# Finnish messages for powerdevilprofilesconfig. # Copyright © 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Jorma Karvonen , 2010-2011. # Lasse Liehu , 2011. # Tommi Nieminen , 2012, 2020, 2023, 2024. # # KDE Finnish translation sprint participants: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: powerdevilprofilesconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-08-10 00:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-29 22:06+0200\n" "Last-Translator: Tommi Nieminen \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:38+0000\n" "X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #: PowerKCM.cpp:455 #, kde-format msgid "The Power Management Service appears not to be running." msgstr "Virranhallintapalvelu ei vaikuta olevan käynnissä." #: ui/DurationPromptDialog.qml:130 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "millisecond" msgid_plural "milliseconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:132 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:134 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:136 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:138 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:140 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "week" msgid_plural "weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:142 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "month" msgid_plural "months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:144 #, kde-format msgctxt "The unit of the time input field" msgid "year" msgid_plural "years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:168 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "milliseconds" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:170 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "seconds" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:172 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "minutes" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:174 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "hours" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:176 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "days" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:178 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "weeks" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:180 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "months" msgstr "" #: ui/DurationPromptDialog.qml:182 #, kde-format msgctxt "@text:radiobutton Unit of the time input field" msgid "years" msgstr "" #: ui/GlobalConfig.qml:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Advanced Power Settings" msgstr "Virranhallinnan lisäasetukset" #: ui/GlobalConfig.qml:21 #, kde-format msgctxt "" "Percentage value example, used for formatting battery levels in the power " "management settings" msgid "10%" msgstr "10 %" #: ui/GlobalConfig.qml:57 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Battery Levels" msgstr "Lataustasot" #: ui/GlobalConfig.qml:65 #, kde-format msgctxt "" "@label:spinbox Low battery level percentage for the main power supply battery" msgid "&Low level:" msgstr "&Heikko taso:" #: ui/GlobalConfig.qml:73 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:spinbox" msgid "Low battery level" msgstr "Akun ollessa vähissä" #: ui/GlobalConfig.qml:98 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The battery charge will be considered low when it drops to this level. " "Settings for low battery will be used instead of regular battery settings." msgstr "" "Latauksen taso katsotaan heikoksi sen saavutettua tämän arvon. Tavallisten " "asetusten sijaan käytetään heikon latauksen asetuksia." #: ui/GlobalConfig.qml:105 #, kde-format msgctxt "" "@label:spinbox Critical battery level percentage for the main power supply " "battery" msgid "Cr&itical level:" msgstr "&Kriittinen taso:" #: ui/GlobalConfig.qml:113 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:spinbox" msgid "Critical battery level" msgstr "Kriittinen lataustaso" #: ui/GlobalConfig.qml:138 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The battery charge will be considered critical when it drops to this level. " "After a brief warning, the system will automatically suspend or shut down, " "according to the configured critical battery level action." msgstr "" "Latauksen taso katsotaan kriittiseksi