic weekday 1 - LongDayName" #~ msgid "Pesnau" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 4 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Tah" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortNamePossessive" #~ msgid "of Pag" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongNamePossessive" #~ msgid "of Pagumen" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Yes" #~ msgctxt "Ethiopian month 1 - ShortName" #~ msgid "Mes" #~ msgstr "Ee" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Ethiopian month 11 - ShortName" #~ msgid "Ham" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - ShortName" #~ msgid "Pag" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian month 13 - LongName" #~ msgid "Pagumen" #~ msgstr "Dakata" #, fuzzy #~| msgid "am" #~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - ShortDayName" #~ msgid "Ham" #~ msgstr "safe" #, fuzzy #~| msgid "Pause" #~ msgctxt "Ethiopian weekday 4 - LongDayName" #~ msgid "Hamus" #~ msgstr "Dakata" #~ msgid "Path for the trash can" #~ msgstr "Hanyan zubar da shara" #~ msgid "Path to documents folder" #~ msgstr "Hanyan jakar -dokumen-"