# Copyright (C) 2023 This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kclock package. # Burkhard Lück , 2020, 2021. # Frank Steinmetzger , 2021. # Frederik Schwarzer , 2022, 2023. # Alois Spitzbart , 2022. # SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2024 Johannes Obermayr # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-30 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-21 21:40+0200\n" "Last-Translator: Johannes Obermayr \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 24.05.2\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Deutsches KDE-Übersetzerteam" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde-i18n-de@kde.org" #: main.cpp:44 #, kde-format msgid "Select opened page" msgstr "Geöffnete Seite auswählen" #: main.cpp:67 #, kde-format msgid "Set alarms and timers, use a stopwatch, and manage world clocks" msgstr "" "Alarme und Zeitlimit einstellen, Stoppuhr verwenden und Weltzeituhren " "verwalten" #: main.cpp:69 #, kde-format msgid "© 2020-2024 KDE Community" msgstr "© 2020-2024 KDE-Gemeinschaft" #: main.cpp:71 #, kde-format msgid "Devin Lin" msgstr "Devin Lin" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Han Young" msgstr "Han Young" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:86 #, kde-format msgid "Days to repeat:" msgstr "Tage zum Wiederholen:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:88 #, kde-format msgid "Select Days to Repeat" msgstr "Tage zum Wiederholen auswählen" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:111 #, kde-format msgid "Alarm Name (optional):" msgstr "Alarmname (optional):" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:112 #, kde-format msgid "Wake Up" msgstr "Aktivierung" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:121 #, kde-format msgid "Ring Duration:" msgstr "Klingeldauer:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:124 qml/alarm/AlarmForm.qml:135 #, kde-format msgid "None" msgstr "Keine" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:126 qml/alarm/AlarmForm.qml:136 #: qml/alarm/AlarmForm.qml:169 qml/alarm/AlarmForm.qml:173 #: qml/timer/TimerComponent.qml:162 #, kde-format msgid "1 minute" msgstr "1 Minute" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:128 qml/alarm/AlarmForm.qml:169 #, kde-format msgid "%1 minutes" msgstr "%1 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:131 #, kde-format msgid "Select Ring Duration" msgstr "Klingeldauer auswählen" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:137 qml/alarm/AlarmForm.qml:174 #, kde-format msgid "2 minutes" msgstr "2 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:138 qml/alarm/AlarmForm.qml:175 #, kde-format msgid "5 minutes" msgstr "5 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:139 qml/alarm/AlarmForm.qml:176 #, kde-format msgid "10 minutes" msgstr "10 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:140 qml/alarm/AlarmForm.qml:177 #, kde-format msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:141 qml/alarm/AlarmForm.qml:178 #, kde-format msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:142 qml/alarm/AlarmForm.qml:179 #, kde-format msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:167 #, kde-format msgid "Snooze Length:" msgstr "Schlummer-Dauer:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:168 #, kde-format msgid "Select Snooze Length" msgstr "Schlummer-Dauer auswählen" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:204 #, kde-format msgid "Ring Sound:" msgstr "Klingelton:" #: qml/alarm/AlarmForm.qml:210 #, kde-format msgid "Default Sound" msgstr "Standardklang" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:45 #, kde-format msgid "Alarm" msgstr "Erinnerung" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:26 #, kde-format msgctxt "Edit alarm page title" msgid "Editing %1" msgstr "%1 bearbeiten" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:27 qml/alarm/AlarmListPage.qml:31 #, kde-format msgid "New Alarm" msgstr "Neue Erinnerung" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:39 qml/alarm/AlarmFormPage.qml:62 #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:71 #, kde-format msgid "Done" msgstr "Fertig" #: qml/alarm/AlarmFormPage.qml:68 qml/timer/TimerFormDialog.qml:66 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:106 #, kde-format msgid "Snoozed %1 minute" msgid_plural "Snoozed %1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute geschlummert" msgstr[1] "%1 Minuten geschlummert" #: qml/alarm/AlarmListDelegate.qml:126 qml/time/TimePageDelegate.qml:60 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:25 qml/components/BottomToolbar.qml:118 #: qml/components/Sidebar.qml:112 #, kde-format msgid "Alarms" msgstr "Erinnerungen" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:37 qml/time/TimePage.qml:37 #, kde-format msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:46 qml/components/Sidebar.qml:138 #: qml/settings/SettingsPage.qml:22 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:39 #: qml/time/TimePage.qml:60 qml/timer/TimerListPage.qml:37 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:57 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have alarm " "functionality." msgstr "" "Der Uhren-Dienst wurde nicht gefunden. Bitte starten Sie kclockd, um die " "Erinnerungsfunktionalität zu erhalten." #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:78 #, kde-format msgid "No alarms configured" msgstr "Keine Erinnerung eingestellt" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:83 #, kde-format msgid "Add alarm" msgstr "Erinnerung hinzufügen" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "alarm" msgstr "Erinnerung" #: qml/alarm/AlarmListPage.qml:116 #, kde-format msgid "Deleted %1" msgstr "%1 gelöscht" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:28 #, kde-format msgid "Alarm is ringing" msgstr "Der Alarm klingelt" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:55 #, kde-format msgid "Snooze" msgstr "Erneut erinnern" #: qml/alarm/AlarmRingingPopup.qml:59 qml/timer/TimerRingingPopup.qml:56 #, kde-format msgid "Dismiss" msgstr "Schließen" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:25 #, kde-format msgid "Select Alarm Sound" msgstr "Erinnerungsklang auswählen" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:64 #, kde-format msgid "Select from files…" msgstr "Von Dateien auswählen ..." #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:75 #, kde-format msgid "Default" msgstr "Standard" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:155 #, kde-format msgid "Choose an audio" msgstr "Eine Audiodatei auswählen" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "Audio files (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" msgstr "Audiodateien (*.wav *.mp3 *.ogg *.aac *.flac *.webm *.mka *.opus)" #: qml/alarm/SoundPickerPage.qml:163 #, kde-format msgid "All files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" #: qml/components/BottomToolbar.qml:88 qml/components/Sidebar.qml:58 #: qml/time/TimePage.qml:25 #, kde-format msgid "Time" msgstr "Zeit" #: qml/components/BottomToolbar.qml:98 qml/components/Sidebar.qml:76 #: qml/timer/TimerListPage.qml:22 #, kde-format msgid "Timers" msgstr "Zeitmesser" #: qml/components/BottomToolbar.qml:108 qml/components/Sidebar.qml:94 #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:24 #, kde-format msgid "Stopwatch" msgstr "Stoppuhr" #: qml/components/formatUtil.js:11 #, kde-format msgid "Only once" msgstr "Nur einmal" #: qml/components/formatUtil.js:16 #, kde-format msgid "Everyday" msgstr "Jeden Tag" #: qml/components/formatUtil.js:19 #, kde-format msgid "Weekdays" msgstr "Wochentags" #: qml/components/formatUtil.js:22 #, kde-format msgid "Mon, " msgstr "Mo," #: qml/components/formatUtil.js:23 #, kde-format msgid "Tue, " msgstr "Di," #: qml/components/formatUtil.js:24 #, kde-format msgid "Wed, " msgstr "Mi," #: qml/components/formatUtil.js:25 #, kde-format msgid "Thu, " msgstr "Do," #: qml/components/formatUtil.js:26 #, kde-format msgid "Fri, " msgstr "Fr," #: qml/components/formatUtil.js:27 #, kde-format msgid "Sat, " msgstr "Sa," #: qml/components/formatUtil.js:28 #, kde-format msgid "Sun, " msgstr "So," #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "AM" msgstr "AM" #: qml/components/TimePicker.qml:93 #, kde-format msgid "PM" msgstr "PM" #: qml/main.qml:23 #, kde-format msgid "Clock" msgstr "Uhr" #: qml/settings/SettingsPage.qml:34 #, kde-format msgid "Time Format" msgstr "Zeitformat" #: qml/settings/SettingsPage.qml:38 #, kde-format msgid "Use System Default" msgstr "Voreinstellungen des Systems verwenden" #: qml/settings/SettingsPage.qml:39 #, kde-format msgid "12 Hour Time" msgstr "12-Stunden-Format" #: qml/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "24 Hour Time" msgstr "24-Stunden-Format" #: qml/settings/SettingsPage.qml:62 #, kde-format msgid "About Clock" msgstr "Über Uhr" #: qml/settings/SettingsPage.qml:70 #, kde-format msgid "About KDE" msgstr "Über KDE" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:138 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 #: qml/timer/TimerPage.qml:52 qml/timer/TimerPage.qml:100 #, kde-format msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:140 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:142 #, kde-format msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:144 qml/timer/TimerPage.qml:45 #: qml/timer/TimerPage.qml:94 #, kde-format msgid "Start" msgstr "Start" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:168 qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:196 #, kde-format msgid "Lap" msgstr "Zwischenzeit" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:204 #, kde-format msgid "Lap Time" msgstr "Zwischenzeit" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:211 #, kde-format msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: qml/stopwatch/StopwatchPage.qml:294 #, kde-format msgid "#%1" msgstr "#%1" #: qml/time/AddLocationListView.qml:49 #, kde-format msgid "No locations found" msgstr "Keine Orte gefunden" #: qml/time/AddLocationPage.qml:17 qml/time/AddLocationWrapper.qml:33 #, kde-format msgid "Add Location" msgstr "Standort hinzufügen" #: qml/time/TimePage.qml:50 #, kde-format msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: qml/timer/PresetDurationButton.qml:23 qml/timer/TimerForm.qml:39 #, kde-format msgid "1 m" msgstr "1 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:47 #, kde-format msgid "5 m" msgstr "5 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:55 #, kde-format msgid "10 m" msgstr "10 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:67 #, kde-format msgid "15 m" msgstr "15 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:75 #, kde-format msgid "30 m" msgstr "30 m" #: qml/timer/TimerForm.qml:83 #, kde-format msgid "1 h" msgstr "1 h" #: qml/timer/TimerForm.qml:95 #, kde-format msgid "Duration:" msgstr "Dauer:" #: qml/timer/TimerForm.qml:104 #, kde-format msgid "hours" msgstr "Stunden" #: qml/timer/TimerForm.qml:115 #, kde-format msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: qml/timer/TimerForm.qml:126 #, kde-format msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: qml/timer/TimerForm.qml:132 #, kde-format msgid "Label:" msgstr "Beschriftung:" #: qml/timer/TimerForm.qml:133 #, kde-format msgid "Timer" msgstr "Zeitmesser" #: qml/timer/TimerForm.qml:138 #, kde-format msgid "Command at timeout:" msgstr "Befehl bei Ablauf ausführen:" #: qml/timer/TimerForm.qml:141 #, kde-format msgid "optional" msgstr "Optional" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Hide Presets" msgstr "Voreinstellungen ausblenden" #: qml/timer/TimerForm.qml:157 #, kde-format msgid "Show Presets" msgstr "Voreinstellungen anzeigen" #: qml/timer/TimerForm.qml:162 #, kde-format msgid "Toggle Delete" msgstr "Löschen umschalten" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:26 #, kde-format msgid "Create timer" msgstr "Zeitmesser erstellen" #: qml/timer/TimerFormDialog.qml:59 #, kde-format msgid "Save As Preset" msgstr "Als Voreinstellung speichern" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:145 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Loop timer" msgstr "Schleifenzeitgeber" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Pause" msgstr "Pause" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:156 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Start" msgstr "Start" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:166 