sen saavutettua tämän arvon. Lyhyen " "varoituksen jälkeen järjestelmä automaattisesti siirtyy valmiustilaan tai " "sammuu asetetun kriittisten lataustason toiminnon mukaisesti." #: ui/GlobalConfig.qml:147 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The action you had previously configured for reaching the critical battery " "level is now unsupported on your system. Please select a different one." msgstr "" #: ui/GlobalConfig.qml:154 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Power action such as sleep/hibernate that will be executed " "when the critical battery level is reached" msgid "A&t critical level:" msgstr "K&riittisellä tasolla:" #: ui/GlobalConfig.qml:156 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:combobox" msgid "Action performed at critical battery level" msgstr "Kriittisellä lataustasolla suoritettava toiminto" #: ui/GlobalConfig.qml:181 #, kde-format msgctxt "@label:spinbox Low battery level percentage for peripheral devices" msgid "Low level for peripheral d&evices:" msgstr "Heikko taso &oheislaitteissa:" #: ui/GlobalConfig.qml:189 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:spinbox" msgid "Low battery level for peripheral devices" msgstr "Oheislaitteiden heikon latauksen taso" #: ui/GlobalConfig.qml:214 #, kde-format msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "The battery charge for peripheral devices will be considered low when it " "reaches this level." msgstr "" "Oheislaitteiden latauksen taso katsotaan heikoksi sen saavutettua tämän " "arvon." #: ui/GlobalConfig.qml:222 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Charge Limit" msgstr "Latausrajoitus" #: ui/GlobalConfig.qml:233 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "&Battery protection:" msgstr "" #: ui/GlobalConfig.qml:234 #, kde-format msgctxt "@text:checkbox" msgid "Limit the maximum battery charge" msgstr "" #: ui/GlobalConfig.qml:242 #, kde-format msgctxt "" "@label:spinbox Battery will stop charging when this charge percentage is " "reached" msgid "&Stop charging at:" msgstr "&Lopeta lataus:" #: ui/GlobalConfig.qml:268 #, kde-format msgctxt "" "@label:spinbox Battery will start charging again when this charge percentage " "is reached, after having hit the stop-charging threshold earlier" msgid "Start charging once &below:" msgstr "&Aloita lataus, kun taso on:" #: ui/GlobalConfig.qml:325 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "You might have to disconnect and re-connect the power source to start " "charging the battery again." msgstr "" "Akun latauksen jatkaminen saattaa vaatia virtalähteen irrottamisen ja " "uudelleenkytkemisen." #: ui/GlobalConfig.qml:336 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Regularly charging the battery close to 100%, or fully discharging it, may " "accelerate deterioration of battery health. By limiting the maximum battery " "charge, you can help extend the battery lifespan." msgstr "" "Akun lataus säännöllisesti 100 prosenttiin tai tyhjentäminen kokonaan voi " "nopeuttaa akun kunnon heikkenemistä. Rajoittamalla enimmäislatausta akun " "elinkaarta voi pidentää." #: ui/GlobalConfig.qml:344 #, kde-format msgctxt "" "@title:group Miscellaneous power management settings that didn't fit " "elsewhere" msgid "Other Settings" msgstr "Muut asetukset" #: ui/GlobalConfig.qml:352 #, kde-format msgctxt "@label:checkbox" msgid "&Media playback:" msgstr "Me&diatoisto:" #: ui/GlobalConfig.qml:353 #, kde-format msgctxt "@text:checkbox" msgid "Pause media players when suspending" msgstr "Keskeytä mediasoittimet valmiustilaan siirryttäessä" #: ui/GlobalConfig.qml:366 #, kde-format msgctxt "@label:button" msgid "Related pages:" msgstr "Asiaan liittyvät sivut:" #: ui/GlobalConfig.qml:381 #, kde-format msgctxt "@text:button Name of KCM, plus Power Management notification category" msgid "Notifications: Power Management" msgstr "Ilmoitukset: Virranhallinta" #: ui/GlobalConfig.qml:383 #, kde-format msgid "Open \"Notifications\" settings page, \"Power Management\" section" msgstr "Avaa ”Ilmoitusten” asetussivun ”Virranhallinta”-osio" #: ui/GlobalConfig.qml:390 #, kde-format msgctxt "@text:button Name of KCM" msgid "Desktop Session" msgstr "Työpöytäistunto" #: ui/GlobalConfig.qml:391 #, kde-format msgid "Open \"Desktop Session\" settings page" msgstr "Avaa ”Työpöytäistunto”-asetussivu" #: