# translation of kcmcomponentchooser.po to Kannada # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manu B , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-26 00:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-30 15:44+0530\n" "Last-Translator: Manu B \n" "Language-Team: Kannada\n" "Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: applicationmodel.cpp:67 #, kde-format msgid "Other…" msgstr "" #: components/componentchooserarchivemanager.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default archive manager" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchooserbrowser.cpp:13 #, kde-format msgid "Select default browser" msgstr "" #: components/componentchooseremail.cpp:20 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Use a different &email client:" msgid "Select default e-mail client" msgstr "ಬೇರೆ (&ವ)ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಬಳಸು:" #: components/componentchooserfilemanager.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default file manager" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchoosergeo.cpp:13 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default map" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchooserimageviewer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default image viewer" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchoosermusicplayer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default music player" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchooserpdfviewer.cpp:11 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default PDF viewer" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchoosertel.cpp:17 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Select default dialer application" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchooserterminal.cpp:25 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Select default terminal emulator" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchoosertexteditor.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Select default text editor" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: components/componentchooservideoplayer.cpp:15 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred email client:" msgid "Select default video player" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಆರಿಸಿ:" #: ui/ComponentOverlay.qml:54 #, kde-format msgid "Details" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:84 #, kde-format msgid "This application can also open these file types:" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:98 #, kde-format msgctxt "@label %1 is a MIME type and %2 is an application name" msgid "%1 (Currently opens in %2)" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:111 #, kde-format msgctxt "@action:button %1 is an application name" msgid "Open All in %1" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:130 #, kde-format msgid "" "This application does not advertise support for the following file types, " "but may be able to open them anyway:" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:147 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Force All to Open in %1" msgstr "" #: ui/ComponentOverlay.qml:159 #, kde-format msgid "Configure Manually…" msgstr "" #: ui/main.qml:17 #, kde-format msgid "" "’%1’ seems to not support the following mimetypes associated with this kind " "of application: %2" msgstr "" #: ui/main.qml:34 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "This application may not be able to open all file types." msgstr "" #: ui/main.qml:36 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "View Details" msgstr "" #: ui/main.qml:62 #, kde-format msgctxt "Internet related application’s category’s name" msgid "Internet" msgstr "" #: ui/main.qml:68 #, kde-format msgid "Web browser:" msgstr "" #: ui/main.qml:82 #, kde-format msgid "Email client:" msgstr "" #: ui/main.qml:96 #, kde-format msgctxt "Default phone app" msgid "Phone Numbers:" msgstr "" #: ui/main.qml:110 #, kde-format msgctxt "Multimedia related application’s category’s name" msgid "Multimedia" msgstr "" #: ui/main.qml:116 #, kde-format msgid "Image viewer:" msgstr "" #: ui/main.qml:130 #, kde-format msgid "Music player:" msgstr "" #: ui/main.qml:144 #, kde-format msgid "Video player:" msgstr "" #: ui/main.qml:158 #, kde-format msgctxt "Documents related application’s category’s name" msgid "Documents" msgstr "" #: ui/main.qml:164 #, kde-format