# Translation of ksystemstats_plugins to Norwegian Nynorsk # # Karl Ove Hufthammer , 2021, 2022. # Øystein Steffensen-Alværvik , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-05 00:41+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-30 09:55+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 22.08.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: cpu/cpu.cpp:28 disks/disks.cpp:77 disks/disks.cpp:78 gpu/GpuDevice.cpp:20 #: power/power.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Name" msgstr "Namn" #: cpu/cpu.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Usage" msgstr "Total bruk" #: cpu/cpu.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Total Usage'" msgid "Usage" msgstr "Bruk" #: cpu/cpu.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "System Usage" msgstr "Systembruk" #: cpu/cpu.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'System Usage'" msgid "System" msgstr "System" #: cpu/cpu.cpp:46 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title, Short for '%1 System Usage'" msgid "%1 System" msgstr "System" #: cpu/cpu.cpp:52 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "User Usage" msgstr "Brukarbruk" #: cpu/cpu.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'User Usage'" msgid "User" msgstr "Brukar" #: cpu/cpu.cpp:53 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title, Short for '%1 User Usage'" msgid "%1 User" msgstr "Brukar" #: cpu/cpu.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Wait Usage" msgstr "Ventebruk" #: cpu/cpu.cpp:60 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Wait Load'" msgid "Wait" msgstr "Venting" #: cpu/cpu.cpp:60 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title, Short for '%1 Wait Load'" msgid "%1 Wait" msgstr "Venting" #: cpu/cpu.cpp:85 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Current Frequency" msgstr "Gjeldande klokkefrekvens" #: cpu/cpu.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Current frequency of the CPU" msgstr "Gjeldande klokkefrekvens til prosessoren" #: cpu/cpu.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Current Temperature" msgstr "Gjeldande temperatur" #: cpu/cpu.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All" msgstr "Alle" #: cpu/cpu.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Maximum CPU Frequency" msgstr "Største CPU-frekvens" #: cpu/cpu.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Maximum CPU Frequency'" msgid "Max Frequency" msgstr "Største frekvens" #: cpu/cpu.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Current maximum frequency between all CPUs" msgstr "Noverande største klokkefrekvens på tvers av CPU-ar" #: cpu/cpu.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Minimum CPU Frequency" msgstr "Minste CPU-frekvens" #: cpu/cpu.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Minimum CPU Frequency'" msgid "Min Frequency" msgstr "Minste frekvens" #: cpu/cpu.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Current minimum frequency between all CPUs" msgstr "Noverande minste klokkefrekvens på tvers av CPU-ar" #: cpu/cpu.cpp:133 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Average CPU Frequency" msgstr "Gjennomsnittleg CPU-frekvens" #: cpu/cpu.cpp:134 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Average CPU Frequency'" msgid "Average Frequency" msgstr "Gjennomsnittleg frekvens" #: cpu/cpu.cpp:135 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Current average frequency between all CPUs" msgstr "Noverande gjennomsnittlege klokkefrekvens på tvers av CPU-ar" #: cpu/cpu.cpp:140 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Maximum CPU Temperature" msgstr "Høgaste CPU-temperatur" #: cpu/cpu.cpp:141 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Maximum CPU Temperature'" msgid "Max Temperature" msgstr "Høgaste temperature" #: cpu/cpu.cpp:147 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Minimum CPU Temperature" msgstr "Lågaste CPU-temperatur" #: cpu/cpu.cpp:148 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Minimum CPU Temperature'" msgid "Min Temperature" msgstr "Lågaste temperatur" #: cpu/cpu.cpp:154 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Average CPU Temperature" msgstr "Gjennomsnittleg CPU-temperatur" #: cpu/cpu.cpp:155 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Average CPU Temperature'" msgid "Average Temperature" msgstr "Gjennomsnittleg temperatur" #: cpu/cpu.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Number of CPUs" msgstr "Talet på prosessorar" #: cpu/cpu.cpp:172 #, kde-format msgctxt "@title, Short fort 'Number of CPUs'" msgid "CPUs" msgstr "Prosessorar" #: cpu/cpu.cpp:173 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Number of physical CPUs installed in the system" msgstr "Talet på fysiske prosessorar på systemet" #: cpu/cpu.cpp:175 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Number of Cores" msgstr "Talet på kjerner" #: cpu/cpu.cpp:176 #, kde-format msgctxt "@title, Short fort 'Number of Cores'" msgid "Cores" msgstr "Kjerner" #: cpu/cpu.