ui/GlobalConfig.qml:398 #, kde-format msgctxt "@text:button Name of KCM" msgid "Activities" msgstr "Aktiviteetit" #: ui/GlobalConfig.qml:399 #, kde-format msgid "Open \"Activities\" settings page" msgstr "Avaa ”Aktiviteetit”-asetussivu" #: ui/main.qml:19 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Advanced Power &Settings…" msgstr "&Virranhallinnan lisäasetukset…" #: ui/main.qml:43 #, kde-format msgctxt "@text:placeholdermessage" msgid "Power Management settings could not be loaded" msgstr "Virranhallinta-asetuksia ei voitu ladata" #: ui/main.qml:65 #, kde-format msgid "On AC Power" msgstr "Verkkovirta" #: ui/main.qml:66 #, kde-format msgid "On Battery" msgstr "Akkuvirta" #: ui/main.qml:67 #, kde-format msgid "On Low Battery" msgstr "Akun ollessa vähissä" #: ui/ProfileConfig.qml:24 #, kde-format msgctxt "" "Percentage value example, used for formatting brightness levels in the power " "management settings" msgid "10%" msgstr "10 %" #: ui/ProfileConfig.qml:33 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Suspend Session" msgstr "Keskeytä istunto" #: ui/ProfileConfig.qml:48 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The action you had previously configured to happen when inactive is now " "unsupported on your system. Please select a different one." msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:55 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Suspend action such as sleep/hibernate to perform when the " "system is idle" msgid "When &inactive:" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:63 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:combobox" msgid "Action to perform when the system is idle" msgstr "Järjestelmän joutoaikana suoritettava toiminto" #: ui/ProfileConfig.qml:94 #, fuzzy, kde-format #| msgid "after %1 sec" #| msgid_plural "after %1 sec" msgctxt "@option:combobox" msgid "After %1 second" msgid_plural "After %1 seconds" msgstr[0] "%1 s kuluttua" msgstr[1] "%1 s kuluttua" #: ui/ProfileConfig.qml:96 #, fuzzy, kde-format #| msgid "after %1 min" #| msgid_plural "after %1 min" msgctxt "@option:combobox" msgid "After %1 minute" msgid_plural "After %1 minutes" msgstr[0] "%1 min kuluttua" msgstr[1] "%1 min kuluttua" #: ui/ProfileConfig.qml:109 ui/ProfileConfig.qml:381 ui/ProfileConfig.qml:522 #: ui/ProfileConfig.qml:830 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values" msgid "Custom…" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:147 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The action you had previously configured for when the power button is " "pressed is now unsupported on your system. Please select a different one." msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:154 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Suspend action such as sleep/hibernate to perform when the " "power button is pressed" msgid "When &power button pressed:" msgstr "&Virtapainiketta painettaessa:" #: ui/ProfileConfig.qml:156 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:combobox" msgid "Action to perform when the power button is pressed" msgstr "Virtapainiketta painettaessa suoritettava toiminto" #: ui/ProfileConfig.qml:186 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The action you had previously configured for when the lid is closed is now " "unsupported on your system. Please select a different one." msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:193 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Suspend action such as sleep/hibernate to perform when the " "power button is pressed" msgid "When laptop &lid closed:" msgstr "Kantta &suljettaessa:" #: ui/ProfileConfig.qml:195 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:combobox" msgid "Action to perform when the laptop lid is closed" msgstr "Kantta suljettaessa suoritettava toiminto" #: ui/ProfileConfig.qml:224 #, kde-format msgctxt "" "@text:checkbox Trigger laptop lid action even when an external monitor is " "connected" msgid "Even when an external monitor is connected" msgstr "Vaikka ulkoinen näyttö olisi kytketty" #: ui/ProfileConfig.qml:226 #, kde-format msgid "Perform laptop lid action even when an external monitor is connected" msgstr "Suorita kannensulkemistoiminto, vaikka ulkoinen näyttö olisi kytketty" #: ui/ProfileConfig.qml:244 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The sleep mode