# translation of kio_sftp.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sftp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-23 00:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 16:14+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kio_sftp.cpp:288 #, kde-format msgid "Incorrect or invalid passphrase" msgstr "अयोग्य किंवा चुकीचा गुप्तशब्द" #: kio_sftp.cpp:337 #, kde-format msgid "Could not allocate callbacks" msgstr "पुन्हा बोलवण्याचे ठरवु शकत नाही" #: kio_sftp.cpp:350 #, kde-format msgid "Could not set log verbosity." msgstr "लॉग वाचाळता लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:355 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not set log verbosity." msgid "Could not set log userdata." msgstr "लॉग वाचाळता लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:360 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not allocate callbacks" msgid "Could not set log callback." msgstr "पुन्हा बोलवण्याचे ठरवु शकत नाही" #: kio_sftp.cpp:396 kio_sftp.cpp:398 kio_sftp.cpp:909 #, kde-format msgid "SFTP Login" msgstr "SFTP प्रवेश" #: kio_sftp.cpp:413 #, kde-format msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "या प्रश्नाचे उत्तर देण्यासाठी वापरकर्तानाव हे इनपुट क्षेत्र वापरा." #: kio_sftp.cpp:426 #, kde-format msgid "Please enter your password." msgstr "कृपया गुप्तशब्द दाखल करा." #: kio_sftp.cpp:431 kio_sftp.cpp:912 #, kde-format msgid "Site:" msgstr "स्थळ:" #: kio_sftp.cpp:476 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not read link: %1" msgctxt "error message. %1 is a path, %2 is a numeric error code" msgid "Could not read link: %1 [%2]" msgstr "%1 ही लिंक वाचू शकत नाही" #: kio_sftp.cpp:596 #, kde-format msgid "Could not create a new SSH session." msgstr "नवीन SSH सत्र तयार करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:607 kio_sftp.cpp:611 #, kde-format msgid "Could not set a timeout." msgstr "वेळेचे बंधन लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:618 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not set port." msgid "Could not disable Nagle's Algorithm." msgstr "पोर्ट लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:624 kio_sftp.cpp:629 #, kde-format msgid "Could not set compression." msgstr "संक्षिप्तीकरण लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:635 #, kde-format msgid "Could not set host." msgstr "यजमान लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:641 #, kde-format msgid "Could not set port." msgstr "पोर्ट लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:649 #, kde-format msgid "Could not set username." msgstr "वापरकर्तानाव लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:656 #, kde-format msgid "Could not parse the config file." msgstr "संयोजना फाईलची व्याख्या वाचु शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:671 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" msgstr "यजमान %1:%2 करिता SFTP जुळवणी उघडली" #: kio_sftp.cpp:711 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Could not set username." msgid "Could not get server public key type name" msgstr "वापरकर्तानाव लागु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:723 #, kde-format msgid "Could not create hash from server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:732 #, kde-format msgid "Could not create fingerprint for server public key" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:791 #, fuzzy, kde-format #| msgid "" #| "The host key for this server was not found, but another type of key " #| "exists.\n" #| "An attacker might change the default server key to confuse your client " #| "into thinking the key does not exist.\n" #| "Please contact your system administrator.\n" #| "%1" msgid "" "An %1 host key for this server was not found, but another type of key " "exists.\n" "An attacker might change the default server key to confuse your client into " "thinking the key does not exist.\n" "Please contact your system administrator.\n" "%2" msgstr "" "या सर्व्हरसाठीची होस्ट कि सापडत नाही ,पण इतर प्रकारच्या कीज आहेत.\n" "हल्लेखोर तुमची डीफाँल्ट सर्व्हर कि बदलू शकतो.\n" "त्याने तुमच्या ग्राहकाची दिशाभूल होऊन त्याला असे वाटु शकते की उपलब्ध नाही.\n" "कृपया प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.