# Translation of kcm_bluetooth.po to Ukrainian # Copyright (C) 2020-2021 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_bluetooth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-20 00:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-08-10 09:06+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 23.04.3\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: bluetooth.cpp:102 #, kde-format msgctxt "DeviceName Network (Service)" msgid "%1 Network (%2)" msgstr "Мережа %1 (%2)" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" #: ui/Device.qml:108 ui/main.qml:211 #, kde-format msgid "Connect" msgstr "З'єднатися" #: ui/Device.qml:111 #, kde-format msgid "Unblock the device first to be able to connect to it" msgstr "" "Щоб мати змогу встановити з'єднання із пристроєм, слід спочатку його " "розблокувати" #: ui/Device.qml:132 #, kde-format msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: ui/Device.qml:136 #, kde-format msgid "%1%" msgstr "%1%" #: ui/Device.qml:138 #, kde-format msgid "Battery:" msgstr "Акумулятор:" #: ui/Device.qml:143 ui/General.qml:49 #, kde-format msgid "Address:" msgstr "Адреса:" #: ui/Device.qml:148 #, kde-format msgid "Adapter:" msgstr "Адаптер:" #: ui/Device.qml:154 ui/General.qml:43 #, kde-format msgid "Name:" msgstr "Назва:" #: ui/Device.qml:158 #, kde-format msgid "Trusted" msgstr "Довірений" #: ui/Device.qml:167 ui/main.qml:178 #, kde-format msgid "Blocked" msgstr "Заблокований" #: ui/Device.qml:173 #, kde-format msgid "" "Any incoming connections from a blocked device will be immediately rejected." msgstr "" "У запитах щодо вхідних з'єднань від заблокованого пристрою буде негайно " "відмовлено." #: ui/Device.qml:179 #, kde-format msgid "Send File" msgstr "Надіслати файл" #: ui/Device.qml:187 #, kde-format msgid "Setup NAP Network…" msgstr "Налаштувати мережу NAP…" #: ui/Device.qml:195 #, kde-format msgid "Setup DUN Network…" msgstr "Налаштувати мережу DUN…" #: ui/Device.qml:210 #, kde-format msgctxt "@action:button Forget the Bluetooth device" msgid "Forget" msgstr "Забути" #: ui/ForgetDeviceAction.qml:17 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is the name of a Bluetooth device" msgid "Forget \"%1\"" msgstr "Забути про «%1»" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:34 #, kde-format msgid "Forget this Device?" msgstr "Забути про цей пристрій?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:35 #, kde-format msgid "Are you sure you want to forget \"%1\"?" msgstr "Ви справді хочете, щоб система забула про «%1»?" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:47 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Forget Device" msgstr "Забути про пристрій" #: ui/ForgetDeviceDialog.qml:54 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ui/General.qml:24 #, kde-format msgid "Settings" msgstr "Параметри" #: ui/General.qml:35 #, kde-format msgid "Device:" msgstr "Пристрій:" #: ui/General.qml:53 #, kde-format msgid "Enabled:" msgstr "Увімкнено:" #: ui/General.qml:59 #, kde-format msgid "Visible:" msgstr "Видимий:" #: ui/General.qml:73 #, kde-format msgid "On login:" msgstr "При вході:" #: ui/General.qml:74 #, kde-format msgid "Enable Bluetooth" msgstr "Увімкнути Bluetooth" #: ui/General.qml:84 #, kde-format msgid "Disable Bluetooth" msgstr "Вимкнути Bluetooth" #: ui/General.qml:94 #, kde-format msgid "Restore previous status" msgstr "Відновлювати попередній стан" #: ui/General.qml:113 #, kde-format msgid "When receiving files:" msgstr "При отриманні файлів:" #: ui/General.qml:115 #, kde-format msgid "Ask for confirmation" msgstr "Просити підтвердження" #: ui/General.qml:124 #, kde-format msgid "Accept for trusted devices" msgstr "Приймати для довірених пристроїв" #: ui/General.qml:134 #, kde-format msgid "Always accept" msgstr "Завжди приймати" #: ui/General.qml:144 #, kde-format msgid "Save files in:" msgstr "Зберігати файли до:" #: ui/General.qml:169 ui/General.qml:180 #, kde-format msgid "Select folder" msgstr "Вибрати теку" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@action: button as in, 