# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2014, 2015, 2018, 2019, 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-07 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-13 08:02+0200\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Łukasz Wojniłowicz" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "lukasz.wojnilowicz@gmail.com" #: main.cpp:59 #, kde-format msgid "Baloo Show" msgstr "Pokaz Baloo" #: main.cpp:61 #, kde-format msgid "The Baloo data Viewer - A debugging tool" msgstr "Przeglądarka danych Baloo - Narzędzie do debugowania" #: main.cpp:63 #, kde-format msgid "(c) 2012, Vishesh Handa" msgstr "(c) 2012, Vishesh Handa" #: main.cpp:68 #, kde-format msgid "Urls, document ids or inodes of the files" msgstr "Adresy URL, identyfikatory dokumentów lub iwęzły plików" #: main.cpp:70 #, kde-format msgid "Print internal info" msgstr "Wyświetl wewnętrzne dane" #: main.cpp:72 #, kde-format msgid "Arguments are interpreted as inode numbers (requires -d)" msgstr "Argumenty są rozpoznawane jako liczby iwęzłów (wymaga -d)" #: main.cpp:74 #, kde-format msgid "Device id for the files" msgstr "ID urządzenia dla plików" #: main.cpp:97 #, kde-format msgid "Error: -i requires specifying a device (-d )" msgstr "Błąd: -i wymaga podania urządzenia (-d )" #: main.cpp:103 #, kde-format msgid "" "The Baloo index could not be opened. Please run \"%1\" to see if Baloo is " "enabled and working." msgstr "" "Nie można otworzyć indeksu Baloo. Wykonaj %1, aby zobaczyć czy Baloo jest " "włączony i czy działa." #: main.cpp:120 #, kde-format msgid "The document IDs of the Baloo DB and the filesystem are different:" msgstr "ID dokumentu BD Baloo i systemu plików są różne:" #: main.cpp:139 #, kde-format msgid "%1: Not a valid url or document id" msgstr "%1: Nieprawidłowy adres URL lub ID dokumentu" #: main.cpp:153 #, kde-format msgid "%1: Failed to parse inode number" msgstr "%1: Nie udało się przetworzyć liczby iwęzła" #: main.cpp:177 #, kde-format msgid "%1: No index information found" msgstr "%1: Nie znaleziono danych o indeksie" #: main.cpp:230 #, kde-format msgid "Internal Info" msgstr "Dane wewnętrzne" #: main.cpp:231 #, kde-format msgid "File Name Terms: %1" msgstr "Wyrażenia nazw plików: %1" #: main.cpp:232 #, kde-format msgid "%1 Terms: %2" msgstr "Wyrażenia %1: %2" #: main.cpp:233 #, kde-format msgid "Plain Text Terms: %1" msgstr "Wyrażenia zwykłym tekstem: %1" #: main.cpp:234 #, kde-format msgid "Property Terms: %1" msgstr "Wyrażenia właściwości: %1" #: main.cpp:237 #, kde-format msgctxt "Prefix string for internal errors" msgid "Internal Error - %1" msgstr "Błąd wewnętrzny - %1" #~ msgid "Vishesh Handa" #~ msgstr "Vishesh Handa" #~ msgid "Maintainer" #~ msgstr "Opiekun" #~ msgid "The file urls" #~ msgstr "Adres URL pliku" #~ msgid "Inode number of the file to show" #~ msgstr "Numer Inode pliku do wyświetlenia" #~ msgid "The fileID is not equal to the actual Baloo fileID" #~ msgstr "Identyfikator pliki nie jest równy identyfikatorowi pliku w Baloo" #~ msgid "This is a bug" #~ msgstr "Jest to błąd"