# translation of kcmshell6.pot to Esperanto # Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kcmutils package. # Oliver Kellogg , 2023. # # Minuskloj: ĉ ĝ ĵ ĥ ŝ ŭ Majuskloj: Ĉ Ĝ Ĵ Ĥ Ŝ Ŭ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-02 09:09+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg \n" "Language-Team: Esperanto \n" "Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: translate-po (https://github.com/zcribe/translate-po)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Oliver Kellogg" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "olivermkellogg@gmail.com" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "Ilo por komenci modulojn de unuopaj sistemaj agordoj" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, La KDE-Programistoj" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Prizorganto" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matiaso Ettrich" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Valdo Bastian" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Listigi ĉiujn eblajn modulojn" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Agorda modulo por malfermi" #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Argumentoj por la modulo" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Uzi specifan piktogramon por la fenestro" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Uzi specifan bildotekston por la fenestro" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "Montri indikilon kiam agordo ŝanĝiĝis de sia defaŭlta valoro" #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "La jenaj moduloj disponeblas:" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "Neniu priskribo havebla"