you had previously configured is now unsupported on your " "system. Please select a different one." msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:251 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Sleep mode selection - suspend to memory, disk or both" msgid "When sleeping, enter:" msgstr "Valmiustilassa siirry:" #: ui/ProfileConfig.qml:253 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:combobox" msgid "When sleeping, enter this power-save mode" msgstr "Siirry valmiustilassa tähän virranhallintatilaan" #: ui/ProfileConfig.qml:302 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Display and Brightness" msgstr "Näytön kirkkaus" #: ui/ProfileConfig.qml:312 #, kde-format msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Change scr&een brightness:" msgstr "Muuta &näytön kirkkautta:" #: ui/ProfileConfig.qml:358 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox Dim screen after X minutes" #| msgid "Di&m automatically:" msgctxt "@label:combobox Dim screen after X minutes" msgid "Di&m automatically:" msgstr "&Himmennä automaattisesti:" #: ui/ProfileConfig.qml:360 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox Dim screen after X minutes" #| msgid "Di&m automatically:" msgctxt "@label:spinbox Dim screen after X minutes" msgid "Di&m automatically after:" msgstr "&Himmennä automaattisesti:" #: ui/ProfileConfig.qml:365 #, kde-format msgctxt "@option:combobox" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ProfileConfig.qml:367 #, kde-format msgctxt "@option:combobox" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ProfileConfig.qml:374 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Dim screen automatically" msgid "Never" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:426 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "" "The screen will not be dimmed because it is configured to turn off sooner." msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:431 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox After X minutes" #| msgid "&Turn off screen:" msgctxt "@label:combobox After X minutes" msgid "&Turn off screen:" msgstr "Sa&mmuta näyttö:" #: ui/ProfileConfig.qml:443 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox After X minutes" #| msgid "&Turn off screen:" msgctxt "@label:spinbox After X minutes" msgid "Turn off screen after:" msgstr "Sa&mmuta näyttö:" #: ui/ProfileConfig.qml:447 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "%1 second" msgid_plural "%1 seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ProfileConfig.qml:449 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "%1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ProfileConfig.qml:456 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "Never" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:463 #, kde-format msgctxt "" "@option:combobox Choose a custom value outside the list of preset values " "(caution: watch for string length)" msgid "Custom…" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:502 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox After X seconds" #| msgid "When loc&ked, turn off screen:" msgctxt "@label:spinbox After X minutes" msgid "When locked, turn off screen after:" msgstr "&Lukittaessa sammuta näyttö:" #: ui/ProfileConfig.qml:506 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox After X seconds" #| msgid "When loc&ked, turn off screen:" msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "When locked: %1 second" msgid_plural "When locked: %1 seconds" msgstr[0] "&Lukittaessa sammuta näyttö:" msgstr[1] "&Lukittaessa sammuta näyttö:" #: ui/ProfileConfig.qml:508 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "When locked: %1 minute" msgid_plural "When locked: %1 minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/ProfileConfig.qml:515 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:spinbox After X seconds" #| msgid "When loc&ked, turn off screen:" msgctxt "" "@option:combobox Turn off screen after X minutes regardless of lock screen " "(caution: watch for string length)" msgid "When locked and unlocked" msgstr "&Lukittaessa sammuta näyttö:" #: ui/ProfileConfig.qml:517 #, kde-format msgctxt "@option:combobox Turn off screen (caution: watch for string length)" msgid "When locked: Immediately" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:556 #, kde-format