# GunChleoc , 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2015-11-04 15:11+0000\n" "Last-Translator: Michael Bauer \n" "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n" "Language: gd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : " "(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "X-Qt-Contexts: true\n" #: kcharsets.cpp:153 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Siarach" #: kcharsets.cpp:159 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Meadhan-Eòrpach" #: kcharsets.cpp:162 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "Baltach" #: kcharsets.cpp:165 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "South-Eastern Europe" msgstr "Eòrpach Ear-dheasach" #: kcharsets.cpp:168 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Turcais" #: kcharsets.cpp:171 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilis" #: kcharsets.cpp:177 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sìnis thradaiseanta" #: kcharsets.cpp:180 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sìnis shimplichte" #: kcharsets.cpp:184 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Coirèanais" #: kcharsets.cpp:187 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "Seapanais" #: kcharsets.cpp:191 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "Greugais" #: kcharsets.cpp:194 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "Arabais" #: kcharsets.cpp:197 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "Eabhra" #: kcharsets.cpp:202 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Tàidh" #: kcharsets.cpp:205 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: kcharsets.cpp:211 msgctxt "KCharsets|@item Text character set" msgid "Other" msgstr "Eile" #: kcharsets.cpp:382 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kcharsets.cpp:384 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item" msgid "Other encoding (%1)" msgstr "Còdachadh eile (%1)" #: kcharsets.cpp:413 #, qt-format msgctxt "KCharsets|@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" msgid "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" #: kemailaddress.cpp:503 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "" #| "The email address you entered is not valid because it contains more than " #| "one @. You will not create valid messages if you do not change your " #| "address." msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach on a tha iomadh @ " "'na bhroinn. Cha chruthaich thu teachdaireachdan dligheach mur atharraich " "thu an seòladh agad." #: kemailaddress.cpp:509 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "" #| "The email address you entered is not valid because it does not contain a " #| "@. You will not create valid messages if you do not change your address." msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil @ 'na bhroinn. Cha chruthaich thu teachdaireachdan dligheach mur " "atharraich thu an seòladh agad." #: kemailaddress.cpp:515 msgctxt "QObject|" msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "" "Feumaidh tu rudeigin a chur a-steach ann an raon an t-seòlaidh puist-d." #: kemailaddress.cpp:517 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil pàirt ionadail 'na bhroinn." #: kemailaddress.cpp:521 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil pàirt àrainne 'na bhroinn." #: kemailaddress.cpp:525 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil beachdan/camagan 'na bhroinn nach deach a dhùnadh." #: kemailaddress.cpp:529 msgctxt "QObject|" msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Tha an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach." #: kemailaddress.cpp:531 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "angle bracket." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil camag bhiorach 'na bhroinn nach deach a dhùnadh." #: kemailaddress.cpp:535 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains too many " "closing angle brackets." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil cus chamagan biorach dùnaidh 'na bhroinn." #: kemailaddress.cpp:539 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil cromag 'na bhroinn air nach eil dùil." #: kemailaddress.cpp:543 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "" #| "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " #| "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' " #| "as the last character in your email address." msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly.\n" "This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " "the last character in your email address." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gun " "crìochnaich e gun dùil. Faodaidh gur ciall dha seo gun do chleachd thu " "caractar teichidh mar \"\\\" 'na charactar mu dheireadh san t-seòladh puist-" "d agad." #: kemailaddress.cpp:549 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil teacsa le comharran-iomraidh 'na bhroinn nach dig gu crìoch." #: kemailaddress.cpp:553 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil coltas seòlaidh puist-d air, can rudeigin dhen chruth iain@ball-" "eisimpleir.org." #: kemailaddress.cpp:558 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil caractar mì-dhligheach 'na bhroinn." #: kemailaddress.cpp:562 msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid display name." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's gu " "bheil ainm taisbeanaidh mì-dhligheach 'na bhroinn." #: kemailaddress.cpp:566 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "" #| "The email address you entered is not valid because it does not contain a " #| "'.'. You will not create valid messages if you do not change your address." msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "'.'.\n" "You will not create valid messages if you do not change your address." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil \".\" 'na bhroinn. Cha chruthaich thu teachdaireachdan dligheach mur " "atharraich thu an seòladh agad." #: kemailaddress.cpp:572 msgctxt "QObject|" msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Duilgheadas nach aithne dhuinn le seòladh puist-d" #: kemailaddress.cpp:632 #, fuzzy #| msgctxt "QObject|" #| msgid "" #| "The email address you entered is not valid because it does not seem to " #| "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example." #| "org." msgctxt "QObject|" msgid "" "The email address you entered is not valid.\n" "It does not seem to contain an actual email address, i.e. something of the " "form joe@example.org." msgstr "" "Chan eil an seòladh puist-d a chuir thu a-steach dligheach air sgàth 's nach " "eil coltas seòlaidh puist-d air, can rudeigin dhen chruth iain@ball-" "eisimpleir.org." #: kencodingprober.cpp:221 kencodingprober.cpp:262 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Disabled" msgstr "À comas" #: kencodingprober.cpp:223 kencodingprober.cpp:265 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Universal" msgstr "Uile-choitcheann" #: kencodingprober.cpp:225 kencodingprober.cpp:307 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: kencodingprober.cpp:227 kencodingprober.cpp:277 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Cyrillic" msgstr "Cirilis" #: kencodingprober.cpp:229 kencodingprober.cpp:292 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Western European" msgstr "Siarach" #: kencodingprober.cpp:231 kencodingprober.cpp:274 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Central European" msgstr "Meadhan-Eòrpach" #: kencodingprober.cpp:233 kencodingprober.cpp:280 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Greek" msgstr "Greugais" #: kencodingprober.cpp:235 kencodingprober.cpp:283 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Hebrew" msgstr "Eabhra" #: kencodingprober.cpp:237 kencodingprober.cpp:289 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Turkish" msgstr "Turcais" #: kencodingprober.cpp:239 kencodingprober.cpp:286 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Japanese" msgstr "Seapanais" #: kencodingprober.cpp:241 kencodingprober.cpp:271 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Baltic" msgstr "Baltach" #: kencodingprober.cpp:243 kencodingprober.cpp:295 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Traditional" msgstr "Sìnis thradaiseanta" #: kencodingprober.cpp:245 kencodingprober.cpp:298 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Chinese Simplified" msgstr "Sìnis shimplichte" #: kencodingprober.cpp:247 kencodingprober.cpp:301 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Korean" msgstr "Coireanais" #: kencodingprober.cpp:249 kencodingprober.cpp:304 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Thai" msgstr "Tàidh" #: kencodingprober.cpp:251 kencodingprober.cpp:268 msgctxt "KEncodingProber|@item Text character set" msgid "Arabic" msgstr "Arabais" #~ msgctxt "KCharsets|@item Text character set" #~ msgid "Northern Saami" #~ msgstr "Sàmais Thuathach"