\n" "%1" #: kio_sftp.cpp:808 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Warning: Host's identity changed." msgctxt "@title:window" msgid "Host Identity Change" msgstr "सावधानता: यजमानची ओळख बदलविले." #: kio_sftp.cpp:810 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The host key for the server %1 has changed.\n" #| "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #| "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #| "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" #| " %2\n" #| "Please contact your system administrator.\n" #| "%3" msgctxt "@info" msgid "" "The host key for the server %1 has changed.This could either mean that DNS spoofing is happening or the IP " "address for the host and its host key have changed at the same time.The %2 key fingerprint sent by the remote host is:%3Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" "सर्व्हरसाठीची होस्ट कि %1 बदलली गेली आहे.\n" "याचा अर्थ असा कि एकतर DNS SPOOFING घडत आहे.\n" "किंवा होस्टचा IP अँड्रेस व त्याची होस्ट कि दोन्ही एकाच वेळी बदलली गेली आहेत.\n" " दूरस्थ होस्ट कडून कि साठी पाठवलेली फिंगरप्रिंट :\n" "%2\n" "कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.\n" "%3" #: kio_sftp.cpp:820 #, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Host Verification Failure" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:822 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" #| "The key fingerprint is: %2\n" #| "Are you sure you want to continue connecting?" msgctxt "@info" msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established." "The %2 key fingerprint is:%3Are you sure you " "want to continue connecting?" msgstr "" "%1 या यजमानाची सत्यता पडताळता आली नाही.\n" "किल्लीची प्रतिमुद्रा आहे : %2\n" "तुम्हाला पुढे जाण्याची खात्री आहे का?" #: kio_sftp.cpp:831 #, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Connect Anyway" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:854 kio_sftp.cpp:873 kio_sftp.cpp:888 kio_sftp.cpp:901 #: kio_sftp.cpp:953 kio_sftp.cpp:963 #, kde-format msgid "Authentication failed." msgstr "अधिप्रमाणन असफल." #: kio_sftp.cpp:861 #, kde-format msgid "" "Authentication failed. The server didn't send any authentication methods" msgstr "अधिप्रमाणन असफल. सर्व्हरने कोणतीही अधिप्रमाणन पद्धत पाठविली नाही." #: kio_sftp.cpp:910 #, kde-format msgid "Please enter your username and password." msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व गुप्तशब्द दाखल करा." #: kio_sftp.cpp:921 #, kde-format msgid "Incorrect username or password" msgstr "अयोग्य वापरकर्ता किंवा गुप्तशब्द" #: kio_sftp.cpp:970 #, kde-format msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" "SFTP उपप्रणालीस विनंती करण्यास अपयश. SFTP सर्व्हरवर कार्यान्वित केलेले आहे याची खात्री " "करा." #: kio_sftp.cpp:975 #, kde-format msgid "Could not initialize the SFTP session." msgstr "SFTP सत्र सुरु करू शकत नाही." #: kio_sftp.cpp:979 #, kde-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "यशस्वीरित्या %1 शी जुळवणी स्थापीत केली" #: kio_sftp.cpp:1032 #, kde-format msgid "Invalid sftp context" msgstr "" #: kio_sftp.cpp:1564 #, kde-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" "या साठी परवानगी बदलु शकत नाही\n" "%1" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The host key for the server %1 has changed.\n" #~| "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~| "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~| "The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" #~| " %2\n" #~| "Please contact your system administrator.\n" #~| "%3" #~ msgid "" #~ "The host key for the server %1 has changed.\n" #~ "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address " #~ "for the host and its host key have changed at the same time.\n" #~ "The fingerprint for the %2 key sent by the remote host is:\n" #~ " SHA256:%3\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%4" #~ msgstr "" #~ "सर्व्हरसाठीची होस्ट कि %1 बदलली गेली आहे.\n" #~ "याचा अर्थ असा कि एकतर DNS SPOOFING घडत आहे.\n" #~ "किंवा होस्टचा IP अँड्रेस व त्याची होस्ट कि दोन्ही एकाच वेळी बदलली गेली आहेत.\n" #~ " दूरस्थ होस्ट कडून कि साठी पाठवलेली फिंगरप्रिंट :\n" #~ "%2\n" #~ "कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.