# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrej Vernekar , 2012. # Jure Repinc , 2013. # Andrej Mernik , 2013, 2014, 2015, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-12-27 01:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-03 13:19+0100\n" "Last-Translator: Andrej Mernik \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPlugin.cpp:88 KioActivities.cpp:176 #, kde-format msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPlugin.cpp:91 #, kde-format msgid "Loading..." msgstr "Nalaganje ..." #: fileitemplugin/FileItemLinkingPlugin.cpp:108 #, kde-format msgid "The Activity Manager is not running" msgstr "Upravljalnik dejavnosti ne teče" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:51 #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:110 #, kde-format msgid "Link to the current activity" msgstr "Poveži s trenutno dejavnostjo" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:52 #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:113 #, kde-format msgid "Unlink from the current activity" msgstr "Prekini povezavo s trenutno dejavnostjo" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:54 #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:116 #, kde-format msgid "Link to:" msgstr "Poveži z:" #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:59 #: fileitemplugin/FileItemLinkingPluginActionLoader.cpp:123 #, kde-format msgid "Unlink from:" msgstr "Prekini povezavo z:" #: KioActivities.cpp:108 #, kde-format msgid "Current activity" msgstr "Trenutna dejavnost" #: KioActivities.cpp:109 KioActivitiesApi.cpp:86 #, kde-format msgid "Activity" msgstr "Dejavnost" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Andrej Vernekar,Andrej Mernik" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "andrej.vernekar@gmail.com,andrejm@ubuntu.si" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Privzeta" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Switch to activity \"%1\"" #~ msgstr "Preklopi na dejavnost »%1«" #~ msgctxt "Header title for activity data model" #~ msgid "Activity" #~ msgstr "Dejavnost" #~ msgid "Delete activity" #~ msgstr "Izbriši dejavnost" #~ msgid "Are you sure you want to delete '%1'?" #~ msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati »%1«?" #~ msgid "" #~ "Error loading the QML files. Check your installation.\n" #~ "Missing %1" #~ msgstr "" #~ "Napaka med nalaganjem datotek QML. Preverite vašo namestitev.\n" #~ "Manjka %1" #~ msgid "Create a new activity" #~ msgstr "Ustvari novo dejavnost" #~ msgid "Activity settings" #~ msgstr "Nastavitve dejavnosti" #~ msgid "General" #~ msgstr "Splošno" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Drugo" #~ msgid "Create" #~ msgstr "Ustvari" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Uveljavi" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Prekliči" #~ msgid "Shortcut for switching to this activity:" #~ msgstr "Bližnjica za preklop na to dejavnost:" #~ msgid "Activity information" #~ msgstr "Podrobnosti o dejavnosti" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Opis" #~ msgid "Wallpaper" #~ msgstr "Slika ozadja" #~ msgid "Change..." #~ msgstr "Spremeni ..." #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" #~ msgid "Switching" #~ msgstr "Preklapljanje" #~ msgid "Privacy" #~ msgstr "Zasebnost" #~ msgctxt "unlimited number of months" #~ msgid "forever" #~ msgstr "vedno" #~ msgid "Forget the last hour" #~ msgstr "Pozabi zadnjo uro" #~ msgid "Forget the last two hours" #~ msgstr "Pozabi zadnji dve uri" #~ msgid "Forget a day" #~ msgstr "Pozabi dan" #~ msgid "Forget everything" #~ msgstr "Pozabi vse" #~ msgctxt "unit of time. months to keep the history" #~ msgid " month" #~ msgid_plural " months" #~ msgstr[0] "%1 mesecev" #~ msgstr[1] "%1 mesec" #~ msgstr[2] "%1 meseca" #~ msgstr[3] "%1 mesece" #~ msgctxt "for in 'keep history for 5 months'" #~ msgid "for " #~ msgstr "za " #~ msgid "Create activity..." #~ msgstr "Ustvari dejavnost ..." #~ msgid "Activity switching" #~ msgstr "Preklop med dejavnostmi" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities" #~ msgstr "Sprehodite se med dejavnostmi" #~ msgctxt "@action" #~ msgid "Walk through activities (Reverse)" #~ msgstr "Sprehodite se med dejavnostmi (obratno)" #~ msgid "Form" #~ msgstr "Obrazec" #~ msgid "Remember opened documents:" #~ msgstr "Zapomni si odprte dokumente:" #~ msgid "For a&ll applications" #~ msgstr "Za &vse programe" #~ msgid "&Do not remember" #~ msgstr "&Ne zapomni si" #~ msgid "O&nly for specific applications" #~ msgstr "Sa&mo za določene programe" #~ msgid "Keep history" #~ msgstr "Ohrani zgodovino" #~ msgid "Clear recent history" #~ msgstr "Počisti nedavno zgodovino" #~ msgid "Blacklist all applications not on this list" #~ msgstr "Na črni seznam daj vse programe, ki niso na tem seznamu" #~ msgid "" #~ "Remember the current virtual desktop for each activity (needs restart)" #~ msgstr "" #~ "Zapomni si trenutno navidezno namizje za vsako dejavnost (zahteva ponovni " #~ "zagon)" #~ msgid "Shortcuts" #~ msgstr "Bližnjice" #~ msgid "Private - do not track usage for this activity" #~ msgstr "Zasebna - ne sledi uporabi te dejavnosti" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Izbriši" #~ msgid "Activity name" #~ msgstr "Ime dejavnosti" #~ msgid "Available Features" #~ msgstr "Razpoložljive zmožnosti" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Vstavki" #~ msgid "Enable activities management" #~ msgstr "Omogoči upravljanje dejavnosti" #~ msgid "Activity manager is not running properly." #~ msgstr "Upravljalnik dejavnosti ne deluje pravilno." #~ msgid "Activities..." #~ msgstr "Dejavnosti ..." #~ msgid "(c) 2012 Ivan Cukic" #~ msgstr "© 2012 Ivan Cukic"