# translation of kio_man.po to marathi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sandeep Shedmake , 2009. # Chetan Khona , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10 00:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 15:17+0530\n" "Last-Translator: Chetan Khona \n" "Language-Team: Marathi \n" "Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: kio_man.cpp:459 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "No man page matching to %1 found.

Check that you have not " #| "mistyped the name of the page that you want.
Check that you have " #| "typed the name using the correct upper and lower case characters.
If " #| "everything looks correct, then you may need to improve the search path " #| "for man pages; either using the environment variable MANPATH or using a " #| "matching file in the /etc directory." msgctxt "@info" msgid "" "No man page matching %1 could be found.Check " "that you have not mistyped the name of the page, and note that man page " "names are case sensitive.If the name is correct, then you may need " "to extend the search path for man pages, either using the MANPATH environment variable or a configuration file in the /etc directory." msgstr "" "%1 शी जुळणारे man page सापडले नाही.

तुम्हाला जे पान पाहिजे त्याचे नाव चुकीचे " "टाइप झाले नाही याची खात्री करा.
नावात मोठी व लहान अक्षरे बरोबर आहेत याची " "खात्री करा.
जर सर्व ठीक वाटत असेल तर कदाचित तुमचा शोध मार्ग सुधारावा लागेल. " "वातावरण परिवर्तनीय MANPATH किंवा /etc संचयीकेत जुळणारी फाईल वापरा." #: kio_man.cpp:572 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "" "The specified man page references another page %1,but the referenced page %2 could not be found." msgstr "" #: kio_man.cpp:589 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be read." msgstr "" #: kio_man.cpp:598 #, kde-kuit-format msgctxt "@info" msgid "The man page %1 could not be converted." msgstr "" #: kio_man.cpp:653 #, fuzzy, kde-format #| msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgid "Manual Page Viewer Error" msgstr "

केडीई Man प्रदर्शक त्रुटी

" #: kio_man.cpp:666 #, fuzzy, kde-format #| msgid "There is more than one matching man page." msgid "There is more than one matching man page:" msgstr "एकापेक्षा जास्त जुळवणीचे man पान आढळले." #: kio_man.cpp:666 #, kde-format msgid "Multiple Manual Pages" msgstr "" #: kio_man.cpp:679 #, kde-format msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "नोंद: जर तुम्ही man page तुमच्या भाषेत वाचत असाल तर काळजी ठेवा की त्यात चुका असु शकतील " "किंवा ते अप्रचलित असु शकते. शंका वाटल्यास इंग्रजी अनुवाद बघा." #: kio_man.cpp:747 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Header files" msgid "Header Files" msgstr "हेडर फाईल्स" #: kio_man.cpp:749 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Header files (POSIX)" msgid "Header Files (POSIX)" msgstr "हेडर फाईल्स (POSIX)" #: kio_man.cpp:751 #, kde-format msgid "User Commands" msgstr "वापरकर्ता आदेश" #: kio_man.cpp:753 #, kde-format msgid "User Commands (POSIX)" msgstr "वापरकर्ता आदेश (POSIX)" #: kio_man.cpp:755 #, kde-format msgid "System Calls" msgstr "प्रणाली कॉल" #: kio_man.cpp:757 #, kde-format msgid "Subroutines" msgstr "उपकार्यक्रम" #: kio_man.cpp:760 #, kde-format msgid "Perl Modules" msgstr "Perl विभाग" #: kio_man.cpp:762 #, kde-format msgid "Network Functions" msgstr "संजाळ कार्ये" #: kio_man.cpp:764 #, kde-format msgid "Devices" msgstr "साधन" #: kio_man.cpp:766 #, kde-format msgid "File Formats" msgstr "फाईल स्वरूप" #: kio_man.cpp:768 #, kde-format msgid "Games" msgstr "खेळ" #: kio_man.cpp:770 #, kde-format msgid "Miscellaneous" msgstr "किरकोळ" #: kio_man.cpp:772 #, kde-format msgid "System Administration" msgstr "प्रणाली व्यवस्थापक" #: kio_man.cpp:774 #, kde-format msgid "Kernel" msgstr "कर्नल" #: kio_man.cpp:776 #, kde-format msgid "Local Documentation" msgstr "स्थानिक दस्तऐवजीकरण" #: kio_man.cpp:779 #, kde-format msgid "New" msgstr "नवीन" #: kio_man.cpp:806 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Main Manual Page Index" msgstr "UNIX पुस्तिका अनुक्रमणिका" #: kio_man.cpp:831 #, kde-format msgid "Section %1" msgstr "विभाग %1" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "Index for Section %1: %2" msgid "Index for section %1: %2" msgstr "विभाग %1: %2 करिता अनुक्रमणिका" #: kio_man.cpp:1080 #, fuzzy, kde-format #| msgid "UNIX Manual Index" msgid "Manual Page Index" msgstr "UNIX पुस्तिका अनुक्रमणिका" #: kio_man.cpp:1089 #, kde-format msgid "Generating Index" msgstr "निर्देशिका बनवीत आहे" #: kio_man.cpp:1343 #, fuzzy, kde-kuit-format #| msgid "" #| "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, " #| "if necessary, and extend the search path by adjusting the environment " #| "variable PATH before starting KDE." msgctxt "@info" msgid "" "Could not find the %1 program on your system. Please " "install it if necessary, and ensure that it can be found using the " "environment variable PATH." msgstr "" "प्रणालीवर sgml2roff कार्यक्रम आढळले नाही. कृपया आवश्यकता असल्यास, प्रतिष्ठापीत करा, व " "केडीई सुरु करण्यापूर्वी एनवायर्नमेंट वेरियेबल PATH संयोजीत करून शोध मार्ग विस्तारीत करा." #~ msgid "Open of %1 failed." #~ msgstr "%1 उघडण्यास अपयशी." #~ msgid "Man output" #~ msgstr "Man आऊटपुट" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "संदिप शेडमाके, \n" #~ "चेतन खोना" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "sandeep.shedmake@gmail.com, \n" #~ "chetan@kompkin.com" #~ msgid "KMan" #~ msgstr "KMan"