\n" #~ "%3" #~ msgid "Warning: Cannot verify host's identity." #~ msgstr "इशारा : यजमानची ओळख निश्चित करू शकत नाही." #~ msgid "" #~ "The host key for this server was not found, but another type of key " #~ "exists.\n" #~ "An attacker might change the default server key to confuse your client " #~ "into thinking the key does not exist.\n" #~ "Please contact your system administrator.\n" #~ "%1" #~ msgstr "" #~ "या सर्व्हरसाठीची होस्ट कि सापडत नाही ,पण इतर प्रकारच्या कीज आहेत.\n" #~ "हल्लेखोर तुमची डीफाँल्ट सर्व्हर कि बदलू शकतो.\n" #~ "त्याने तुमच्या ग्राहकाची दिशाभूल होऊन त्याला असे वाटु शकते की उपलब्ध नाही.\n" #~ "कृपया प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा.\n" #~ "%1" #~ msgid "" #~ "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" #~ "The key fingerprint is: %2\n" #~ "Are you sure you want to continue connecting?" #~ msgstr "" #~ "%1 या यजमानाची सत्यता पडताळता आली नाही.\n" #~ "किल्लीची प्रतिमुद्रा आहे : %2\n" #~ "तुम्हाला पुढे जाण्याची खात्री आहे का?" #, fuzzy #~| msgid "No hostname specified" #~ msgid "No hostname specified." #~ msgstr "यजमाननाव निश्चित केले नाही" #~ msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." #~ msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली. कृपया विनंती करीता पुन्हा प्रयत्न करा." #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व कि गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा." #~ msgid "Connection failed." #~ msgstr "जुळवणी अपयशी." #~ msgid "Connection closed by remote host." #~ msgstr "दूरस्थ यजमान द्वारे जुळवणी बंद केली गेली." #, fuzzy #~| msgid "Unexpected SFTP error: %1" #~ msgid "unexpected SFTP error: %1" #~ msgstr "अनपेक्षीत SFTP त्रुटी: %1" #~ msgid "SFTP version %1" #~ msgstr "SFTP आवृत्ती %1" #~ msgid "Protocol error." #~ msgstr "शिष्टाचार त्रुटी." #~ msgid "An internal error occurred. Please try again." #~ msgstr "आंतरीक त्रुटी आढळली. कृपाय पुन्हा प्रयत्न करा." #~ msgid "" #~ "Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try " #~ "again." #~ msgstr "" #~ "फाइल '%1' करीता प्रतिकृत करतेवेळी अपरिचीत त्रुटी आढळली. कृपया पुन्हा प्रयत्न करा." #~ msgid "The remote host does not support renaming files." #~ msgstr "दूरस्थ यजमान फाइल पुन्हानामांकन करीता समर्थन पुरवित नाही." #~ msgid "The remote host does not support creating symbolic links." #~ msgstr "दूरस्थ हजमान बोधचिन्ह लिंक निर्माण करीता समर्थन पुरवित नाही." #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "जुळवणी बंद केली" #~ msgid "End of file." #~ msgstr "फाइलची समाप्ती." #~ msgid "SFTP command failed for an unknown reason." #~ msgstr "SFTP आदेश अपरिचीत कारणास्तव अपयशी ठरले." #~ msgid "The SFTP server received a bad message." #~ msgstr "SFTP सर्वरला चूकीचे संदेश प्राप्त झाले." #~ msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." #~ msgstr "" #~ "तुम्ही SFTP सर्वर द्वारे असमर्थीत कार्यपद्धती कार्यान्वीत करण्याचा प्रयत्न केला आहे." #~ msgid "Error code: %1" #~ msgstr "त्रुटी कोड: %1" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "एकाचवेळी उपकार्यक्रम व आदेश निश्चित करू शकत नाही." #~ msgid "No options provided for ssh execution." #~ msgstr "ssh कार्यान्वीत करण्याकरीता पर्याय उपलब्ध नाही." #~ msgid "Failed to execute ssh process." #~ msgstr "ssh क्रिया कार्यान्वीत करण्यास अपयशी ठरले." #~ msgid "Error encountered while talking to ssh." #~ msgstr "ssh सह संवाद साधतेवेळी त्रुटी आढळली." #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "कृपया गुप्तशब्द प्रविष्ट करा." #~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." #~ msgstr "कृपया SSH व्यक्तिगत कि करीता गुप्तवाक्यरचना प्रविष्ट करा." #~ msgid "Authentication to %1 failed" #~ msgstr "%1 करीता अधिप्रमाणता अपयशी" #~ msgid "" #~ "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the " #~ "host's key is not in the \"known hosts\" file." #~ msgstr "" #~ "यजमानाची कि \"known hosts\" फाइल अंतर्गत नसल्यामुळे दूरस्थ यजमान '%1' ची ओळख " #~ "निश्चित केले जाऊ शकले नाही." #~ msgid "" #~ " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " #~ "administrator." #~ msgstr "" #~ " स्वत:, यजमानाची कि \"known hosts\" फाइलशी जोडा किंवा प्रशासकाशी संपर्क करा." #~ msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." #~ msgstr " स्वत:, यजमानाची कि %1 शी जोडा किंवा प्रशासकाशी संपर्क करा." #~ msgid "Host key was rejected." #~ msgstr "यजमान कि नकारले गेली." #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "कृपया वापरकर्तानाव व गुप्तशभ्द प्रविष्ट करा"