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Number of CPU cores across all physical CPUS" msgstr "Talet på prosessor­kjerner på tvers av fysiske prosessorar" #: cpu/cpuplugin.cpp:19 #, kde-format msgid "CPUs" msgstr "Prosessorar" #: cpu/freebsdcpuplugin.cpp:151 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "CPU %1" msgstr "Prosessor %1" #: cpu/linuxcpuplugin.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Core %1" msgstr "Kjerne %1" #: cpu/linuxcpuplugin.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "CPU %1 Core %2" msgstr "Prosessor %1 – kjerne %2" #: cpu/loadaverages.cpp:13 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Load Averages" msgstr "Snittlast" #: cpu/loadaverages.cpp:14 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Load average (1 minute)" msgstr "Snittlast (1 minutt)" #: cpu/loadaverages.cpp:15 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Load average (5 minutes)" msgstr "Snittlast (5 minutt)" #: cpu/loadaverages.cpp:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Load average (15 minute)" msgstr "Snittlast (15 minutt)" #: cpu/loadaverages.cpp:18 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Load average (1 minute)" msgid "Load average (1m)" msgstr "Snittlast (1 min)" #: cpu/loadaverages.cpp:19 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Load average (5 minutes)" msgid "Load average (5m)" msgstr "Snittlast (5 min)" #: cpu/loadaverages.cpp:20 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Load average (15 minutes)" msgid "Load average (15m)" msgstr "Snittlast (15 min)" #: cpu/loadaverages.cpp:22 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Number of jobs in the run queue averaged over 1 minute" msgstr "Talet på jobbar i køyrekøen – gjennomsnitt over 1 minutt" #: cpu/loadaverages.cpp:23 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Number of jobs in the run queue averaged over 5 minutes" msgstr "Talet på jobbar i køyrekøen – gjennomsnitt over 5 minutt" #: cpu/loadaverages.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Number of jobs in the run queue averaged over 15 minutes" msgstr "Talet på jobbar i køyrekøen – gjennomsnitt over 15 minutt" #: disks/disks.cpp:81 disks/disks.cpp:279 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Space" msgstr "Total plass" #: disks/disks.cpp:83 disks/disks.cpp:280 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'Total Space'" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: disks/disks.cpp:87 disks/disks.cpp:302 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Read Rate" msgstr "Leserate" #: disks/disks.cpp:89 disks/disks.cpp:303 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'Read Rate'" msgid "Read" msgstr "Lesing" #: disks/disks.cpp:93 disks/disks.cpp:309 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Write Rate" msgstr "Skriverate" #: disks/disks.cpp:95 disks/disks.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'Write Rate'" msgid "Write" msgstr "Skriving" #: disks/disks.cpp:100 disks/disks.cpp:294 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Space" msgstr "Brukt plass" #: disks/disks.cpp:102 disks/disks.cpp:295 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'Used Space'" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: disks/disks.cpp:107 disks/disks.cpp:286 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Space" msgstr "Ledig plass" #: disks/disks.cpp:109 disks/disks.cpp:287 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'Free Space'" msgid "Free" msgstr "Ledig" #: disks/disks.cpp:114 disks/disks.cpp:320 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Percentage Used" msgstr "Prosent brukt" #: disks/disks.cpp:118 disks/disks.cpp:316 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Percentage Free" msgstr "Prosent ledig" #: disks/disks.cpp:165 #, kde-format msgid "Disks" msgstr "Diskar" #: disks/disks.cpp:264 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All Disks" msgstr "Alle diskar" #: disks/disks.cpp:317 #, kde-format msgctxt "@title, Short for `Percentage Free" msgid "Free" msgstr "Ledig" #: disks/disks.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@title, Short for `Percentage Used" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: gpu/AllGpus.cpp:14 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All GPUs" msgstr "Alle prosessorar" #: gpu/AllGpus.cpp:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All GPUs Usage" msgstr "All grafikkprosessor­bruk" #: gpu/AllGpus.cpp:17 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'All GPUs Usage'" msgid "Usage" msgstr "Bruk" #: gpu/AllGpus.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All GPUs Total Memory" msgstr "Totalt minne for grafikkprosessorar" #: gpu/AllGpus.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'All GPUs Total Memory'" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: gpu/AllGpus.