msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdelibs4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-23 01:50+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-12 10:02+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires \n" "Language-Team: pt \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Discard\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Enter\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Author\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Open &File\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-Allow: 2\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Far\n" "X-POFile-SpellExtra: Hspell Koenig KHTML Thaana Telugu KScript Sycoca\n" "X-POFile-SpellExtra: artsmessage KDEInit SOCKS kcmkresources\n" "X-POFile-SpellExtra: ChavePrivadaFalhou KIOTest Han Thaani Jumaada Hangul\n" "X-POFile-SpellExtra: Cherokee Meh KSpell chaveSessao TestWritevCard\n" "X-POFile-SpellExtra: Thulatha Javascript Tagbanwa End Tagalog LTR Oriya\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: H:\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Untrusted\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Export\n" "X-POFile-SpellExtra: Hiragana Backspace Print PgUp Ins\n" "X-POFile-SpellExtra: ModificadoresEspaço Yi Lao Return gpg Caps Lock kab\n" "X-POFile-SpellExtra: aRts tags Buhid Insert Gurmukhi Malayalam Scroll\n" "X-POFile-SpellExtra: Delete Ogham PgDn Kannada Tab Home Katakana SysReq\n" "X-POFile-SpellExtra: KConvertTest Khmer OutraOpção Bopomofo\n" "X-POFile-SpellExtra: MarcasCombinatórias Enter UmaOpção Devanagari\n" "X-POFile-SpellExtra: Hanunoo Sinhala JanelaAutoExemplo Lars Ian help\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Try Different\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Delete\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Comment\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: &Restore\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: 0.1\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n" "X-POFile-SpellExtra: Kanbun CTRL Klash Syloti JS Jan TETest QObject\n" "X-POFile-SpellExtra: Sebastian Geiser Far kdeinit Weis Mordad Yau Hausmann\n" "X-POFile-SpellExtra: execprefix autostart Dirk Nov Elul shanbe Farvardin\n" "X-POFile-SpellExtra: KApplication bin tagcloudtest displayname IFrame yo\n" "X-POFile-SpellExtra: Aza Adar Sáb dah XIM Sha Sonnet testregression Jamo\n" "X-POFile-SpellExtra: Shawwal Bah KConf IPA Hijri Sab Testkhtml Jeroen\n" "X-POFile-SpellExtra: QWidget dumps KJSEmbed Arb qttest stderr Kho ban Kha\n" "X-POFile-SpellExtra: PathLengthExceeded Tai shn Ago KrossTest Ithnain\n" "X-POFile-SpellExtra: klauncher tempfile Aban frame ThreadWeaver Kun yeyo\n" "X-POFile-SpellExtra: Buginese Lue Kislev Khamees home Jumma XDG Khordad\n" "X-POFile-SpellExtra: Zemberek KAboutData Wijnhout Sivan Saami Method Qua\n" "X-POFile-SpellExtra: Molkentin PTY Koivisto onthespot Ord Shvat Jom\n" "X-POFile-SpellExtra: KMultiPart Ahad CJK Aspell Tifinagh NoCARoot Tishrey\n" "X-POFile-SpellExtra: Up KDXSView ModRunner subtexto aifamily Panj path\n" "X-POFile-SpellExtra: NumLock keramik GHNS TestRegressionGui Yek Iyar Ahd\n" "X-POFile-SpellExtra: khtmltests Torben QApplication overthespot caption\n" "X-POFile-SpellExtra: khtml desktop Ispell QWS create Faure Object Limbu\n" "X-POFile-SpellExtra: KLauncher Sauer Hijjah Myanmar NEC BCC Fev Kelly\n" "X-POFile-SpellExtra: Jumee Stephan TestRegression Knoll frames HOME Jum\n" "X-POFile-SpellExtra: DISPLAY KNewStuff Awal Rajab pt plastik InvalidHost\n" "X-POFile-SpellExtra: kdemain STDOUT Jun Jul Kulow Yaum pa Chahar widgets\n" "X-POFile-SpellExtra: man KUnitTest pm KDEPIM TAB Waldo CL CC Balinês\n" "X-POFile-SpellExtra: Nagri Kangxi QLayout qtplugininstance regression\n" "X-POFile-SpellExtra: multipart Jalali Phags Set servname nograb\n" "X-POFile-SpellExtra: International Frame CGIs Stylesheet Library Sex Seg\n" "X-POFile-SpellExtra: KDontChangeTheHostName SO toner Yijing Peter Out\n" "X-POFile-SpellExtra: InvalidCA Le Khmeres Tevet Ordibehesht Anton am