# Copyright (C) YEAR This file is copyright: # This file is distributed under the same license as the kio-extras package. # # Łukasz Wojniłowicz , 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio-extras\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-21 00:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-29 10:56+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: afcutils.cpp:60 #, kde-format msgid "Unhandled AFC error code '%1'" msgstr "Nieobsługiwany kod błędu AFC '%1'" #: afcutils.cpp:73 #, kde-format msgid "Unhandled housearrest error code '%1'" msgstr "Nieobsługiwany kod błędu housearrest '%1'" #: afcutils.cpp:89 #, kde-format msgid "Unhandled instproxy error code '%1'" msgstr "Nieobsługiwany kod błędu instproxy '%1'" #: afcutils.cpp:105 #, kde-format msgid "" "The device is locked. Please enter the passcode on the device and try again." msgstr "" "Urządzenie jest zablokowane. Wpisz hasło na urządzeniu i spróbuj ponownie." #: afcutils.cpp:112 #, kde-format msgid "You have denied this computer access to the device." msgstr "Odmówiłeś temu komputerowi dostępu do urządzenia." #: afcutils.cpp:119 #, kde-format msgid "" "You need to allow this computer to access the device. Please accept the " "prompt on the device and try again." msgstr "" "Musisz zezwolić komputerowi na dostęp do tego urządzenia. Potwierdź prośbę " "na urządzeniu i spróbuj ponownie." #: afcutils.cpp:127 #, kde-format msgid "" "Cannot access the device. Make sure it is unlocked and allows this computer " "to access it." msgstr "" "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia. Upewnij się, że jest odblokowane i " "zezwala na dostęp temu komputerowi." #: afcutils.cpp:134 #, kde-format msgid "Unhandled lockdownd code '%1'" msgstr "Nieobsługiwany kod lockdownd '%1'" #: afcutils.cpp:147 #, kde-format msgid "Unhandled sbservices code '%1'" msgstr "Nieobsługiwany kod sbservices '%1'" #: kio_afc.cpp:134 #, kde-format msgid "Apple Devices" msgstr "Urządzenia Apple" #: kio_afc.cpp:181 kio_afc.cpp:395 #, kde-format msgctxt "Link to folder with files stored inside apps" msgid "Apps" msgstr "Programy" #: kio_afc.cpp:599 #, kde-format msgid "Cannot read without opening file first" msgstr "Nie można odczytywać bez uprzedniego otwarcia pliku" #: kio_afc.cpp:619 #, kde-format msgid "Cannot seek without opening file first" msgstr "Nie można szukać bez uprzedniego otwarcia pliku" #: kio_afc.cpp:647 #, kde-format msgid "Cannot write without opening file first" msgstr "Nie można zapisywać bez uprzedniego otwarcia pliku" #: kio_afc.cpp:799 #, kde-format msgid "Cannot rename between devices." msgstr "Nie można przemianowywać pomiędzy urządzeniami." #~ msgctxt "Placeholder is device name" #~ msgid "%1 (Apps)" #~ msgstr "%1 (Programy)"