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All GPUs Used Memory" msgstr "Brukt minne for grafikkprosessorar" #: gpu/AllGpus.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@title Short for 'All GPUs Used Memory'" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: gpu/GpuDevice.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Usage" msgstr "Bruk" #: gpu/GpuDevice.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Video Memory" msgstr "Totalt videominne" #: gpu/GpuDevice.cpp:32 #, kde-format msgctxt "@title Short for Total Video Memory" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: gpu/GpuDevice.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Video Memory Used" msgstr "Brukt videominne" #: gpu/GpuDevice.cpp:37 #, kde-format msgctxt "@title Short for Video Memory Used" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: gpu/GpuDevice.cpp:41 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: gpu/GpuDevice.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Memory Frequency" msgstr "Minnefrekvens" #: gpu/GpuDevice.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #: gpu/GpuDevice.cpp:53 power/power.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Power" msgstr "Straum" #: gpu/GpuPlugin.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "GPU" msgstr "Grafikkprosessor" #: gpu/LinuxBackend.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title %1 is GPU number" msgid "GPU %1" msgstr "Grafikkprosessor %1" #: lmsensors/lmsensors.cpp:22 #, kde-format msgid "Hardware Sensors" msgstr "Maskinvaresensorar" #: memory/backend.cpp:17 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Physical Memory" msgstr "Fysisk minne" #: memory/backend.cpp:18 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Swap Memory" msgstr "Veksleminne" #: memory/backend.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Physical Memory" msgstr "Totalt fysisk minne" #: memory/backend.cpp:40 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Total Physical Memory'" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: memory/backend.cpp:44 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Physical Memory" msgstr "Brukt fysisk minne" #: memory/backend.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Used Physical Memory'" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: memory/backend.cpp:49 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Physical Memory Percentage" msgstr "Prosent brukt fysisk minne" #: memory/backend.cpp:53 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Physical Memory" msgstr "Ledig fysisk minne" #: memory/backend.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Free Physical Memory'" msgid "Free" msgstr "Ledig" #: memory/backend.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Physical Memory Percentage" msgstr "Prosent ledig fysisk minne" #: memory/backend.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Application Memory" msgstr "Programminne" #: memory/backend.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Application Memory'" msgid "Application" msgstr "Program" #: memory/backend.cpp:67 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Application Memory Percentage" msgstr "Prosent programminne" #: memory/backend.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Cache Memory" msgstr "Snøggminne" #: memory/backend.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Cache Memory'" msgid "Cache" msgstr "Snøggminne" #: memory/backend.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Cache Memory Percentage" msgstr "Prosent i snøggminnet" #: memory/backend.cpp:80 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Buffer Memory" msgstr "Bufferminne" #: memory/backend.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Buffer Memory'" msgid "Buffer" msgstr "Buffer" #: memory/backend.cpp:82 #, kde-format msgid "Amount of memory used for caching disk blocks" msgstr "Kor mykje minne som vert brukt for bufring av diskblokker" #: memory/backend.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Buffer Memory Percentage" msgstr "Prosent av bufferminne" #: memory/backend.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Swap Memory" msgstr "Totalt veksleminne" #: memory/backend.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Total Swap Memory'" msgid "Total" msgstr "Totalt" #: memory/backend.cpp:95 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Swap Memory" msgstr "Brukt veksleminne" #: memory/backend.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Used Swap Memory'" msgid "Used" msgstr "Brukt" #: memory/backend.cpp:100 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Used Swap Memory Percentage" msgstr "Prosent brukt veksleminne" #: memory/backend.cpp:104 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Swap Memory" msgstr "Ledig veksleminne" #: memory/backend.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@title, Short for 'Free Swap Memory'" msgid "Free" msgstr "Ledig" #: memory/backend.