al\n" "X-POFile-SpellExtra: Tir Tuebingen Esf Abr ini KLocale KiB WMNET Dingbats\n" "X-POFile-SpellExtra: InvalidPurpose kdehelp id Glagolitic factory Esfand\n" "X-POFile-SpellExtra: Nisan kjs ErrorReadingRoot MiB Copta Shanbe Xvfb\n" "X-POFile-SpellExtra: client Mai Bastian document config TiB Jones AC\n" "X-POFile-SpellExtra: KBuildSycoca Bahman offthespot Mueller Tang ye Thu\n" "X-POFile-SpellExtra: Sabt NKo aisocktype mixed Carriage Thl aiflags\n" "X-POFile-SpellExtra: Muharram Reinhart Kontact Cantonês Page icon\n" "X-POFile-SpellExtra: makekdewidgets ManyColor Heshvan Kross Ith bind Antti\n" "X-POFile-SpellExtra: DXS Tamuz Shahrivar sessionId sh KJSCmd Av KLibLoader\n" "X-POFile-SpellExtra: Mehr GiB Arbi dograb AssinaturaFalhou prefix\n" "X-POFile-SpellExtra: Hexagramas ize AutoAssinado NãoConfiável Qi Down\n" "X-POFile-SpellExtra: directory Índicas ise Oxygen info shared share usr\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Separate Folders\n" "X-POFile-SpellExtra: XDGDATADIRS KTTS Control PrtScr Hyper Sys Win Screen\n" "X-POFile-SpellExtra: Req Break AltGr ReadOnly SHM EOF Re abc ABC QPL Kate\n" "X-POFile-SpellExtra: Serif Sans KFormula URIs raster opengl favicons Solid\n" "X-POFile-SpellExtra: Harald Fernengel KTTSD baseline Resource writeall\n" "X-POFile-SpellExtra: Trüg YiB PiB YB ZB EB PB EiB ZiB GB TB KIdleTest\n" "X-POFile-SpellExtra: Freddi KIdleTime Cha Āshwin Budhavãra Suk Paush\n" "X-POFile-SpellExtra: Shrāvana Somavãra Phālgun Raviãra Phā Māg\n" "X-POFile-SpellExtra: Bhādrapad Chaitra Māgh Sukravãra Āshādha\n" "X-POFile-SpellExtra: Agrahayana Bud Shr Guruvãra Mañ Gur Vaishākh Jya\n" "X-POFile-SpellExtra: Kārtik Agr Jyaishtha Kār Āsh Bhā Rav milisegundo\n" "X-POFile-SpellExtra: Āsw Mañgalvã Sanivãra Mayek Ol Saurashtra\n" "X-POFile-SpellExtra: Sundanês Viet Lisu Kayah Chiki Lepcha Meetei Cham\n" "X-POFile-SpellExtra: Rejang Tham Bamum Pshoment Pas Ptiou Neh Genbot Hamus\n" "X-POFile-SpellExtra: Pag Paope Pesnau Pes Hed Magabit Ehu Tahsas Yak Mag\n" "X-POFile-SpellExtra: Tob Pef Kou Pam Pao Tequemt Paremhotep Psh nabot\n" "X-POFile-SpellExtra: Hathor Pso Kiahk Hat Meo Psa Sene Psabbaton Miy\n" "X-POFile-SpellExtra: Pashons Mes LarguraxAltura Kia Qedame Ham Gen Hedar\n" "X-POFile-SpellExtra: Parmoute Teq Mesore Nehase Kouji Yakatit Maksegno\n" "X-POFile-SpellExtra: Paone Sen Meshir Pagumen Thoout Hamle Epe Mak\n" "X-POFile-SpellExtra: Tkyriakē Ehud Tho Qed Pti Psoou Segno Tah Rob\n" "X-POFile-SpellExtra: Miyazya Meskerem Tobe Peftoou Epep Tky pastabase Fã\n" "X-POFile-SpellExtra: KVTML USD Colaborativos Hunspell Jovie AM PM mails\n" "X-POFile-SpellExtra: mbuttonGroup Blog blog np cp nc UTC Mandaico Batak\n" "X-POFile-SpellExtra: DQTDECLARATIVEDEBUG QML slot pedro mantê Pocinhas\n" "X-POFile-SpellExtra: Reconstrói ii Del iii querê\n" "X-POFile-IgnoreConsistency: Update\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kcharsets.cpp:153 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" #: kcharsets.cpp:159 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Europeu Central" #: kcharsets.cpp:162 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: kcharsets.cpp:165 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "South-Eastern Europe" msgstr "Europeu do Sueste" #: kcharsets.cpp:168 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: kcharsets.cpp:171 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: kcharsets.cpp:177 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês Tradicional" #: kcharsets.cpp:180 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinês Simplificado" #: kcharsets.cpp:184 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: kcharsets.cpp:187 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: kcharsets.cpp:191 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "Grego" #: kcharsets.cpp:194 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: kcharsets.cpp:197 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: kcharsets.cpp:202 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: kcharsets.cpp:205 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: kcharsets.cpp:211 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Other" msgstr "Outro" #: kcharsets.cpp:382 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kcharsets.cpp:384 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item" msgid "Other encoding (%1)" msgstr "Outra codificação (%1)" #: kcharsets.cpp:413 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kemailaddress.cpp:503 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém mais que um " "'@'.