# Translation of kcmshell6.po to Catalan # Copyright (C) 2023 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep M. Ferrer , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmutils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-28 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-10-01 10:55+0200\n" "Last-Translator: Josep M. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep M. Ferrer" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: main.cpp:99 #, kde-format msgid "A tool to start single system settings modules" msgstr "" "Una eina per a iniciar mòduls individuals per a la configuració del sistema" #: main.cpp:101 #, kde-format msgid "(c) 1999-2023, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2023, The KDE Developers" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Frans Englich" msgstr "Frans Englich" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Mantenidor" #: main.cpp:104 #, kde-format msgid "Daniel Molkentin" msgstr "Daniel Molkentin" #: main.cpp:105 #, kde-format msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: main.cpp:106 #, kde-format msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: main.cpp:107 #, kde-format msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:108 #, kde-format msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: main.cpp:114 #, kde-format msgid "List all possible modules" msgstr "Llista tots els mòduls possibles" #: main.cpp:115 #, kde-format msgid "Configuration module to open" msgstr "Mòdul de configuració a obrir" #: main.cpp:116 #, kde-format msgid "Space separated arguments for the module" msgstr "Arguments separats per espais per al mòdul" #: main.cpp:117 #, kde-format msgid "Use a specific icon for the window" msgstr "Usa una icona específica per a la finestra" #: main.cpp:118 #, kde-format msgid "Use a specific caption for the window" msgstr "Usa una llegenda específica per a la finestra" #: main.cpp:119 #, kde-format msgid "Show an indicator when settings have changed from their default value" msgstr "" "Mostra un indicador quan els paràmetres de configuració hagin canviat dels " "seus valors predeterminats" #: main.cpp:127 #, kde-format msgid "The following modules are available:" msgstr "Hi ha disponibles els mòduls següents:" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "No description available" msgstr "No hi ha disponible cap descripció"