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: qml/timer/TimerListDelegate.qml:176 #, kde-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: qml/timer/TimerListPage.qml:29 #, kde-format msgid "New Timer" msgstr "Neuer Zeitmesser" #: qml/timer/TimerListPage.qml:48 #, kde-format msgid "" "The clock daemon was not found. Please start kclockd in order to have timer " "functionality." msgstr "" "Der Uhren-Dienst wurde nicht gefunden. Bitte starten Sie kclockd, um die " "Zeitmesserfunktionalität zu erhalten." #: qml/timer/TimerListPage.qml:86 #, kde-format msgid "No timers configured" msgstr "Keine Zeitmesser eingestellt" #: qml/timer/TimerListPage.qml:91 #, kde-format msgid "Add timer" msgstr "Zeitmesser hinzufügen" #: qml/timer/TimerPage.qml:24 #, kde-format msgid "New timer" msgstr "Neuer Zeitmesser" #: qml/timer/TimerPage.qml:58 qml/timer/TimerPage.qml:106 #, kde-format msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: qml/timer/TimerPage.qml:67 qml/timer/TimerPage.qml:115 #, kde-format msgid "Loop Timer" msgstr "Schleifenzeitgeber" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:27 #, kde-format msgid "Timer has finished" msgstr "Ihr Zeitmesser ist abgelaufen" #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "%1 has completed." msgstr "%1 ist abgeschlossen." #: qml/timer/TimerRingingPopup.qml:46 #, kde-format msgid "The timer has completed." msgstr "Der Zeitmesser ist abgeschlossen." #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes ahead" msgstr "%1 Stunde und 30 Minuten voraus" #: savedlocationsmodel.cpp:109 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes ahead" msgstr "%1 Stunden und 30 Minuten voraus" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hour ahead" msgstr "%1 Stunde voraus" #: savedlocationsmodel.cpp:111 #, kde-format msgid "%1 hours ahead" msgstr "%1 Stunden voraus" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hour and 30 minutes behind" msgstr "%1 Stunde und 30 Minuten hinterher" #: savedlocationsmodel.cpp:116 #, kde-format msgid "%1 hours and 30 minutes behind" msgstr "%1 Stunden und 30 Minuten hinterher" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hour behind" msgstr "%1 Stunde hinterher" #: savedlocationsmodel.cpp:118 #, kde-format msgid "%1 hours behind" msgstr "%1 Stunden hinterher" #: savedlocationsmodel.cpp:121 #, kde-format msgid "Local time" msgstr "Ortszeit" #: utilmodel.cpp:74 #, kde-format msgid "%1 day" msgid_plural "%1 days" msgstr[0] "%1 Tag" msgstr[1] "%1 Tage" #: utilmodel.cpp:78 #, kde-format msgid ", " msgstr ", " #: utilmodel.cpp:80 utilmodel.cpp:86 #, kde-format msgid " and " msgstr " und " #: utilmodel.cpp:82 #, kde-format msgid "%1 hour" msgid_plural "%1 hours" msgstr[0] "%1 Stunde" msgstr[1] "%1 Stunden" #: utilmodel.cpp:88 #, kde-format msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 Minute" msgstr[1] "%1 Minuten" #: utilmodel.cpp:92 #, kde-format msgid "Alarm will ring in under a minute" msgstr "Alarm wird innerhalb einer Minute klingeln" #: utilmodel.cpp:94 #, kde-format msgid "Alarm will ring in %1" msgstr "Alarm wird in %1 klingeln" #~ msgid "Create New Timer" #~ msgstr "Neuen Zeitmesser erstellen" #~ msgid "No locations configured" #~ msgstr "Keine Orte eingerichtet" #~ msgid "Select Time Format" #~ msgstr "Zeitformat auswählen" #~ msgid "More Info:" #~ msgstr "Weitere Informationen:" #~ msgid "Snoozed %1 minutes" #~ msgstr "%1 Minuten geschlummert" #~ msgid "View" #~ msgstr "Ansicht" #~ msgctxt "@info" #~ msgid "Alarm: %1 %2" #~ msgstr "Erinnerung: %1 %2" #~ msgid "Don't use PowerDevil for alarms if it is available" #~ msgstr "PowerDevil, sofern vorhanden, nicht für Erinnerungen benutzen." #~ msgid "Volume: " #~ msgstr "Lautstärke: " #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 %2" #, fuzzy #~| msgid "Timezones" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Zeitzonen" #~ msgid "Timezones" #~ msgstr "Zeitzonen" #~ msgid "30 seconds" #~ msgstr "30 Sekunden" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nie" #~ msgid "3 minutes" #~ msgstr "3 Minuten" #~ msgid "4 minutes" #~ msgstr "4 Minuten" #~ msgid "hour" #~ msgstr "Stunde" #~ msgid " minutes" #~ msgstr " Minuten"