# translation of spacebar.po to Slovak # Roman Paholík , 2020, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spacebar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-02 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-07 18:23+0200\n" "Last-Translator: Roman Paholik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #, kde-format msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Roman Paholík" #, kde-format msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "wizzardsk@gmail.com" #: daemon/channellogger.cpp:532 src/contents/ui/MessagesPage.qml:62 #, kde-format msgid "New message" msgstr "Nová správa" #: daemon/channellogger.cpp:539 #, kde-format msgid "Message from %1" msgstr "" #: daemon/channellogger.cpp:550 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Attachment" msgctxt "Number of files attached" msgid "%1 Attachment" msgid_plural "%1 Attachments" msgstr[0] "Príloha" msgstr[1] "Príloha" msgstr[2] "Príloha" #: daemon/channellogger.cpp:577 #, kde-format msgctxt "@action open message in application" msgid "Open" msgstr "Otvoriť" #: daemon/main.cpp:36 #, kde-format msgid "Spacebar background service" msgstr "" #: src/chatlistmodel.cpp:95 src/contents/ui/MessagesPage.qml:53 #, kde-format msgid "and %1 more" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:16 src/contents/ui/MessagesPage.qml:134 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:32 #, kde-format msgid "%1 person" msgid_plural "%1 people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/contents/ui/ChatDetailPage.qml:63 #, kde-format msgid "Add people" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:19 #, kde-format msgid "Chats" msgstr "Rozhovory" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:46 #, kde-format msgid "New Conversation" msgstr "Nová konverzácia" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:52 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Configuring application settings" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:60 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Write Message..." msgctxt "Deleting a conversation" msgid "Delete" msgstr "Zmazať správu" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:89 #, kde-format msgctxt "Selecting recipients from contacts list" msgid "Create a chat" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 #, kde-format msgctxt "Indicating that message was sent by you" msgid "You" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:177 #, kde-format msgctxt "Indicating that message contains an image" msgid "Picture" msgstr "" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:266 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New Conversation" msgid "Delete this conversation?" msgid_plural "Delete %1 conversations?" msgstr[0] "Nová konverzácia" msgstr[1] "Nová konverzácia" msgstr[2] "Nová konverzácia" #: src/contents/ui/ChatsPage.qml:267 #, kde-format msgid "This is permanent and can't be undone" msgstr "" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:47 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search or enter number…" msgid "Select a number" msgstr "Hľadať alebo zadať číslo..." #: src/contents/ui/ContactsList.qml:181 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Selected" msgctxt "Number of items selected" msgid "%1 Selected" msgstr "Vybrané" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:191 #, kde-format msgctxt "Open chat conversation window" msgid "Next" msgstr "" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:206 #, kde-format msgctxt "@info:status Error message displayed when no contact is selected" msgid "No contact selected" msgstr "" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:235 #, kde-format msgid "Search or enter number…" msgstr "Hľadať alebo zadať číslo..." #: src/contents/ui/ContactsList.qml:399 #, kde-format msgid "No contacts with phone numbers yet" msgstr "" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:402 #, fuzzy, kde-format #| msgid "No contacts" msgid "Open contacts app" msgstr "Žiadne kontakty" #: src/contents/ui/ContactsList.qml:409 #, kde-format msgid "No results found" msgstr "Neboli nájdené žiadne výsledky" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:128 #, kde-format msgid "Call" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:146 #, kde-format msgid "Texting this premium SMS number might cause you to be charged money" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:157 #, kde-format msgid "Max attachment limit exceeded" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:168 #, kde-format msgid "No MMSC configured" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:179 #, kde-format msgid "Message has expired and will be deleted" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:190 #, kde-format msgid "Message will be sent as individual messages" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:465 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Write Message..." msgid "MMS message" msgstr "Písanie správ..." #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:473 #, fuzzy, kde-format msgid "Message size: %1" msgstr "Veľkosť správy" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:479 #, fuzzy, kde-format msgid "Expires: %1" msgstr "Vyprší:" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:595 #, kde-format msgid "View all" msgstr "" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:735 #, fuzzy, kde-format #| msgid "New message" msgid "%1 new message" msgid_plural "%1 new messages" msgstr[0] "Nová správa" msgstr[1] "Nová správa" msgstr[2] "Nová správa" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:814 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy code" msgstr "Kopírovať kód" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:824 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy link" msgstr "Kopírovať odkaz" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:837 #, fuzzy, kde-format msgid "Copy text" msgstr "&Kopírovať text" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:847 src/contents/ui/MessagesPage.qml:886 #, kde-format msgid "Save attachment" msgstr "Uložiť prílohu" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:857 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Write