# Translation of baloodb5.po to Ukrainian # Copyright (C) 2018 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Yuri Chornoivan , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: baloodb5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-11-17 01:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-04 08:08+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Юрій Чорноіван" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "yurchor@ukr.net" #: main.cpp:33 #, kde-format msgid "" "Filter by device id.\n" "0 (default) does not filter and everything is printed.\n" "Positive numbers are including filters printing only the mentioned device " "id.\n" "Negative numbers are excluding filters printing everything but the mentioned " "device id.\n" "May be given multiple times." msgstr "" "Фільтрувати за ідентифікатором пристрою.\n" "0 (типове значення) — без фільтрування, вивести усе.\n" "Додатні числа — вивести дані лише із пристрою із вказаним ідентифікатором.\n" "Від'ємні числа — не виводити дані із пристрою із вказаним ідентифікатором.\n" "Можна вказати декілька таких параметрів у одній команді." #: main.cpp:38 #, kde-format msgid "integer" msgstr "ціле число" #: main.cpp:43 #, kde-format msgid "" "List only inaccessible entries.\n" "Only applies to \"%1\"" msgstr "" "Вивести список лише недоступних записів.\n" "Стосується лише команди «%1»" #: main.cpp:47 #, kde-format msgid "Act only on item on mounted devices" msgstr "Працювати лише із записами на змонтованих пристроях" #: main.cpp:51 #, kde-format msgid "" "Print results of a cleaning operation, but do not change anything.\n" "Only applies to \"%1\" command" msgstr "" "Вивести результати дії з чищення, але не виконувати її.\n" "Стосується лише команди «%1»" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "" "List database contents. Use a regular expression as argument to filter output" msgstr "" "Вивести список вмісту бази даних. Скористайтеся формальним виразом-" "аргументом для фільтрування виведеного." #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "List devices" msgstr "Вивести список пристроїв" #: main.cpp:85 #, kde-format msgid "Remove stale database entries" msgstr "Вилучити застарілі записи бази даних" #: main.cpp:140 #, kde-format msgid "" "\n" "\n" "Commands:\n" " %1" msgstr "" "\n" "\n" "Команди:\n" " %1" #: main.cpp:147 #, kde-format msgid "Baloo Database Sanitizer" msgstr "Чистильник бази даних Baloo" #: main.cpp:149 #, kde-format msgid "The Baloo Database Lister & Sanitizer" msgstr "Засіб для побудови списку та чищення бази даних Baloo" #: main.cpp:151 #, kde-format msgid "(c) 2018, Michael Heidelbach" msgstr "© Michael Heidelbach, 2018" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Michael Heidelbach" msgstr "Michael Heidelbach" #: main.cpp:152 #, kde-format msgid "Maintainer" msgstr "Супровідник" #: main.cpp:158 #, kde-format msgid "The command to execute" msgstr "Команда, яку слід виконати" #: main.cpp:162 #, kde-format msgctxt "Command" msgid "" "A regular expression applied to the URL of database items\n" "Example: %1" msgstr "" "Формальний вираз, який буде застосовано до адрес записів у базі даних.\n" "Приклад: %1" #: main.cpp:219 main.cpp:227 main.cpp:237 #, kde-format msgid "Baloo Index could not be opened" msgstr "Не вдалося відкрити покажчик Baloo" #: main.cpp:223 main.cpp:231 #, kde-format msgid "Listing database contents..." msgstr "Будуємо список записів у базі даних…" #: main.cpp:241 #, kde-format msgid "Removing stale database contents..." msgstr "Вилучаємо з бази даних застарілі дані…" #: main.cpp:263 #, kde-format msgid "Elapsed: %1 secs" msgstr "Минуло: %1 сек."