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Free Swap Memory Percentage" msgstr "Prosent ledig veksleminne" #: memory/memory.cpp:24 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Memory" msgstr "Minne" #: network/AllDevicesObject.cpp:16 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "All Network Devices" msgstr "Alle nettverkseiningar" #: network/AllDevicesObject.cpp:18 network/AllDevicesObject.cpp:28 #: network/NetworkDevice.cpp:66 network/NetworkDevice.cpp:76 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Download Rate" msgstr "Nedlastingsfart" #: network/AllDevicesObject.cpp:19 network/AllDevicesObject.cpp:29 #: network/NetworkDevice.cpp:67 network/NetworkDevice.cpp:77 #, kde-format msgctxt "@title Short for Download Rate" msgid "Download" msgstr "Nedlasting" #: network/AllDevicesObject.cpp:23 network/AllDevicesObject.cpp:33 #: network/NetworkDevice.cpp:71 network/NetworkDevice.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Upload Rate" msgstr "Opplastingsfart" #: network/AllDevicesObject.cpp:24 network/AllDevicesObject.cpp:34 #: network/NetworkDevice.cpp:72 network/NetworkDevice.cpp:82 #, kde-format msgctxt "@title Short for Upload Rate" msgid "Upload" msgstr "Opplasting" #: network/AllDevicesObject.cpp:38 network/NetworkDevice.cpp:86 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Downloaded" msgstr "Totalt lasta ned" #: network/AllDevicesObject.cpp:39 network/NetworkDevice.cpp:87 #, kde-format msgctxt "@title Short for Total Downloaded" msgid "Downloaded" msgstr "Lasta ned" #: network/AllDevicesObject.cpp:43 network/NetworkDevice.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Uploaded" msgstr "Totalt lasta opp" #: network/AllDevicesObject.cpp:44 network/NetworkDevice.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@title Short for Total Uploaded" msgid "Uploaded" msgstr "Lasta opp" #: network/NetworkDevice.cpp:15 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Network Name" msgstr "Nettverksnamn" #: network/NetworkDevice.cpp:16 #, kde-format msgctxt "@title Short of Network Name" msgid "Name" msgstr "Namn" #: network/NetworkDevice.cpp:19 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstyrke" #: network/NetworkDevice.cpp:20 #, kde-format msgctxt "@title Short of Signal Strength" msgid "Signal" msgstr "Signal" #: network/NetworkDevice.cpp:26 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adresse" #: network/NetworkDevice.cpp:27 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv4 Address" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: network/NetworkDevice.cpp:30 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv4 Gateway" msgstr "IPv4-portnar" #: network/NetworkDevice.cpp:31 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv4 Gateway" msgid "IPv4 Gateway" msgstr "IPv4-portnar" #: network/NetworkDevice.cpp:34 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv4 Subnet Mask" msgstr "IPv4-subnet-maske:" #: network/NetworkDevice.cpp:35 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv4 Subnet Mask" msgid "IPv4 Subnet Mask" msgstr "IPv4-subnet-maske:" #: network/NetworkDevice.cpp:38 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv4 with Prefix Length" msgstr "IPv4 med prefikslengd" #: network/NetworkDevice.cpp:39 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv4 Prefix Length" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: network/NetworkDevice.cpp:42 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv4 DNS" msgstr "IPv4-DNS" #: network/NetworkDevice.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv4 DNS" msgid "IPv4 DNS" msgstr "IPv4" #: network/NetworkDevice.cpp:46 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adresse" #: network/NetworkDevice.cpp:47 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv6 Address" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: network/NetworkDevice.cpp:50 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv6 Gateway" msgstr "IPv6-portnar" #: network/NetworkDevice.cpp:51 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv6 Gateway" msgid "IPv6 Gateway" msgstr "IPv6-portnar" #: network/NetworkDevice.cpp:54 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv6 Subnet Mask" msgstr "IPv6-subnet-maske:" #: network/NetworkDevice.cpp:55 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv6 Subnet Mask" msgid "IPv6 Subnet Mask" msgstr "IPv6-subnet-maske:" #: network/NetworkDevice.cpp:58 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv6 with Prefix Length" msgstr "IPv6 med prefikslengd" #: network/NetworkDevice.cpp:59 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv6 Prefix Length" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: network/NetworkDevice.cpp:62 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IPv6 DNS" msgstr "IPv6-DNS" #: network/NetworkDevice.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title Short of IPv6 DNS" msgid "IPv6 DNS" msgstr "IPv6-DNS" #: network/NetworkPlugin.cpp:43 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Network Devices" msgstr "Nettverkseiningar" #: osinfo/osinfo.