msgid "Text editor:" msgstr "" #: ui/main.qml:179 #, kde-format msgid "PDF viewer:" msgstr "" #: ui/main.qml:193 #, kde-format msgctxt "Utilities related application’s category’s name" msgid "Utilities" msgstr "" #: ui/main.qml:199 #, kde-format msgid "File manager:" msgstr "" #: ui/main.qml:213 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Select preferred terminal application:" msgid "Terminal emulator:" msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #: ui/main.qml:227 #, kde-format msgid "Archive manager:" msgstr "" #: ui/main.qml:241 #, kde-format msgctxt "Map related application’s category’s name" msgid "Map:" msgstr "" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ಮನು .ಬಿ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "iammanu@gmail.com" #~ msgid "Component Chooser" #~ msgstr "ಅಂಗ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #~ msgid "Joseph Wenninger" #~ msgstr "ಜೋಸೆಫ್ ವೆನ್ನಿನ್ಗರ್" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "ಅಜ್ಞಾತ" #~ msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" #~ msgstr "(c), 2002 ಜೋಸೆಫ್ ವೆನ್ನಿನ್ಗರ್" #~ msgid "" #~ "Choose from the list below which component should be used by default for " #~ "the %1 service." #~ msgstr "" #~ "ಕೆಳಗಿನ ಯಾದಿಯಿಂದ %1 ಸೇವೆಯಲ್ಲಿ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ (ಡಿಫಾಲ್ಟ್) ಬಳಸಬೇಕಾದ ಅಂಗವನ್ನು " #~ "ಆರಿಸಿ." #~ msgid "" #~ "You changed the default component of your choice, do want to save " #~ "that change now ?" #~ msgstr "" #~ "ನೀವೇ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿದ್ದ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (ಡಿಫಾಲ್ಟ್) ಅಂಗವನ್ನುಬದಲಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಈ " #~ "ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?" #~ msgid "No description available" #~ msgstr "ವಿವರಣೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ" #~ msgid "Default Component" #~ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ (ಡಿಫಾಲ್ಟ್) ಅಂಗ" #~ msgid "in an application based on the contents of the URL" #~ msgstr "URLನ ವಿಷಯಾಧಾರಿತ ಅನ್ವಯದಲ್ಲಿ" #, fuzzy #~| msgid "in the following browser:" #~ msgid "in the following application:" #~ msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ:" #, fuzzy #~| msgid "in the following browser:" #~ msgid "with the following command:" #~ msgstr "ಕೆಳಕಂಡ ವೀಕ್ಷಕದಲ್ಲಿ:" #~ msgid "..." #~ msgstr "..." #~ msgid "Select preferred Web browser application:" #~ msgstr "ಐಚ್ಛಿಕ ಜಾಲ ವೀಕ್ಷಕ ಅನ್ವಯವನ್ನು ಆರಿಸಿ:" #, fuzzy #~| msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." #~ msgid "Kmail is the standard Mail program for the Plasma desktop." #~ msgstr "KMail KDE ಗಣಕತೆರೆಯ ಪ್ರಮಾಣಿತ ಅಂಚೆ ಕ್ರಮವಿಧಿ." #~ msgid "&Use KMail as preferred email client" #~ msgstr "KMail ಅನ್ನು ಐಚ್ಛಿಕ ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನಾಗಿ (ಕ್ಲಯಂಟ್) &ಬಳಸು" #~ msgid "Select this option if you want to use any other mail program." #~ msgstr "" #~ "ನೀವು ಇತರೆ ಯಾವುದೇ ಅಂಚೆ ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಬಯಸಿದ್ದೀರಾದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕಯನ್ನು ಆರಿಸಿ." #~ msgid "Click here to browse for the mail program file." #~ msgstr "ಅಂಚೆ ಕ್ರಮವಿಧಿ ಕಡತವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಅದುಮಿ." #~ msgid "" #~ "Activate this option if you want the selected email client to be executed " #~ "in a terminal (e.g. Konsole)." #~ msgstr "" #~ "ನೀವುಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ವಿ-ಅಂಚೆ ಸೇವನಾರ್ಥಿಯನ್ನು (ಕ್ಲಯಂಟ್) ಚಾಲಯಿಸಲು " #~ "ಬಯಸಿದ್ದರೆ, ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ(e.g. Konsole)." #~ msgid "&Run in terminal" #~ msgstr "ಆದೇಶತೆರೆಯಲ್ಲಿ (ಟರ್ಮಿನಲ್) &ಚಲಾಯಿಸು" #~ msgid "&Use Konsole as terminal application" #~ msgstr "ಕನ್ಸೋಲನ್ನು ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಅನ್ವಯವನ್ನಾಗಿ &ಬಳಸು" #~ msgid "Use a different &terminal program:" #~ msgstr "ಬೇರೆ (&ದ)ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು:" #~ msgid "Click here to browse for terminal program." #~ msgstr "ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಇಲ್ಲಿ ಅದುಮಿ." #, fuzzy #~| msgid "Use a different &terminal program:" #~ msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" #~ msgstr "ಬೇರೆ (&ದ)ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು:" #, fuzzy #~| msgid "Use a different &terminal program:" #~ msgid "Use a different &window manager:" #~ msgstr "ಬೇರೆ (&ದ)ಆದೇಶತೆರೆ (ಟರ್ಮಿನಲ್) ಕ್ರಮವಿಧಿಯನ್ನು ಬಳಸು:" #~ msgid "kcmcomponentchooser" #~ msgstr "ಕೆಸಿಎಮ್ ಅಂಗ ಆಯ್ಕೆಗಾರ" #~ msgid "Component Description" #~ msgstr "ಅಂಗ ವಿವರಣೆ"