Message..." msgid "Delete message" msgstr "Zmazať správu" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:869 #, fuzzy, kde-format msgctxt "Retry sending message" msgid "Resend" msgstr "Znovu odoslať" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:939 #, fuzzy, kde-format msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:946 #, kde-format msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1064 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Remove" msgctxt "Remove item from list" msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1102 #, kde-format msgid "Write Message..." msgstr "Písanie správ..." #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1104 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Write Message..." msgctxt "%1 is a phone number" msgid "Send Message from %1..." msgstr "Písanie správ..." #: src/contents/ui/MessagesPage.qml:1157 #, kde-format msgid "Choose a file" msgstr "Vyberte súbor" #: src/contents/ui/NewConversationPage.qml:14 #, kde-format msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: src/contents/ui/PreviewPage.qml:32 #, fuzzy, kde-format msgid "Back" msgstr "Späť" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:16 #, fuzzy, kde-format msgid "MMS Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:36 #, kde-format msgid "Multimedia messages (MMS)" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:43 #, kde-format msgid "MMSC" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:53 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Proxy:" msgid "Proxy" msgstr "Proxy:" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Port:" msgid "Port" msgstr "Port:" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:79 #, kde-format msgid "Request delivery reports" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:86 #, kde-format msgid "Request read reports" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:93 #, kde-format msgid "Share delivery status" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:100 #, kde-format msgid "Share read status" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:108 #, kde-format msgid "Auto download messages" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:116 #, kde-format msgid "Auto download messages for existing contacts only" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:123 #, fuzzy, kde-format msgid "Max message size (KiB)" msgstr "Veľkosť správy" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:135 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save attachment" msgid "Max attachments" msgstr "Uložiť prílohu" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:147 #, kde-format msgid "Auto create SMIL" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/MMSSettingsPage.qml:154 #, kde-format msgid "Default to group conversations" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:16 #, fuzzy, kde-format msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:40 #, kde-format msgid "General" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:45 #, fuzzy, kde-format msgid "About" msgstr "O aplikácii" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:53 #, kde-format msgid "Multimedia Messages (MMS)" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:61 #, fuzzy, kde-format msgid "Restore defaults" msgstr "Obnoviť štandardné" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:64 #, fuzzy, kde-format msgid "Reset" msgstr "Znovu odoslať" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:85 #, kde-format msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:91 #, kde-format msgid "Use custom colors for messages" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:99 #, kde-format msgid "Incoming message color" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:122 #, kde-format msgid "Outgoing message color" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:145 #, fuzzy, kde-format msgid "Message font size" msgstr "Veľkosť správy" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:165 #, fuzzy, kde-format msgid "Notifications" msgstr "Upozornenia" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:171 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Search or enter number…" msgid "Show sender name / number" msgstr "Hľadať alebo zadať číslo..." #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:178 #, kde-format msgid "Show a preview of the message content" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:185 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Save attachment" msgid "Show attachment previews" msgstr "Uložiť prílohu" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:192 #, kde-format msgid "Ignore tapbacks" msgstr "" #: src/contents/ui/settings/SettingsPage.qml:209 #, kde-format msgid "Choose a color" msgstr "Vybrať farbu" #: src/main.cpp:58 #, kde-format msgid "SMS/MMS messaging client" msgstr "" #: src/main.cpp:60 #, kde-format msgid "© 2020-2021 KDE Community" msgstr "© 2020-2021 KDE komunita" #: src/main.cpp:61 #, kde-format msgid "Bhushan Shah" msgstr "Bhushan Shah" #: src/main.cpp:62 #, kde-format msgid "Jonah Brüchert" msgstr "Jonah Brüchert" #: src/main.cpp:63 #, kde-format msgid "Martin Klapetek" msgstr "Martin Klapetek" #: src/main.cpp:64 #, kde-format msgid "Michael Lang" msgstr "" #: src/main.cpp:65 #, kde-format msgid "Nicolas Fella" msgstr "Nicolas Fella" #: src/main.cpp:66 #, kde-format msgid "Smitty van Bodegom" msgstr "" #: src/main.cpp:74 #, kde-format msgid "Spacebar SMS/MMS client" msgstr "" #: src/main.cpp:75 #, kde-format msgid "Open a chat with the given phone number" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Incoming" #~ msgstr "Prichádzajúci" #~ msgid "Outgoing" #~ msgstr "Odchádzajúci" #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Iné" #~ msgid "Set" #~ msgstr "Nastaviť" #, fuzzy #~ msgctxt "Invalid phone number" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Neznáme" #~ msgid "Attachments" #~ msgstr "Prílohy" #, fuzzy #~| msgid "New Conversation" #~ msgid "conversations?" #~ msgstr "Nová konverzácia" #~ msgid "No chats yet" #~ msgstr "Ešte žiadne rozhovory" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Poslať" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "Načítava sa..." #~ msgid "spacebar" #~ msgstr "medzerník"