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System" msgstr "Operativsystem" #: osinfo/osinfo.cpp:108 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Kernel" msgstr "Kjerne" #: osinfo/osinfo.cpp:109 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Kernel Name" msgstr "Kjernenamn" #: osinfo/osinfo.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Kernel Version" msgstr "Kjerneversjon" #: osinfo/osinfo.cpp:111 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Kernel Name and Version" msgstr "Kjernenamn og -versjon" #: osinfo/osinfo.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@title Kernel Name and Version" msgid "Kernel" msgstr "Kjerne" #: osinfo/osinfo.cpp:114 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "System" msgstr "System" #: osinfo/osinfo.cpp:115 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Hostname" msgstr "Vertsnamn" #: osinfo/osinfo.cpp:116 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System Name" msgstr "Namn på operativsystem" #: osinfo/osinfo.cpp:117 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System Version" msgstr "Versjon av operativsystem" #: osinfo/osinfo.cpp:118 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System Name and Version" msgstr "Namn og versjon av operativsystem" #: osinfo/osinfo.cpp:119 #, kde-format msgctxt "@title Operating System Name and Version" msgid "OS" msgstr "OS" #: osinfo/osinfo.cpp:120 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System Logo" msgstr "Operativsystem-logo" #: osinfo/osinfo.cpp:121 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Operating System URL" msgstr "Operativsystem-adresse" #: osinfo/osinfo.cpp:122 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Uptime" msgstr "Oppetid" #: osinfo/osinfo.cpp:125 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KDE Plasma" msgstr "KDE Plasma" #: osinfo/osinfo.cpp:126 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Qt Version" msgstr "Qt-versjon" #: osinfo/osinfo.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KDE Frameworks Version" msgstr "KDE Frameworks-versjon" #: osinfo/osinfo.cpp:128 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "KDE Plasma Version" msgstr "KDE Plasma-versjon" #: osinfo/osinfo.cpp:129 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Window System" msgstr "Vindaugssystem" #: osinfo/osinfo.cpp:163 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Unknown" msgstr "Ukjend" #: power/power.cpp:44 power/power.cpp:45 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Design Capacity" msgstr "Oppgjeven kapasitet" #: power/power.cpp:47 #, kde-format msgid "Amount of energy that the Battery was designed to hold" msgstr "Kor mykje energi batteriet var produsert for å kunna halda" #: power/power.cpp:53 power/power.cpp:54 power/power.cpp:72 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Current Capacity" msgstr "Gjeldande kapasitet" #: power/power.cpp:56 #, kde-format msgid "Amount of energy that the battery can currently hold" msgstr "Kor mykje energi batteriet maks kan halda no" #: power/power.cpp:62 power/power.cpp:63 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Health" msgstr "Helse" #: power/power.cpp:65 #, kde-format msgid "Percentage of the design capacity that the battery can hold" msgstr "Gjeldande kapasitet som prosent for oppgjeven kapasitet" #: power/power.cpp:71 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Charge" msgstr "Lading" #: power/power.cpp:74 #, kde-format msgid "Amount of energy that the battery is currently holding" msgstr "Kor mykje energi batteriet faktisk inneheld" #: power/power.cpp:80 power/power.cpp:81 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Charge Percentage" msgstr "Ladingsprosent" #: power/power.cpp:83 #, kde-format msgid "" "Percentage of the current capacity that the battery is currently holding" msgstr "Prosentdel av gjeldande kapasitet som batteriet faktisk har" #: power/power.cpp:90 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Charging Rate" msgstr "Laderate" #: power/power.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Charging Rate" msgstr "Laderate" #: power/power.cpp:93 #, kde-format msgid "" "Power that the battery is being charged with (positive) or discharged " "(negative)" msgstr "" "Straumstyrken som batteriet vert lada (positivt tal) eller utlada (negativt " "tal) med" #: pressure/pressure.cpp:139 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Pressure" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:141 #, fuzzy, kde-format msgctxt "@title" msgid "Memory Pressure" msgstr "Minnefrekvens" #: pressure/pressure.cpp:142 pressure/pressure.cpp:170 #: pressure/pressure.cpp:200 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Some (10 second average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:143 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "memory resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:145 pressure/pressure.cpp:173 #: pressure/pressure.cpp:203 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Some (1 minute average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:146 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "memory resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:148 pressure/pressure.cpp:176 #: pressure/pressure.cpp:206 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Some (5 minute average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:149 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "memory resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:151 pressure/pressure.cpp:179 #: pressure/pressure.cpp:209 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Some Stall Time" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:152 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that at least one task is stalled waiting for available " "memory resources, measured in microseconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:155 pressure/pressure.cpp:184 #: pressure/pressure.cpp:214 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Full (10 second average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:156 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "CPU resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:158 pressure/pressure.cpp:187 #: pressure/pressure.cpp:217 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Full (1 minute average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:159 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "CPU resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:161 pressure/pressure.cpp:190 #: pressure/pressure.cpp:220 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Full (5 minute average)" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:162 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "CPU resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:164 pressure/pressure.cpp:193 #: pressure/pressure.cpp:223 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "Total Full Stall Time" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:165 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that at least one task is stalled waiting for available CPU " "resources, measured in microseconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:168 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "CPU Pressure" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:171 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "IO resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:174 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "IO resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that at least one task is stalled waiting for available " "IO resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:180 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that at least one task is stalled waiting for available IO " "resources, measured in microseconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:185 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available memory " "resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:188 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available memory " "resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:191 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available memory " "resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:194 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that all tasks are stalled waiting for available memory " "resources, measured in microseconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:198 #, kde-format msgctxt "@title" msgid "IO Pressure" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:201 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available CPU " "resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:204 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available CPU " "resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:207 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available CPU " "resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:210 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that all tasks are stalled waiting for available CPU " "resources, measured in microseconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:215 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available IO " "resources, averaged over 10 seconds" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:218 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available IO " "resources, averaged over 1 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:221 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Percentage of time that all tasks are stalled waiting for available IO " "resources, averaged over 5 minutes" msgstr "" #: pressure/pressure.cpp:224 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "" "Amount of time that all tasks are stalled waiting for available IO " "resources, measured in microseconds" msgstr ""