# Traducerea kcmshell.po în Română # translation of kcmshell.po to Romanian # # Claudiu Costin , 2005. # Sergiu Bivol , 2008, 2009, 2020, 2022, 2024. # Cristian Oneț , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmshell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-25 12:38+0000\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Claudiu Costin,Sergiu Bivol" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr ",sergiu@cip.md" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Unealtă pentru lansarea modulelor individuale ale configurărilor de sistem" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, Dezvoltatorii KDE" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Responsabil" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Enumeră toate modulele posibile" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Modulul de configurare de deschis" #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumente separate prin spațiu pentru modul" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Folosește o anumită pictogramă pentru fereastră" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Folosește un anumit titlu pentru fereastră" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Arată un indicator când configurările sunt diferite de valorile inițiale" #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Sunt disponibile următoarele module:" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Nicio descriere disponibilă"