'enable Bluetooth'" msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #: ui/main.qml:47 #, kde-format msgid "Pair Device…" msgstr "Пов'язати пристрій…" #: ui/main.qml:53 #, kde-format msgid "Configure…" msgstr "Налаштувати…" #: ui/main.qml:124 #, kde-format msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Адаптерів Bluetooth не знайдено" #: ui/main.qml:125 #, kde-format msgid "Connect an external Bluetooth adapter" msgstr "Встановлення з'єднання із зовнішнім адаптером Bluetooth" #: ui/main.qml:134 #, kde-format msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth вимкнено" #: ui/main.qml:140 #, kde-format msgid "Enable" msgstr "Увімкнути" #: ui/main.qml:150 #, kde-format msgid "No devices paired" msgstr "Не пов'язано жодного пристрою" #: ui/main.qml:151 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "Click Pair Device… to pair some" msgstr "" "Натисніть Пов'язати пристрій…, щоб виконати " "сполучення з пристроєм" #: ui/main.qml:180 #, kde-format msgid "Connected" msgstr "З'єднаний" #: ui/main.qml:182 #, kde-format msgid "Available" msgstr "Доступний" #: ui/main.qml:247 #, kde-format msgid "%1% Battery" msgstr "%1% акумулятора" #: ui/script.js:13 #, kde-format msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: ui/script.js:15 #, kde-format msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "Модем" #: ui/script.js:17 #, kde-format msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" #: ui/script.js:19 #, kde-format msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "Мережевий" #: ui/script.js:21 #, kde-format msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" #: ui/script.js:23 #, kde-format msgctxt "This device is a Headphones" msgid "Headphones" msgstr "Навушники" #: ui/script.js:25 #, kde-format msgctxt "This device is an Audio/Video device" msgid "Multimedia" msgstr "Мультимедіа" #: ui/script.js:27 #, kde-format msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: ui/script.js:29 #, kde-format msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "Миша" #: ui/script.js:31 #, kde-format msgctxt "This device is a Game controller" msgid "Game controller" msgstr "Ігровий контролер" #: ui/script.js:33 #, kde-format msgctxt "This device is a Graphics Tablet (input device)" msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: ui/script.js:35 #, kde-format msgctxt "This device is a Peripheral device" msgid "Peripheral" msgstr "Периферія" #: ui/script.js:37 #, kde-format msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "Фотоапарат" #: ui/script.js:39 #, kde-format msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: ui/script.js:41 #, kde-format msgctxt "" "This device is an Imaging device (printer, scanner, camera, display, …)" msgid "Imaging" msgstr "Сканер" #: ui/script.js:43 #, kde-format msgctxt "This device is a Wearable" msgid "Wearable" msgstr "Одяг" #: ui/script.js:45 #, kde-format msgctxt "This device is a Toy" msgid "Toy" msgstr "Іграшка" #: ui/script.js:47 #, kde-format msgctxt "This device is a Health device" msgid "Health" msgstr "Здоров’я" #: ui/script.js:53 #, kde-format msgid "File transfer" msgstr "Передавання файлів" #: ui/script.js:56 #, kde-format msgid "Send file" msgstr "Надіслати файл" #: ui/script.js:59 #, kde-format msgid "Input" msgstr "Вхід" #: ui/script.js:62 #, kde-format msgid "Audio" msgstr "Звук" #: ui/script.js:65 #, kde-format msgid "Network" msgstr "Мережа" #: ui/script.js:69 #, kde-format msgid "Other" msgstr "Інше" #: ui/script.js:72 #, kde-format msgctxt "List separator" msgid ", " msgstr ", " #~ msgctxt "This device is a Joypad" #~ msgid "Joypad" #~ msgstr "Ігровий пульт" #~ msgctxt "Type of device: could not be determined" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Невідомий" #~ msgid "Confirm Deletion of Device" #~ msgstr "Підтвердження вилучення пристрою" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Вилучити" #~ msgid "Bluetooth" #~ msgstr "Bluetooth" #~ msgid "Nicolas Fella" #~ msgstr "Nicolas Fella" #~ msgid "Add…" #~ msgstr "Додати…" #~ msgid "Add..." #~ msgstr "Додати…"