msgctxt "@label:slider Brightness level" msgid "Change key&board brightness:" msgstr "Muuta nä&ppäimistön kirkkautta:" #: ui/ProfileConfig.qml:603 #, kde-format msgctxt "@title:group" msgid "Other Settings" msgstr "Muut asetukset" #: ui/ProfileConfig.qml:611 #, kde-format msgctxt "" "@label:combobox Power Save, Balanced or Performance profile - same options " "as in the Battery applet" msgid "Switch to po&wer profile:" msgstr "&Vaihda virranhallintaprofiiliin:" #: ui/ProfileConfig.qml:615 #, kde-format msgctxt "" "@accessible:name:combobox Power Save, Balanced or Performance profile - same " "options as in the Battery applet" msgid "Switch to power profile" msgstr "Vaihda virranhallintaprofiiliin" #: ui/ProfileConfig.qml:642 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:button" #| msgid "Run custom script:" msgctxt "@label:button" msgid "Run command or script:" msgstr "Aja mukautettu skripti:" #: ui/ProfileConfig.qml:652 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "" #| "@text:button Determine what will trigger a script command to run in this " #| "power state" #| msgid "Choose run conditions…" msgctxt "" "@text:button Determine what will trigger a command or script to run in this " "power state" msgid "Choose run conditions" msgstr "Valitse suoritusehdot…" #: ui/ProfileConfig.qml:654 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@accessible:name:button" #| msgid "Choose run conditions for script command" msgctxt "@accessible:name:button" msgid "Choose run conditions for command or script" msgstr "Valitse skriptikomennon suoritusehdot" #: ui/ProfileConfig.qml:674 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@text:action:menu Script command to execute" #| msgid "When e&ntering this power state" msgctxt "" "@text:action:menu Command or script to run for power state (On AC Power, On " "Battery, ...)" msgid "When entering \"%1\" state" msgstr "S&iirryttäessä tähän virranhallintatilaan" #: ui/ProfileConfig.qml:692 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@text:action:menu Script command to execute" #| msgid "When e&xiting this power state" msgctxt "" "@text:action:menu Command or script to run for power state (On AC Power, On " "Battery, ...)" msgid "When exiting \"%1\" state" msgstr "P&oistuttaessa tästä virranhallintatilasta" #: ui/ProfileConfig.qml:710 #, kde-format msgctxt "@text:action:menu Command or script to run" msgid "When inactive" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:733 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textfield Script command to execute" #| msgid "When e&ntering this power state:" msgctxt "" "@label:textfield Command or script to run for power state (On AC Power, On " "Battery, ...)" msgid "When e&ntering \"%1\" state:" msgstr "S&iirryttäessä tähän virranhallintatilaan:" #: ui/ProfileConfig.qml:737 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textfield" #| msgid "Script command when entering this power state" msgctxt "@label:textfield for power state (On AC Power, On Battery, ...)" msgid "Command or script when entering \"%1\" state" msgstr "Tähän virranhallintatilaan siirryttäessä suoritettava skripti" #: ui/ProfileConfig.qml:768 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textfield Script command to execute" #| msgid "When e&xiting this power state:" msgctxt "" "@label:textfield Command or script to run for power state (On AC Power, On " "Battery, ...)" msgid "When e&xiting \"%1\" state:" msgstr "P&oistuttaessa tästä virranhallintatilasta:" #: ui/ProfileConfig.qml:772 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:textfield" #| msgid "Script command when exiting this power state" msgctxt "@label:textfield for power state (On AC Power, On Battery, ...)" msgid "Command or script when exiting \"%1\" state" msgstr "Tästä virranhallintatilasta poistuttaessa suoritettava skripti" #: ui/ProfileConfig.qml:801 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@accessible:name:spinbox" #| msgid "Period of inactivity until the script command executes" msgctxt "@accessible:name:spinbox" msgid "Duration of inactivity before the command or script runs" msgstr "Joutoaika ennen skriptin suorittamista" #: ui/ProfileConfig.qml:807 #, kde-format msgctxt "@label:textfield Command or script to run" msgid "When i&nactive:" msgstr "" #: ui/ProfileConfig.qml:810 #, fuzzy, kde-format #| msgctxt "@label:button" #| msgid "Run custom script:" msgctxt "@label:spinbox After X minutes" msgid "Run command or script after:" msgstr "Aja mukautettu skripti:" #: ui/ProfileConfig.qml:815 #, fuzzy, kde-format #| msgid "after %1 sec" #| msgid_plural "after %1 sec" msgctxt "@option:combobox" msgid "Run after %1 second" msgid_plural "Run after %1 seconds" msgstr[0] "%1 s kuluttua" msgstr[1] "%1 s kuluttua" #: ui/ProfileConfig.qml:817 #, fuzzy, kde-format #| msgid "after %1 min" #| msgid_plural "after %1 min" msgctxt "@option:combobox" msgid "Run after %1 minute" msgid_plural "Run after %1 minutes" msgstr[0] "%1 min kuluttua" msgstr[1] "%1 min kuluttua" #: ui/ProfileConfig.qml:859 #, kde-format msgctxt "@accessible:name:textfield" msgid "Command or script when inactive" msgstr "" #: ui/RunScriptEdit.qml:33 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter command or select file…" msgctxt "@info:placeholder" msgid "Enter command or script file" msgstr "Syötä komento tai valitse tiedosto…" #: ui/RunScriptEdit.qml:34 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Enter command or select file…" msgctxt "@label:textbox accessible" msgid "Enter command or choose script file" msgstr "Syötä komento tai valitse tiedosto…" #: ui/RunScriptEdit.qml:52 #, kde-format msgctxt "@action:button opens file picker" msgid "Choose…" msgstr "" #: ui/RunScriptEdit.qml:53 #, kde-format msgctxt "@action:button opens file picker" msgid "Choose script file" msgstr "" #: ui/RunScriptEdit.qml:66 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Choose script file" msgstr "" #: ui/TimeDurationComboBox.qml:21 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Custom Duration" msgstr "" #~ msgctxt "" #~ "@label:combobox Suspend action such as sleep/hibernate to perform when " #~ "the system is idle" #~ msgid "A&fter a period of inactivity:" #~ msgstr "Kun on oltu &jouten:" #, fuzzy #~| msgctxt "@text:action:menu Script command to execute" #~| msgid "After a period of inacti&vity" #~ msgctxt "@text:action:menu Script command to execute" #~ msgid "After a period of inactivity" #~ msgstr "&Joutoajan jälkeen" #~ msgctxt "@label:textfield Script command to execute" #~ msgid "After a period of inacti&vity:" #~ msgstr "Kun on oltu &jouten:" #~ msgctxt "@@accessible:name:textfield" #~ msgid "Script command after a period of inactivity" #~ msgstr "Joutoajan jälkeen suoritettava skripti" #~ msgid "Select executable file…" #~ msgstr "Valitse ohjelmatiedosto…" #~ msgid "Select executable file" #~ msgstr "Valitse ohjelmatiedosto" #~ msgctxt "" #~ "List of recognized strings for 'minutes' in a time delay expression such " #~ "as 'after 10 min'" #~ msgid "m|min|mins|minutes" #~ msgstr "min|minuutti|minuuttia" #~ msgctxt "" #~ "List of recognized strings for 'seconds' in a time delay expression such " #~ "as 'after 10 sec'" #~ msgid "s|sec|secs|seconds" #~ msgstr "s|sekunti|sekuntia" #~ msgctxt "" #~ "Validator/extractor regular expression for a time delay number and unit, " #~ "from e.g. 'after 10 min'. Uses recognized strings for minutes and seconds " #~ "as %1 and %2." #~ msgid "[^\\d]*(\\d+)\\s*(%1|%2)\\s*" #~ msgstr "[^\\d]*(\\d+)\\s*(%1|%2)\\s*" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Jorma Karvonen, Lasse Liehu, Tommi Nieminen" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "karvonen.jorma@gmail.com, lasse.liehu@gmail.com, translator@legisign.org" #~ msgid "" #~ "The KDE Power Management System will now generate a set of defaults based " #~ "on your computer's capabilities. This will also erase all existing " #~ "modifications you made. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "KDE:n virranhallintajärjestelmä tuottaa nyt joukon oletusasetuksia " #~ "perustuen tietokoneesi tukemiin virranhallintaominaisuuksiin. Kaikki " #~ "tekemäsi muutokset poistetaan. Haluatko varmasti jatkaa?" #~ msgid "Restore Default Profiles" #~ msgstr "Palauta oletusprofiilit" # Hieman vapaampi suomennos, mutta välttää kehittäjän turhan ”Tämä voidaan ratkaista” -alun. #~ msgid "" #~ "The Power Management Service appears not to be running.\n" #~ "This can be solved by starting or scheduling it inside \"Startup and " #~ "Shutdown\"" #~ msgstr "" #~ "Virranhallintapalvelu ei ole käynnissä.\n" #~ "Käynnistä tai ajasta se järjestelmäasetusten ”Käynnistys ja sammutus” -" #~ "osiosta."