\n" "Não poderá criar mensagens válidas, caso não altere o seu endereço." #: kemailaddress.cpp:509 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não contém nenhum " "'@'.\n" "Não poderá criar mensagens válidas, caso não altere o seu endereço." #: kemailaddress.cpp:515 msgctxt "QObject|" msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Tem de introduzir algo no campo do endereço de e-mail." #: kemailaddress.cpp:517 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não contém uma " "parte local." #: kemailaddress.cpp:521 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não contém uma " "parte de domínio." #: kemailaddress.cpp:525 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém comentários/" "parêntesis não fechados." #: kemailaddress.cpp:529 msgctxt "QObject|" msgid "The email address you entered is valid." msgstr "O endereço de e-mail que introduziu é válido." #: kemailaddress.cpp:531 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "angle bracket." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não contém uma " "parte local." #: kemailaddress.cpp:535 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains too many " "closing angle brackets." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém demasiados " "parêntesis de fecho." #: kemailaddress.cpp:539 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém uma vírgula " "inesperada." #: kemailaddress.cpp:543 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n" "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " "the last character in your email address." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque terminou de forma " "abrupta.\n" "Isto provavelmente significa que usou um carácter de escape, como um '\\' " "como último carácter no seu endereço de e-mail." #: kemailaddress.cpp:549 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém texto entre " "aspas que não terminam." #: kemailaddress.cpp:553 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não parece ter um " "endereço de e-mail real, i.e., algo do tipo ze@exemplo.org." #: kemailaddress.cpp:558 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém um carácter " "inválido." #: kemailaddress.cpp:562 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid display name." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque contém um nome " "visível inválido." #: kemailaddress.cpp:566 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "'.'.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido, porque não contém um '.'.\n" "Não conseguirá criar mensagens válidas enquanto não mudar o seu endereço." #: kemailaddress.cpp:572 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail" #: kemailaddress.cpp:632 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid.\n" "It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the " "form joe@example.org." msgstr "" "O endereço de e-mail que introduziu não é válido.\n" "Não parece ter um endereço de e-mail real, i.e., algo do tipo ze@exemplo.org." #: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Universal" msgstr "Universal" #: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Europeu Ocidental" #: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Europeu Central" #: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "Grego" #: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "Hebreu" #: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinês Tradicional" #: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Chinês Simplificado" #: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "Saami do Norte"